1 00:00:01,252 --> 00:00:03,730 - Hello, Ms. Goderitch. - Krystal: What happened to your voice? 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,631 Nothing. This is my truth voice. 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,383 Felix: She's more than suspicious. 4 00:00:07,508 --> 00:00:10,148 She's investigating this shit, she's starting to piece it together. 5 00:00:10,303 --> 00:00:12,013 Susan: Krystal is a naive subject. 6 00:00:12,138 --> 00:00:15,141 She has some delusions about her circumstance, but she's harmless. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 Gotta keep her on the move. 8 00:00:16,642 --> 00:00:19,061 I thought my DNA was supposed to make it better. 9 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 It takes time to develop a therapy. 10 00:00:21,063 --> 00:00:23,649 You don't wanna go sticking your neck out for the hendrixes. 11 00:00:23,733 --> 00:00:24,733 And why's that? 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,211 He says they're dealing pills out of bubbles. 13 00:00:26,235 --> 00:00:29,780 I created you as a beautiful baseline. 14 00:00:30,031 --> 00:00:31,550 You've seen the alternative. 15 00:00:31,574 --> 00:00:33,284 The carriers? The device 16 00:00:33,618 --> 00:00:34,619 in Sarah? 17 00:00:34,869 --> 00:00:37,455 But share the original's genome, 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,583 and together, we can make a cure. 19 00:00:40,791 --> 00:00:42,168 Beth, what the hell are you doing? 20 00:00:42,501 --> 00:00:45,341 Now, you're off the case. But you keep digging, and digging and digging. 21 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 You can do this. 22 00:01:12,949 --> 00:01:14,784 Security guard: Your ID, please. 23 00:01:18,162 --> 00:01:19,497 Your ID, please. 24 00:01:29,173 --> 00:01:30,508 Ma'am, your ID. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,844 Thank you. 26 00:01:54,115 --> 00:01:56,409 I'm glad the morale is good. 27 00:01:56,492 --> 00:02:00,413 Two dead test subjects in as many weeks is not. 28 00:02:00,496 --> 00:02:01,998 We've got it under control. 29 00:02:02,081 --> 00:02:05,751 What good are your implants if patients keep tearing them out? 30 00:02:15,511 --> 00:02:17,138 Thank you. 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Susan: Oh, dear! 32 00:02:20,725 --> 00:02:21,785 - Uh, never mind... - Here, Susan. 33 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 I'll just go find some place to wash up. 34 00:02:39,702 --> 00:02:40,911 Susan Duncan. 35 00:02:43,372 --> 00:02:44,582 I know you. 36 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 I know everything. 37 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 Ira: Are you ready to meet our original? 38 00:03:27,500 --> 00:03:29,960 After all these years... 39 00:03:30,044 --> 00:03:31,837 I feel electric. 40 00:03:31,921 --> 00:03:34,840 And when it's done? When I have my cure? 41 00:03:36,425 --> 00:03:40,679 Perhaps we could go back to Tristan da Cunha. 42 00:03:40,763 --> 00:03:42,765 The summer you rescued me from Yale. 43 00:03:43,766 --> 00:03:44,850 I was researching 44 00:03:44,975 --> 00:03:49,105 the pathogenesis of rare disorders, 45 00:03:50,106 --> 00:03:51,190 you remember? 46 00:03:51,273 --> 00:03:52,525 I remember the villa. 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,569 With the lovely topaz roof. 48 00:03:56,195 --> 00:03:58,114 - It was red. - Of course. 49 00:03:59,573 --> 00:04:01,867 What was the name of the town nearby? 50 00:04:02,952 --> 00:04:04,120 You're testing me. 51 00:04:04,662 --> 00:04:07,623 - I'm not glitching. - I'm sorry. 52 00:04:08,332 --> 00:04:11,127 It's been two months since your last cognitive exam. 53 00:04:11,210 --> 00:04:12,962 Hook me up right now. 54 00:04:13,045 --> 00:04:15,297 Test me if you'd like. 55 00:04:16,298 --> 00:04:18,426 We will never have to test you again, 56 00:04:22,012 --> 00:04:24,432 so long as Sarah listens to reason. 57 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Cosima, are we seriously considering handing over Kendall's genetic material? 58 00:04:34,150 --> 00:04:35,776 Susan gets to restart human cloning 59 00:04:35,860 --> 00:04:38,487 with new lab rats to study the genome. 60 00:04:38,571 --> 00:04:41,240 And in return, you get that hot out of your face, 61 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 and we get to collaborate on a cure. 62 00:04:43,409 --> 00:04:45,411 Aren't you and Scott well on your way to that? 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,293 The last viral vector didn't work. 64 00:04:52,376 --> 00:04:54,753 And even if the next one does... 65 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 I may not have that much time, Sarah. 66 00:05:02,386 --> 00:05:03,429 Okay. 67 00:05:04,346 --> 00:05:05,746 So what are you gonna tell Siobhan? 68 00:05:06,765 --> 00:05:09,935 She'sjust gonna say no, so I think we set it up first. 69 00:05:10,895 --> 00:05:11,896 Are you sure? 70 00:05:11,979 --> 00:05:14,690 Yeah. It's not her life, is it? 71 00:05:14,773 --> 00:05:15,983 It's our decision. 72 00:05:17,193 --> 00:05:19,278 But we can't help them cure 645 t or. 73 00:05:19,361 --> 00:05:21,030 If we give the neos Kendall's genome, 74 00:05:21,113 --> 00:05:23,199 they'll have the sterilizing pathogen again. 75 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 I may have a workaround, but you're not gonna like it. 76 00:05:36,086 --> 00:05:39,048 Krystal: And I'm trying to, like, change my life right now. 77 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Like, I shouldn't have to live my life that way. 78 00:05:42,092 --> 00:05:43,511 I need protective custody now. 79 00:05:43,594 --> 00:05:46,680 Because if dyad doesn't get me, then brightborn definitely will. 80 00:05:46,764 --> 00:05:48,364 All right. Can I have your name, please? 81 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 Krystal goderitch. 82 00:05:50,184 --> 00:05:52,603 With a "k," in Krystal, obviously. 83 00:05:52,686 --> 00:05:55,731 Yeah, of course I'm available, but you can't call me here. 84 00:05:55,814 --> 00:05:57,441 What kind of attitude did you expect? 85 00:05:57,525 --> 00:05:58,567 Hey. 86 00:05:59,777 --> 00:06:00,937 Art: Mother or mistress, huh? 87 00:06:00,986 --> 00:06:02,738 Duko: What are you doing, Arthur? 88 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Nothing. I just wanted to, uh... 89 00:06:06,575 --> 00:06:09,370 I wanted to thank you, for warning me about the hendrixes. 90 00:06:10,287 --> 00:06:13,791 Yeah, you're welcome. Just, uh, just stay out of it. 91 00:06:16,752 --> 00:06:17,753 I'll do that. 92 00:06:17,836 --> 00:06:19,231 Are you taking any medications, ma'am? 93 00:06:19,255 --> 00:06:22,258 No. God, everyone thinks I'm crazy, 94 00:06:22,341 --> 00:06:23,842 or they try to get my number. 95 00:06:23,926 --> 00:06:26,387 Oh, you know what, constable, why don't I handle that for you? 96 00:06:27,179 --> 00:06:29,056 Hi, detective bell, homicide. 97 00:06:29,139 --> 00:06:31,725 Krystal goderich, manicu rist. 98 00:06:32,810 --> 00:06:34,829 You know, why don't we take this somewhere more private? 99 00:06:34,853 --> 00:06:36,272 You're the boss. 100 00:06:38,732 --> 00:06:40,544 Krystal: So I was kept in this room for like an hour, 101 00:06:40,568 --> 00:06:43,028 and then they just gave me free samples. 102 00:06:43,112 --> 00:06:44,172 Like, can you believe that? 103 00:06:44,196 --> 00:06:46,591 Like, I'm a whistle-blower, I'm not gonna just, like, be paid off 104 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 with free samples. 105 00:06:47,700 --> 00:06:50,369 Okay, wait, wait, wait. Let's just back up for one second, okay? 106 00:06:50,452 --> 00:06:51,495 Certainly. 107 00:06:51,579 --> 00:06:52,639 These people who are after you... 108 00:06:52,663 --> 00:06:54,540 They're targeting beauty professionals. 109 00:06:55,416 --> 00:06:56,417 Right. 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,711 Yeah, and some of us know what they're actually doing, 111 00:06:58,794 --> 00:07:00,714 which is hoarding patents in stem cell cosmetics. 112 00:07:00,754 --> 00:07:02,548 And totally testing on human beings. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,675 - Like, I'm against animal testing. - Okay. 114 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 Like, humans is, like, too far. 115 00:07:06,885 --> 00:07:08,721 - Do you know what I mean? - Right. 116 00:07:13,392 --> 00:07:15,311 Does "leda" mean anything to you? 117 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Yeah. I love their eyeliner. 118 00:07:23,611 --> 00:07:24,612 Okay. 119 00:07:25,321 --> 00:07:27,281 Clerk: Dark confidant and time walk are key. 120 00:07:27,364 --> 00:07:29,366 I never play without them anymore. 121 00:07:29,450 --> 00:07:32,661 Most people think rare cards must be awesome. Not so. 122 00:07:32,745 --> 00:07:34,830 Tell your son to play the game, not the market. 123 00:07:34,913 --> 00:07:36,457 Stop pestering my driver. 124 00:07:36,540 --> 00:07:38,125 - No smoking. - Driver: Here you go. 125 00:07:41,337 --> 00:07:42,796 Okay. 126 00:07:45,424 --> 00:07:46,634 Siobhan. 127 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 I'm glad you're here. 128 00:07:50,846 --> 00:07:52,056 You all right, ma? 129 00:07:53,349 --> 00:07:55,225 Because you're being really nice. 130 00:07:55,309 --> 00:07:57,269 It's about my other daughters. 131 00:07:58,562 --> 00:08:00,481 I'll let cosima explain. 132 00:08:03,442 --> 00:08:04,443 Evie: Sarah Manning. 133 00:08:04,526 --> 00:08:05,986 Welcome to brightborn. 134 00:08:06,070 --> 00:08:07,404 You're Evie Cho, right? 135 00:08:08,322 --> 00:08:11,241 I'm gonna pass on the tour, cosima doesn't recommend it. 136 00:08:11,325 --> 00:08:14,161 - Did you come alone? - No, I've got an army outside. 137 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 If I'm not out in 20 minutes, your original takes an acid bath. 138 00:08:18,957 --> 00:08:20,376 You understand? 139 00:08:20,459 --> 00:08:23,128 Then we better hurry. Susan's waiting. 140 00:08:26,465 --> 00:08:27,966 Sarah: Susan Duncan. 141 00:08:31,387 --> 00:08:33,597 Yeah, that's the same look leekie gave me. 142 00:08:33,681 --> 00:08:38,102 I'm sorry. It's just strange to see an unfamiliar face. 143 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 Is that a joke? 144 00:08:41,772 --> 00:08:42,940 You're a mystery to me. 145 00:08:43,023 --> 00:08:44,274 I like that. 146 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Christ, a castor? 147 00:08:48,821 --> 00:08:51,073 Actually, I'm, uh, a libra. 148 00:08:51,156 --> 00:08:53,242 This is ira, my assistant. 149 00:08:53,325 --> 00:08:54,702 A breed apart. 150 00:08:54,785 --> 00:08:56,203 From what, dobermans? 151 00:08:56,286 --> 00:08:58,414 I'm nothing like my brothers, Ms. Manning. 152 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 You're safe here. Sarah, please sit. 153 00:09:06,672 --> 00:09:10,050 Before we discuss Kendall, I wanna know what this thing's doing to me. 154 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 The devices do different things for different subjects. 155 00:09:13,887 --> 00:09:15,973 For instance, you mentioned aldous leekie. 156 00:09:16,056 --> 00:09:20,477 He had one treating a genetic predisposition for Alzheimer's. 157 00:09:21,186 --> 00:09:22,229 But what's mine doing? 158 00:09:23,230 --> 00:09:24,356 It's making you sick. 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,067 Susan: You're immune to the disease. 160 00:09:27,651 --> 00:09:31,947 By activating specific genes, we hoped to isolate the illness. 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,742 Apparently it hasn't flicked off the right switch yet. 162 00:09:34,825 --> 00:09:36,702 Why, 'cause I'm healthy? 163 00:09:36,785 --> 00:09:38,162 Because you're alive. 164 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 Susan: We can have it out. 165 00:09:39,997 --> 00:09:42,708 We can start work on a cure today, 166 00:09:42,791 --> 00:09:45,043 if you just share Kendall. 167 00:09:45,127 --> 00:09:48,922 Only her unique biology makes human cloning possible. 168 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 Those same cells could give you the castor pathogen. 169 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 So cosima's come up with a solution. 170 00:09:57,014 --> 00:09:58,640 What kind of solution? 171 00:10:00,642 --> 00:10:02,060 Kendall Malone has cancer. 172 00:10:03,937 --> 00:10:05,355 Leukemia. 173 00:10:07,191 --> 00:10:08,734 Ma. 174 00:10:08,817 --> 00:10:12,237 You should've... You should've told me. 175 00:10:14,031 --> 00:10:17,785 And seen that look for the rest of my life? 176 00:10:18,410 --> 00:10:21,455 We can get a doctor. 177 00:10:22,206 --> 00:10:24,792 I mean, someone we can trust obviously and... 178 00:10:24,875 --> 00:10:27,628 Chicken, it's too late. 179 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 And it's not your choice. 180 00:10:34,676 --> 00:10:37,513 Cosima? Tell her what you told me. 181 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 Cosima: Uh... 182 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 Kendall's cancer might actually save us. 183 00:10:46,480 --> 00:10:48,774 Scott: Kendall's a chimera, right? 184 00:10:48,857 --> 00:10:51,360 Half her cells are castor, the other half are leda. 185 00:10:51,944 --> 00:10:53,862 No way to tell which was which. 186 00:10:54,530 --> 00:10:55,823 Until now. 187 00:10:55,906 --> 00:11:00,410 So you have all these white blood cells and one of them goes nuts 188 00:11:00,494 --> 00:11:03,705 and starts multiplying like crazy, millions of cancer cells. 189 00:11:03,789 --> 00:11:08,794 All of those are clones of that first white blood cell. 190 00:11:08,877 --> 00:11:10,921 And luckily for us, the first one is... 191 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 It's just got the leda, right? 192 00:11:13,465 --> 00:11:14,925 The leda genome. 193 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Cosima: Yeah, exactly. 194 00:11:16,260 --> 00:11:18,887 So, if we isolate those leukemia cells, 195 00:11:20,222 --> 00:11:22,808 we don't give them castor, we only give them leda. 196 00:11:24,935 --> 00:11:28,647 An ingenious solution. She's good, your sister. 197 00:11:28,730 --> 00:11:29,982 Self-made. 198 00:11:30,065 --> 00:11:32,234 Well, I can see an obvious problem. 199 00:11:32,317 --> 00:11:34,152 You're a biological weapon, mate. 200 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 We're not saving castor. 201 00:11:37,698 --> 00:11:38,949 Susan... 202 00:11:42,536 --> 00:11:44,121 Fetch me a hard drive, please. 203 00:11:45,998 --> 00:11:47,374 Ira, please. 204 00:11:53,881 --> 00:11:55,465 I accept your terms. 205 00:11:55,549 --> 00:11:58,677 But I want to be there when the samples are taken from Kendall. 206 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 I thought you might. 207 00:11:59,845 --> 00:12:01,489 And I want cosima's research on the disease 208 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 transferred to my hard drive. 209 00:12:03,140 --> 00:12:04,325 She's closer to it than anyone, 210 00:12:04,349 --> 00:12:07,269 I think that her insights will be valuable. 211 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 You're not the first leda to make it this far, you know. 212 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 - What are you talking about? - Ira. 213 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 Beth? 214 00:12:20,741 --> 00:12:22,618 Beth thought she found her enemy. 215 00:12:22,701 --> 00:12:24,202 She was wrong. 216 00:12:25,037 --> 00:12:26,877 I hope you don't make the same mistake she did. 217 00:12:32,294 --> 00:12:33,879 Put your hands up. 218 00:12:35,130 --> 00:12:36,632 How did you find me? 219 00:12:36,715 --> 00:12:39,051 I'm a cop. I have resources. 220 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 I figured it out. 221 00:12:40,719 --> 00:12:43,096 You're the head of the snake. You're where this all ends. 222 00:12:43,180 --> 00:12:45,098 You're mistaken. 223 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 I'm your creator. 224 00:12:46,308 --> 00:12:48,226 - I'm invested. - Shut up! 225 00:12:49,311 --> 00:12:51,521 Your mother's name is Ruth, isn't it? 226 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 - Yes. - Kind woman. 227 00:12:55,275 --> 00:12:57,611 Wanted a daughter more than anything. 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,613 I was happy to oblige. 229 00:13:02,199 --> 00:13:03,909 We had no idea about your father. 230 00:13:04,534 --> 00:13:07,996 We screen for tendencies like that, somehow he got through. 231 00:13:08,080 --> 00:13:09,414 - I'm sorry. - Stop it! 232 00:13:10,374 --> 00:13:12,834 - You manipulate us. Turn around! - We guide you. 233 00:13:14,127 --> 00:13:16,755 I saw you graduate. You recall? 234 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 Get on your knees. 235 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 You polished that badge to a mirror shine. 236 00:13:20,092 --> 00:13:21,760 I said get down. 237 00:13:22,344 --> 00:13:23,470 Why are you doing this? 238 00:13:24,888 --> 00:13:27,557 If I kill you, it's over. 239 00:13:27,641 --> 00:13:32,020 The monitors. The testing. The lies. 240 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 You control neolution. 241 00:13:33,772 --> 00:13:35,983 No one controls the idea. 242 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 Kill me and someone will take my place. 243 00:13:38,110 --> 00:13:40,570 But they will not protect you as I have. 244 00:13:42,447 --> 00:13:43,782 Protect us from what? 245 00:13:45,742 --> 00:13:47,369 From my own mistakes. 246 00:13:51,248 --> 00:13:53,583 Beth, whatever you think 247 00:13:53,792 --> 00:13:56,920 you know, you must believe this. 248 00:13:58,672 --> 00:14:03,051 I have devoted my life to sustaining yours. 249 00:14:03,135 --> 00:14:06,138 Without me, your sisters will wither on the vine... 250 00:14:06,221 --> 00:14:08,056 And I cannot bear that. 251 00:14:10,517 --> 00:14:12,686 I love you all. 252 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 I love you. 253 00:14:14,730 --> 00:14:15,856 Close your eyes. 254 00:14:48,638 --> 00:14:51,516 We knew Beth was in deep, but trying to kill Susan Duncan... 255 00:14:52,726 --> 00:14:54,186 So what stopped her? 256 00:14:55,896 --> 00:14:59,441 Look at her. Another one thought she could do it all on her own. 257 00:15:01,068 --> 00:15:02,652 We had to make a deal, s. 258 00:15:02,736 --> 00:15:06,907 You bartered my mother behind my back. 259 00:15:07,866 --> 00:15:10,952 Cosima needs a cure, I need this bot out of my face. 260 00:15:11,036 --> 00:15:12,221 It's trying to make me sick, s. 261 00:15:12,245 --> 00:15:14,706 Not just your neck's on the line though, is it, Sarah? 262 00:15:14,790 --> 00:15:16,208 Kendall agreed to it. 263 00:15:17,375 --> 00:15:19,294 I just got her back. 264 00:15:19,836 --> 00:15:20,921 Mum. 265 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 I'm sorry. 266 00:15:23,965 --> 00:15:25,300 I will do my part. 267 00:15:25,383 --> 00:15:28,595 I will keep Susan honest, and everyone safe. 268 00:15:29,137 --> 00:15:31,223 But this is the wrong play, Sarah. 269 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 You're putting us all at risk. 270 00:15:33,100 --> 00:15:35,102 You'll meet Scott at fee's in an hour. 271 00:15:36,394 --> 00:15:37,687 Bring Benjamin. 272 00:15:48,281 --> 00:15:50,867 Leekie's Alzheimer's bot's looking a little peaked. 273 00:15:50,951 --> 00:15:53,179 Suppose we should feed it some blood, like little shop of horrors? 274 00:15:53,203 --> 00:15:55,080 Yeah 'cause that ended well. 275 00:15:56,039 --> 00:15:57,290 Okay, here it is. 276 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 One terabyte of data. 277 00:15:59,292 --> 00:16:02,796 Three months of blood, sweat, and fluid samples. 278 00:16:03,505 --> 00:16:05,006 Two relationships. 279 00:16:06,258 --> 00:16:07,843 One missing soulmate. 280 00:16:07,926 --> 00:16:11,221 Well, shay was a rebound, so one-and-a-half relationships. 281 00:16:12,389 --> 00:16:14,224 One-and-three-quarters tops. 282 00:16:17,811 --> 00:16:20,063 Cosima: I just don't know if sharing this is a win, or... 283 00:16:20,897 --> 00:16:22,232 Surrender? 284 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 We would have cracked it, if we had the time. 285 00:16:28,613 --> 00:16:29,739 Yeah. 286 00:16:32,033 --> 00:16:33,535 - Yeah, let's do this. - Yeah. 287 00:16:37,164 --> 00:16:40,542 Leda is everything. I wish you'd understand. 288 00:16:40,625 --> 00:16:42,085 I do understand. 289 00:16:43,336 --> 00:16:46,173 You need your girls to build a better human. 290 00:16:46,256 --> 00:16:48,008 My life is expendable. 291 00:16:48,091 --> 00:16:51,636 Oh, please. Don't talk like that. 292 00:16:56,224 --> 00:16:58,059 I don't wanna die, Susan. 293 00:16:59,060 --> 00:17:00,687 I wanna be with you. 294 00:17:07,819 --> 00:17:11,531 I will find a way, for you as well. 295 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 I promise. 296 00:17:15,827 --> 00:17:17,370 You believe me? 297 00:17:30,675 --> 00:17:31,968 Sarah, I don't get it. 298 00:17:32,052 --> 00:17:36,223 I'm sorry, art, I think when Beth couldn't pull the trigger on Susan, 299 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 she just couldn't live with it. 300 00:17:37,807 --> 00:17:39,643 No, I watched that video hundred times. 301 00:17:39,726 --> 00:17:41,937 The wig, the gun. 302 00:17:42,020 --> 00:17:43,080 And then she comes back again. 303 00:17:43,104 --> 00:17:44,707 I mean, if she didn't shoot anybody then... 304 00:17:44,731 --> 00:17:47,025 (Actly. 305 00:17:50,528 --> 00:17:51,821 What about this thing here? 306 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Krystal thinks vidal sassoon's after her. 307 00:17:54,866 --> 00:17:56,159 Krystal, shit. 308 00:17:56,243 --> 00:17:58,745 Uh, I'll get fee to call you, all right? 309 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 - He's, uh, got a way with her. - 0/(Ay. 310 00:18:01,289 --> 00:18:03,059 You sure you and cosima don't need backup at brightborn? 311 00:18:03,083 --> 00:18:04,542 No, we've got it covered. 312 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 I should be bot-less in an hour. 313 00:18:07,128 --> 00:18:08,546 Sarah, you watch your back. 314 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 This is what killed Beth. 315 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Arthur, this is a hare-brained scheme, who would buy it? 316 00:18:20,976 --> 00:18:23,979 Actually, Krystal. Okay, yeah, fine, I'll be there soon. 317 00:18:26,398 --> 00:18:27,691 Susan's en route. 318 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 You call me when you're done with the hairdresser. 319 00:18:29,985 --> 00:18:31,194 She's an aesthetician. 320 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 We need to keep this situation under control, fee. 321 00:18:33,989 --> 00:18:36,324 Just promise me that Adele is not gonna walk in. 322 00:18:36,408 --> 00:18:38,743 It's a moot point, she went home. 323 00:18:38,827 --> 00:18:42,622 Felix, when this is all done, bring her back. 324 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 I want the whole family here for ma. 325 00:18:45,041 --> 00:18:46,251 Everyone. 326 00:18:48,253 --> 00:18:49,879 Kendall's a tough old badger, mum. 327 00:18:51,214 --> 00:18:53,008 Okay? You've still got time. 328 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 - Benjamin: They're coming up. - Yeah. 329 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 They're here. 330 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 You all set? 331 00:19:02,892 --> 00:19:06,521 Ready to separate the original's cells. Just need one original. 332 00:19:10,692 --> 00:19:12,777 Ma? 333 00:19:12,861 --> 00:19:14,154 Showtime. 334 00:19:23,705 --> 00:19:25,206 Susan: Mrs. Malone. 335 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 It's an honor. 336 00:19:30,170 --> 00:19:32,922 Maybe this isn't such a good idea after all. 337 00:19:33,006 --> 00:19:35,467 Hey. We're gonna get that thing out of your face. 338 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 - —Uh—huh. - Okay? 339 00:19:37,344 --> 00:19:39,238 Then we'll take you for ice cream... 340 00:19:39,262 --> 00:19:40,722 If you're good. 341 00:19:40,805 --> 00:19:44,351 The extraction is safe, but delicate. 342 00:19:44,434 --> 00:19:46,770 We'll put you under. You'll sleep right through it. 343 00:19:46,853 --> 00:19:49,314 - No. Not her. - Why not? 344 00:19:49,397 --> 00:19:52,025 I can still taste your partner's fingers in my mouth. 345 00:19:53,151 --> 00:19:54,819 Cosima: Yeah, I'm assisting. 346 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 I got your back. 347 00:20:01,076 --> 00:20:02,952 You can watch Scott work from there. 348 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 Take a seat. 349 00:20:09,084 --> 00:20:10,085 Thank you. 350 00:20:11,252 --> 00:20:13,546 Mrs. S: Cosima says they've started. 351 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Last needle, I promise. 352 00:20:19,219 --> 00:20:22,097 Do you know why your biology is so unique, Mrs. Malone? 353 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 Just my bloody luck. 354 00:20:24,682 --> 00:20:26,309 Yes, you're a true anomaly. 355 00:20:26,393 --> 00:20:29,479 The only clonable subject my husband ever found. 356 00:20:29,562 --> 00:20:31,815 No wonder he hid your identity so well. 357 00:20:32,399 --> 00:20:34,025 Hid me from the likes of you. 358 00:20:35,026 --> 00:20:36,194 Ethan saw the best in people. 359 00:20:36,277 --> 00:20:37,737 I see the most. 360 00:20:37,821 --> 00:20:41,991 And right now, you are the most valuable person in the world. 361 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Cosima: What are those striations? Nerves? 362 00:20:57,674 --> 00:21:01,010 Neuromorphic grid, biofeedback, not hardcoding. 363 00:21:01,094 --> 00:21:02,470 More resilient that way. 364 00:21:02,554 --> 00:21:04,055 So it has instincts? 365 00:21:05,265 --> 00:21:07,475 - Sorry. - Syringe? 366 00:21:07,559 --> 00:21:08,601 Yeah. 367 00:21:15,984 --> 00:21:20,155 The implant reacts to heat and pressure variance. 368 00:21:20,238 --> 00:21:22,949 This enzyme neutralizes those receptors. 369 00:21:23,032 --> 00:21:25,660 Puts it to sleep. No toxic failsafe. 370 00:21:26,202 --> 00:21:27,287 Forceps. 371 00:21:30,957 --> 00:21:32,500 Cosima: There you go. 372 00:21:34,335 --> 00:21:36,045 You're doing really well, Sarah. 373 00:21:36,713 --> 00:21:38,006 Almost there. 374 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 Evie: Ugh. It's leaking toxin. 375 00:21:42,927 --> 00:21:45,167 I can't extract without rupturing it. 376 00:21:45,638 --> 00:21:46,723 You're okay. 377 00:21:46,806 --> 00:21:48,933 - Okay, we plug the leak, right? - Evie: Yes. 378 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 Just breathe, Sarah. 379 00:21:50,894 --> 00:21:53,354 If that toxin hits her blood stream, she's dead. 380 00:21:53,438 --> 00:21:55,148 Okay. Here we go. Don't move. 381 00:21:55,231 --> 00:21:56,917 - Don't move. - Evie: It's tearing. Now or never. 382 00:21:56,941 --> 00:21:59,110 Cosima: Don't move. Evie: Careful. 383 00:21:59,777 --> 00:22:00,778 Okay... 384 00:22:02,572 --> 00:22:05,283 All right, now pull it out very, very carefully. 385 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 Slowly, slowly. 386 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 Good. 387 00:22:16,503 --> 00:22:19,422 Good job. Great. Great. 388 00:22:32,477 --> 00:22:33,645 You said it was safe. 389 00:22:33,770 --> 00:22:36,105 You must have damaged it trying to remove it. 390 00:22:38,942 --> 00:22:40,860 Hey, you did it. 391 00:22:44,656 --> 00:22:46,324 I'm ready to aspirate the cancer cells. 392 00:22:50,870 --> 00:22:52,080 I'm so sorry. 393 00:22:52,163 --> 00:22:54,624 You're getting what you want, aren't you? 394 00:22:55,458 --> 00:22:58,044 I'd spit, but she'd probably bottle it. 395 00:23:01,798 --> 00:23:04,175 - Mrs. S: What's happening? - It's out. I'm coming. 396 00:23:04,300 --> 00:23:06,010 - Get Kendall on the move. - 0/(Ay. 397 00:23:06,135 --> 00:23:07,470 Is cosima still with Evie? 398 00:23:07,554 --> 00:23:10,723 She'll leave brightborn as soon as Susan has her samples. 399 00:23:10,807 --> 00:23:11,849 Okay. 400 00:23:12,517 --> 00:23:14,936 Finish up, Scott. You're done, ma. 401 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 Benjamin! 402 00:23:19,190 --> 00:23:21,985 Before you leave, Mrs. Malone, I want to thank you. 403 00:23:22,068 --> 00:23:26,072 You won't live to see it, but you have given us all a better future. 404 00:23:27,156 --> 00:23:28,324 Let's go. 405 00:23:29,576 --> 00:23:33,413 I'll see you later, ma. You... you did good. 406 00:23:34,414 --> 00:23:36,332 Watch her. It's not over. 407 00:23:52,682 --> 00:23:55,184 - You got that lighter? - Yeah. 408 00:24:03,401 --> 00:24:06,779 Wham! I popped that husky masseur right onto his behind. 409 00:24:06,863 --> 00:24:08,340 But he must have had backup or something, 410 00:24:08,364 --> 00:24:09,675 and she must have had a green belt, 411 00:24:09,699 --> 00:24:12,419 'cause she, like, had me in an arm lock before I could even block it. 412 00:24:14,037 --> 00:24:15,079 Okay. 413 00:24:15,204 --> 00:24:17,749 - Is that your guy? - Listen, just relax, okay? 414 00:24:18,249 --> 00:24:20,960 This guy knows more about this than anybody alive. 415 00:24:22,253 --> 00:24:23,379 Hello! 416 00:24:24,380 --> 00:24:26,341 - What the hell are you wearing? - —felix: What? 417 00:24:26,424 --> 00:24:28,801 International intrigue lacks flair. 418 00:24:28,885 --> 00:24:31,471 Look, I just need to know that you can do this, all right? 419 00:24:31,554 --> 00:24:33,097 I don't want her to rabbit on us. 420 00:24:33,222 --> 00:24:35,391 She's not gonna rabbit, okay? It's gonna be fine. 421 00:24:36,601 --> 00:24:38,227 - Krysta I... - Oh, my god! 422 00:24:38,311 --> 00:24:39,705 - It's okay. It's okay. - Oh, my god! 423 00:24:39,729 --> 00:24:42,940 You're that guy who stole my wallet right before I was kidnapped. 424 00:24:43,733 --> 00:24:45,360 - Oh, yeah. - Um, well, Krystal, 425 00:24:45,443 --> 00:24:48,738 this is, um, inspector Dawkins. 426 00:24:48,821 --> 00:24:49,864 From the yard. 427 00:24:49,947 --> 00:24:51,574 What ya rd? 428 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 - Scotla nd ya rd. - Felix: Yes. 429 00:24:55,495 --> 00:24:56,746 He's a cop. 430 00:24:57,664 --> 00:24:58,706 From London. 431 00:24:58,790 --> 00:24:59,916 You said Scotland. 432 00:24:59,999 --> 00:25:02,669 Okay, that's as far as that's gonna go. 433 00:25:02,752 --> 00:25:06,130 Krystal, truth voice, right? 434 00:25:07,256 --> 00:25:09,759 Do you remember what I said to you the first time we met? 435 00:25:10,927 --> 00:25:13,346 - That I wasn't alone? - Felix: That's right, darling. 436 00:25:13,429 --> 00:25:15,431 And you're not alone in... oh, my god! 437 00:25:15,515 --> 00:25:17,642 - Oh, Jesus! - Oh, god, it burns! 438 00:25:17,767 --> 00:25:19,394 - —Oh, shit. - Art: Put the mace away! 439 00:25:19,477 --> 00:25:21,104 - —I'm... I... - Put it away! 440 00:25:21,187 --> 00:25:23,481 What is wrong with you? 441 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 Ugh! 442 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 - You all right, Sarah? - Brilliant. 443 00:25:50,299 --> 00:25:51,968 - Susan. - Hello, Sarah. 444 00:25:52,051 --> 00:25:54,303 - How are you, love? - Been better. 445 00:25:54,387 --> 00:25:56,723 - These are done? The samples? - Uh, 52 leda cells. 446 00:25:56,806 --> 00:25:58,391 Just enough for a sustainable line. 447 00:25:58,474 --> 00:26:01,394 Which I will hand over once I get confirmation cosima is free. 448 00:26:01,477 --> 00:26:03,229 She's remarkable, cosima. 449 00:26:03,312 --> 00:26:05,565 I wish Rachel had such an inquiring mind. 450 00:26:05,648 --> 00:26:07,233 They're all so different. 451 00:26:07,316 --> 00:26:10,111 - Yeah, you have no idea. - Scott: Whoa! Whoa, is that bleach? 452 00:26:10,194 --> 00:26:12,155 - Are you out of your mind? - Benjamin! 453 00:26:13,072 --> 00:26:14,532 Benjamin: Thought I smelled trouble. 454 00:26:14,657 --> 00:26:17,285 You've just destroyed yourself, you stupid girl! 455 00:26:17,368 --> 00:26:19,537 Sarah, you wanna tell us what you're doing? 456 00:26:19,662 --> 00:26:21,664 Susan: Kendall's driver's not answering. 457 00:26:22,373 --> 00:26:24,208 I found her cigarettes in a pool of blood. 458 00:26:25,168 --> 00:26:26,210 Bathroom. 459 00:26:27,503 --> 00:26:29,797 - What have you done? - I haven't done anything. 460 00:26:29,881 --> 00:26:31,924 Bollocks! Where's my mother? 461 00:26:32,008 --> 00:26:34,886 If anything's happened, it wasn't me. 462 00:26:35,011 --> 00:26:37,346 We have to go, s. 463 00:26:38,347 --> 00:26:39,766 Yeah, you're coming with us. 464 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 And your life depends on what happens next. 465 00:26:42,518 --> 00:26:44,645 - Do you understand me? - Not just mine. 466 00:26:44,729 --> 00:26:47,356 What about cosima? She's still at brightborn. 467 00:26:47,857 --> 00:26:51,569 Evie: The power source is metabolic, from the host's own tissue. 468 00:26:52,403 --> 00:26:54,238 A synthetic atp chain. 469 00:26:55,031 --> 00:26:57,575 Nature is just a set of spare parts to you, isn't it? 470 00:26:57,700 --> 00:26:59,786 Well, I think of it more as a palette. 471 00:27:00,369 --> 00:27:01,704 Your research? 472 00:27:10,922 --> 00:27:13,090 Tell me what happened to delphine cormier. 473 00:27:13,966 --> 00:27:15,051 Who? 474 00:27:16,302 --> 00:27:17,887 The former head of dyad. 475 00:27:18,930 --> 00:27:22,725 Oh. Doctor cormier. Of course. 476 00:27:22,809 --> 00:27:24,644 Dyad's not my purview. 477 00:27:24,727 --> 00:27:28,272 I'm sorry. But I knew of her and her dedication to you. 478 00:27:28,397 --> 00:27:29,941 Yeah, that's what I'm afraid of. 479 00:27:30,566 --> 00:27:32,735 It's her research on there too, isn't it? 480 00:27:33,653 --> 00:27:34,922 I couldn't have done it without her. 481 00:27:34,946 --> 00:27:37,073 And what you started together, 482 00:27:38,407 --> 00:27:40,326 we can all finish with Kendall's genome. 483 00:27:47,250 --> 00:27:48,417 Susan's gone dark. 484 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 What? What's going on? 485 00:27:58,261 --> 00:28:00,263 Krystal: I'm so sorry. 486 00:28:00,346 --> 00:28:03,641 I'm taking self-defense classes, so it was just, like, a reflex. 487 00:28:03,724 --> 00:28:05,017 Oh, is that what happened? 488 00:28:05,101 --> 00:28:08,104 - I have visine in my bag if you want it. - Nope, that's all right. 489 00:28:08,187 --> 00:28:10,147 Uh, nothing more from your purse. 490 00:28:10,231 --> 00:28:11,858 Okay. 491 00:28:11,941 --> 00:28:14,527 Listen, just pull yourself together, okay? She's scared. 492 00:28:15,444 --> 00:28:16,571 Buck up. 493 00:28:19,532 --> 00:28:20,658 Oh, god. 494 00:28:22,118 --> 00:28:24,203 Aw, your poor skin. 495 00:28:24,287 --> 00:28:27,290 - No, really, it's just a flesh wound. - I'm so bad. 496 00:28:27,373 --> 00:28:28,749 Look, Krystal... 497 00:28:29,834 --> 00:28:31,395 You need to know that you figured it out. 498 00:28:31,419 --> 00:28:33,754 It's all true. All of it. 499 00:28:33,838 --> 00:28:37,884 There is this dirty war being waged on stem cell technology, 500 00:28:37,967 --> 00:28:39,093 trying to control it, 501 00:28:39,176 --> 00:28:40,416 and it's all being orchestrated 502 00:28:40,553 --> 00:28:42,597 by the cosmetic companies. 503 00:28:44,640 --> 00:28:45,850 I knew it. 504 00:28:46,642 --> 00:28:49,645 Yes, yeah. All the big players are involved. Right, art? 505 00:28:49,729 --> 00:28:53,024 - Uh, brightborn, neolution... - What's neolution? 506 00:28:53,107 --> 00:28:54,942 They're Swedish. 507 00:28:55,026 --> 00:28:56,736 - —Oh. - Yes, quite European. 508 00:28:56,819 --> 00:28:59,405 - Oh, god. - Look, Krystal, the point is, 509 00:28:59,488 --> 00:29:03,534 while the case is still open, you need to just live your life 510 00:29:03,618 --> 00:29:05,536 as normally as possible. Go home. 511 00:29:05,620 --> 00:29:07,330 They can't know we're onto them. 512 00:29:09,457 --> 00:29:11,459 Our numbers are in here. 513 00:29:11,542 --> 00:29:13,377 For emergencies only, though. 514 00:29:15,296 --> 00:29:17,173 Are you okay? I keep... 515 00:29:17,256 --> 00:29:20,760 Ever since I smacked this French doctor at the dyad, 516 00:29:20,843 --> 00:29:24,347 I just keep injuring people everywhere I go. I'm so sorry. 517 00:29:24,430 --> 00:29:26,098 Do you mean Dr. Delphine cormier? 518 00:29:27,266 --> 00:29:28,517 Why, do you know her? 519 00:29:28,601 --> 00:29:29,936 Is she involved in this? 520 00:29:30,895 --> 00:29:32,188 Well, she's a friend of ours. 521 00:29:33,022 --> 00:29:34,607 What can you tell us about her? 522 00:29:35,524 --> 00:29:37,401 I'm so sorry, um... 523 00:29:39,946 --> 00:29:41,155 I saw her get shot. 524 00:29:44,075 --> 00:29:45,493 I saw everything. 525 00:29:58,714 --> 00:30:00,466 Mrs. S: No one will find you here. 526 00:30:02,259 --> 00:30:04,178 Where is she? Where's Kendall? 527 00:30:04,261 --> 00:30:07,974 You think I'd kidnap Kendall and then allow myself to be taken hostage? 528 00:30:08,057 --> 00:30:09,850 You'll do anything. 529 00:30:09,934 --> 00:30:12,019 You hunted her down for 20 years. 530 00:30:12,103 --> 00:30:13,729 It wasn't me! 531 00:30:13,813 --> 00:30:15,040 It doesn't make sense, does it? 532 00:30:15,064 --> 00:30:16,166 You don't actually believe her? 533 00:30:16,190 --> 00:30:19,026 She's got the genome, she doesn't need to do this. 534 00:30:21,320 --> 00:30:22,571 But ira does. 535 00:30:25,282 --> 00:30:26,826 He was there when we made the deal. 536 00:30:26,909 --> 00:30:28,744 Mrs. S: A deal that denied him a cure. 537 00:30:28,828 --> 00:30:30,705 He wouldn't betray me. 538 00:30:30,788 --> 00:30:32,832 Not even to save his own life? 539 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Where would we find him? 540 00:30:42,383 --> 00:30:44,802 There's a key card in my pocket. 541 00:30:46,053 --> 00:30:48,055 We keep rooms at the palmina, 708. 542 00:30:51,183 --> 00:30:53,686 You got my ma into this. You better get her out. 543 00:30:54,937 --> 00:30:56,063 I'll go with her. 544 00:31:27,970 --> 00:31:29,805 Shit. He's glitching! 545 00:31:30,931 --> 00:31:33,309 Hey, hey. Wake up! Where's Kendall? 546 00:31:34,560 --> 00:31:36,604 Hello, where's Kendall? Hey! 547 00:31:39,106 --> 00:31:40,274 Shit. 548 00:31:42,193 --> 00:31:44,445 Stupid bugger. He's od'ing. 549 00:31:44,528 --> 00:31:46,989 Call 9-1-1. 550 00:31:49,533 --> 00:31:51,243 He's a dead end, Benjamin. 551 00:31:52,369 --> 00:31:53,704 Where's Kendall? 552 00:32:24,068 --> 00:32:25,611 So how're we doing back here? 553 00:32:37,581 --> 00:32:38,624 There you go. 554 00:32:45,256 --> 00:32:46,423 Why am I out here? 555 00:32:47,174 --> 00:32:49,009 Duko: It won't be long. 556 00:32:49,093 --> 00:32:50,970 If you're too cold, I have a spare blanket. 557 00:32:51,929 --> 00:32:54,181 Nasty business that we're wrapped up in, isn't it? 558 00:32:55,182 --> 00:32:56,767 Someone's got their hooks in ya. 559 00:32:57,393 --> 00:32:59,770 I've been hunted around the world. 560 00:32:59,854 --> 00:33:01,063 What's your story? 561 00:33:02,648 --> 00:33:04,150 I'm just in over my head, lady. 562 00:33:04,233 --> 00:33:05,710 Just like everybody else. 563 00:33:05,734 --> 00:33:07,194 We can help you. 564 00:33:07,278 --> 00:33:09,405 My daughter, she hides people. 565 00:33:09,488 --> 00:33:10,865 How's that working out for you? 566 00:33:12,491 --> 00:33:14,702 Least I can look her in the eye. 567 00:33:16,287 --> 00:33:17,663 You're shivering. 568 00:33:18,372 --> 00:33:20,207 I'll get you that blanket. 569 00:33:24,503 --> 00:33:26,463 Sarah: Ira tried to kill himself. 570 00:33:26,547 --> 00:33:28,147 Benjamin's watching him at the hospital. 571 00:33:28,215 --> 00:33:29,526 He's had his stomach pumped, he's fine. 572 00:33:29,550 --> 00:33:32,761 Forget about ira. What have your vipers done with my mother? 573 00:33:32,845 --> 00:33:35,431 S! S! S! That's enough. 574 00:33:41,437 --> 00:33:42,479 Scott? 575 00:33:43,063 --> 00:33:45,149 There's some kind of trojan wiping our research. 576 00:33:45,983 --> 00:33:48,485 Wha... how's that possible? Your system's offline. 577 00:33:48,569 --> 00:33:51,155 It had to be introduced on the hard drive from brightborn. 578 00:33:55,075 --> 00:33:58,370 Sarah, we're done. 579 00:33:59,997 --> 00:34:01,457 Everything's gone. 580 00:34:07,963 --> 00:34:09,924 Cosima's data's been wiped. 581 00:34:11,050 --> 00:34:12,384 It's a coup. 582 00:34:15,179 --> 00:34:18,557 - Competing technologies. - I'm sorry, what's happening? 583 00:34:18,641 --> 00:34:21,352 Whoever did this doesn't care about Kendall's genome. 584 00:34:21,435 --> 00:34:22,895 They just want leda destroyed. 585 00:34:23,437 --> 00:34:24,563 Who? 586 00:34:25,814 --> 00:34:27,399 The engineer. 587 00:34:33,906 --> 00:34:35,324 Evie: Mrs. Malone, 588 00:34:35,407 --> 00:34:37,159 you should've stayed hidden. 589 00:34:38,160 --> 00:34:42,122 I take it this is the one who has you all twisted up. 590 00:34:42,206 --> 00:34:45,167 I'm sorry, it has to play out like this. 591 00:34:50,047 --> 00:34:53,259 You have your precious original. Let her go. 592 00:34:55,678 --> 00:34:56,720 Stay there. 593 00:35:01,558 --> 00:35:05,521 This is compressed triethylaluminium. Burns at 1,200 degrees. 594 00:35:06,814 --> 00:35:09,233 Evie: And we've confirmed all her samples are destroyed. 595 00:35:10,651 --> 00:35:12,278 There will be nothing left. 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,465 Susan, please, you have to tell us, 597 00:35:15,489 --> 00:35:17,241 where would Evie take Kendall? 598 00:35:18,450 --> 00:35:19,493 Beth. 599 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 What are you talking about now? 600 00:35:21,161 --> 00:35:23,455 That's why she wanted to kill me. 601 00:35:23,747 --> 00:35:25,958 Beth held a gun to my head. 602 00:35:28,168 --> 00:35:29,962 And Evie put it in her hand. 603 00:35:39,972 --> 00:35:43,392 She didn't do it, detective duko. She left Susan on her knees. 604 00:35:46,312 --> 00:35:48,856 I'm in the car. Get down here. 605 00:35:50,357 --> 00:35:52,234 - Beth". - You set me up. 606 00:35:52,318 --> 00:35:53,861 No, I didn't. 607 00:35:53,944 --> 00:35:55,463 You... you said you wanted to put an end to this, 608 00:35:55,487 --> 00:35:56,864 to free your sisters. 609 00:35:56,947 --> 00:35:59,116 By killing the head of neolution. 610 00:35:59,199 --> 00:36:02,161 She made us. She needs us. 611 00:36:02,244 --> 00:36:05,289 Not you. You just want to take her place. 612 00:36:05,372 --> 00:36:06,623 It's not happening! 613 00:36:06,707 --> 00:36:08,876 Oh, it is. I'll find another way. 614 00:36:08,959 --> 00:36:11,420 Susan's done, just like your sisters. 615 00:36:11,503 --> 00:36:14,840 - Don't talk about my sisters. - Beth, you know too much now. 616 00:36:16,050 --> 00:36:19,261 If you run, neolution will cauterize your life. 617 00:36:19,345 --> 00:36:22,431 Alison, cosima, your parents, Paul. 618 00:36:22,514 --> 00:36:25,059 - Then I'll pull the trigger right now. - You won't end it. 619 00:36:25,142 --> 00:36:27,978 You wanna save the people that you love? 620 00:36:28,062 --> 00:36:29,813 Use that gun on yourself. 621 00:36:31,190 --> 00:36:32,775 Do you think I'm afraid to die? 622 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 Do you think I'm scared of anything right now? 623 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 Why are you doing this? 624 00:36:48,582 --> 00:36:52,753 I never understood what Susan saw in that face. 625 00:36:53,504 --> 00:36:56,131 In the decades of watching your tedious lives, 626 00:36:56,215 --> 00:36:59,468 while technologyjust passed her by. 627 00:37:00,552 --> 00:37:03,013 Clones are obsolete. 628 00:37:04,473 --> 00:37:05,516 You're beta Max. 629 00:37:06,225 --> 00:37:07,643 Because of the bots? 630 00:37:07,726 --> 00:37:12,564 We don't need your baseline, we... We can fix people now. 631 00:37:12,648 --> 00:37:14,483 You can't perfect the human genome. 632 00:37:14,566 --> 00:37:15,984 You can't know what perfect is! 633 00:37:16,068 --> 00:37:18,946 I know. I was born sick. 634 00:37:19,029 --> 00:37:22,157 I'm sick, too. That doesn't justify this. 635 00:37:22,241 --> 00:37:25,953 Da Vinci robbed graves to study anatomy. 636 00:37:26,036 --> 00:37:29,915 In hundred years, they'll call me a pioneer. 637 00:37:36,130 --> 00:37:37,840 Please don't do this. 638 00:37:43,429 --> 00:37:44,638 Say goodbye. 639 00:37:46,432 --> 00:37:47,558 Quickly. 640 00:37:58,819 --> 00:38:00,612 - Please, please. - Stop there. 641 00:38:05,325 --> 00:38:07,286 Kendall, what'll we do? 642 00:38:08,620 --> 00:38:10,164 No tears, cosima. 643 00:38:11,999 --> 00:38:13,959 These shites aren't worth the salt. 644 00:38:16,670 --> 00:38:18,213 Tell Siobhan 645 00:38:19,590 --> 00:38:22,259 she's done right. Always. 646 00:38:23,969 --> 00:38:25,971 And tell your sisters 647 00:38:27,097 --> 00:38:29,391 I'm proud to have been part of them all. 648 00:38:31,268 --> 00:38:32,478 Du ko: Step back. 649 00:38:39,318 --> 00:38:40,903 Ken dall: Tu rn around, love. 650 00:38:41,862 --> 00:38:43,071 Turn around. 651 00:38:44,239 --> 00:38:45,449 Good girl! 652 00:39:32,079 --> 00:39:35,123 Delphine cormier was shot dead at the dyad parkade. 653 00:39:35,207 --> 00:39:37,000 Oh, my god! 654 00:39:41,129 --> 00:39:44,341 Tell Susan the original's dead. 655 00:39:44,424 --> 00:39:46,385 Tell Sarah it's over, 656 00:39:47,844 --> 00:39:49,596 or Beth died for nothing. 657 00:40:16,164 --> 00:40:17,708 Duko: Beth! 658 00:40:20,377 --> 00:40:22,462 - Don't make me kill a cop. - Don't make me. 659 00:40:23,880 --> 00:40:25,257 Is it true? 660 00:40:26,758 --> 00:40:28,677 Will my sisters die for what I know? 661 00:40:29,094 --> 00:40:30,470 Duko: They've done it before. 662 00:40:32,014 --> 00:40:33,807 What's your play, Beth? 663 00:41:18,810 --> 00:41:21,897 It's over! We're done. I'm done! I screwed it up. 664 00:41:22,898 --> 00:41:24,274 We can't fight this anymore, mika. 665 00:41:27,611 --> 00:41:29,655 Evie: Neolution will cauterize your life. 666 00:41:29,738 --> 00:41:32,949 Alison, cosima, your parents, Paul. 667 00:41:33,033 --> 00:41:35,369 You wanna save the people that you love? 668 00:41:35,869 --> 00:41:37,954 Use that gun on yourself. 669 00:41:38,997 --> 00:41:40,332 Beth: You need to drop all this. 670 00:41:41,375 --> 00:41:42,501 Go back into hiding. 671 00:41:43,293 --> 00:41:45,837 Drink iced tea, play video games, whatever. 672 00:41:45,921 --> 00:41:48,340 Just stay hidden. 673 00:41:48,423 --> 00:41:51,927 I have to keep everyone that I care about safe. 674 00:41:52,010 --> 00:41:53,220 Please don't leave me. 675 00:41:54,054 --> 00:41:56,973 And you want that, too. Don't you, Beth? 676 00:41:58,183 --> 00:41:59,726 Watch the others for me. 677 00:42:36,930 --> 00:42:39,850 Fl I will always follow what is moving through my bodyline 678 00:42:39,975 --> 00:42:42,535 fl I could never hold onto something that doesn't stick inside fl 679 00:42:43,645 --> 00:42:45,731 You came to me an orphan. That's all you'll ever be. 680 00:42:50,444 --> 00:42:52,487 Welcome to the island of doctor Moreau. 681 00:42:52,696 --> 00:42:54,531 Listen to me, because this is about delphine. 682 00:42:56,324 --> 00:42:58,326 I wanted a bit of fun. You can't even get it up. 683 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 - She has a daughter? - Sometimes.