1 00:00:01,294 --> 00:00:06,799 A neolution gives us the opportunity at self-directed evolution. 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,595 You're gonna see glaciers and hot Springs. 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,638 Ki ra: There '5 reindeer in Iceland. 4 00:00:12,722 --> 00:00:14,849 Topside is sending an investigator to dyad. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,517 You have to play Rachel. 6 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Who's a dirty clone? 7 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 Rachel, I trust you had a pleasantjourney abroad. 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. 9 00:00:24,317 --> 00:00:26,527 Take ca re of Krystal. 10 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 Now you come to me, because now you believe 11 00:00:28,404 --> 00:00:30,948 your girlfriend is a mole for castor. 12 00:00:31,032 --> 00:00:32,408 I don't know who castor is. 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,744 Tell me everything. 14 00:00:34,869 --> 00:00:35,870 Oh, my god, it was you? 15 00:00:35,953 --> 00:00:38,164 Gracie: They told me that I could help save Mark. 16 00:00:38,247 --> 00:00:39,248 I love him. 17 00:00:40,124 --> 00:00:41,250 How long do I have? 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,544 We'll find the original castor. 19 00:00:43,628 --> 00:00:45,087 She's the castor original. 20 00:00:45,171 --> 00:00:48,466 Absorbed a male twin in the womb when I was formed. 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,635 I got two cell lines, me. 22 00:00:50,718 --> 00:00:51,719 Sarah: That's your mum. 23 00:00:51,802 --> 00:00:53,471 645 t or and [eda are siblings. 24 00:00:53,679 --> 00:00:55,056 She's leda. 25 00:01:00,686 --> 00:01:02,230 (Girl giggling) 26 00:01:09,612 --> 00:01:12,114 Rach El: 00 you remember that day? 27 00:01:12,740 --> 00:01:13,991 Girl: Sorry, daddy. 28 00:01:14,867 --> 00:01:16,994 That's right. Sorry, love, you're just meant for us. 29 00:01:17,078 --> 00:01:19,080 Ethan: Lee/(Ie killed my Susan. 30 00:01:19,163 --> 00:01:21,207 Were boiling up out of the enclosure 31 00:01:21,290 --> 00:01:23,130 - ”and through their stormy darkness — (gas ps) 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,212 ”Of flickering threads of blood red flame. 33 00:01:26,504 --> 00:01:27,731 - ”And the thatched roof..." - — (gas ps) 34 00:01:27,755 --> 00:01:29,632 Ethan: (Sobbing) Come on, Rachel! 35 00:01:30,299 --> 00:01:33,761 Rachel: You can't leave me again. No! 36 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 (Exhales deeply) 37 00:01:50,361 --> 00:01:51,445 Hello? 38 00:01:53,823 --> 00:01:55,324 Doctor? 39 00:02:01,414 --> 00:02:02,915 Hello? 40 00:02:20,433 --> 00:02:22,393 Is anyone here? 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,129 (Breathing shakily) 42 00:03:06,604 --> 00:03:08,606 (Th eme music playing) 43 00:03:44,975 --> 00:03:47,686 This place has been tied up in court for months. 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,107 Your friend seems to be making himself at home. 45 00:03:51,190 --> 00:03:52,900 Felix: Ahoy there, Scotty. 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,402 Nice work, men. 47 00:03:54,485 --> 00:03:55,903 - Hey. - Art: You'll be safe. 48 00:03:55,986 --> 00:03:57,113 No one will find you here. 49 00:03:57,822 --> 00:03:58,823 Okay? 50 00:03:58,906 --> 00:04:02,076 Hey, I can't thank you enough for this. 51 00:04:02,159 --> 00:04:04,412 Well, I do what I can for the sisters. 52 00:04:04,495 --> 00:04:06,705 You know that. Just call. 53 00:04:07,498 --> 00:04:10,501 - I'll be close by. - See you. 54 00:04:10,918 --> 00:04:14,588 Right. Scott, shall we bring her in, then? 55 00:04:15,172 --> 00:04:17,007 I/oila, the woman of the hour. 56 00:04:17,091 --> 00:04:20,052 Get off me! I'm not a bloody criminal. 57 00:04:20,136 --> 00:04:22,096 Threatened and arm-twisted onto a plane, 58 00:04:22,179 --> 00:04:25,099 stuffed into a bloody clown-suit in the back of a Van. 59 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 Give 'em here. 60 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 There you go. 61 00:04:29,770 --> 00:04:32,022 What are you gawping at, you toothy little git! 62 00:04:32,106 --> 00:04:34,024 Mrs. S: Get your arse in the tent. 63 00:04:34,108 --> 00:04:35,901 Get off of me. Jesus. 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,780 Hey, how come my original looks nothing like me? 65 00:04:39,864 --> 00:04:42,074 Yeah, that's one of the cool things about a chimera. 66 00:04:42,158 --> 00:04:44,493 I'm right bloody here. 67 00:04:44,577 --> 00:04:45,786 Sorry. 68 00:04:45,870 --> 00:04:47,663 With two different cell lines in your body, 69 00:04:47,746 --> 00:04:49,623 they express differently in combination. 70 00:04:49,707 --> 00:04:52,334 But isolate the female genome and you get... 71 00:04:53,502 --> 00:04:57,047 But, her other half is castor. 72 00:04:57,214 --> 00:04:59,675 You're still breathing now, ma, but I will incinerate you, 73 00:04:59,758 --> 00:05:03,262 if it looks like one speck of your flesh will end up in their hands. 74 00:05:03,345 --> 00:05:08,058 Uh, no one is getting incinerated. All right? 75 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 (Sighs) Hold fast, Scotty. Cosima's on her way. 76 00:05:12,730 --> 00:05:15,858 We're not safe here. I can feel castor coming after us. 77 00:05:15,941 --> 00:05:17,401 You know they are coming. 78 00:05:17,485 --> 00:05:18,527 Not only that, 79 00:05:18,611 --> 00:05:20,213 delphine has topside breathing down her neck. 80 00:05:20,237 --> 00:05:21,757 Yeah. 'Cause we've got what they want. 81 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 We've got the original. They are all coming. 82 00:05:24,116 --> 00:05:26,243 Well, we're not gonna avoid them then, are we? 83 00:05:26,327 --> 00:05:29,955 No, we're not. Gird your loins, Scotty. 84 00:05:41,008 --> 00:05:42,068 Coady: Is the director on board? 85 00:05:42,092 --> 00:05:43,511 Benchman: Well, I'm not sure... 86 00:05:44,970 --> 00:05:46,410 Benchman: Can you take care of this? 87 00:05:46,764 --> 00:05:47,890 - Of course. - Maybe. 88 00:05:48,766 --> 00:05:49,868 Coady: I'll take care of my boys. 89 00:05:49,892 --> 00:05:51,227 Benchman: All right. 90 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 Ma'am. Mr. Benchman. 91 00:05:54,897 --> 00:05:55,981 How are you feeling? 92 00:05:56,065 --> 00:05:58,859 I'm fine. Did you see the director? 93 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Sarah found your original. 94 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 I want you on the ground there in two hours. 95 00:06:05,449 --> 00:06:09,620 The director wants you to know how much he appreciates your service. 96 00:06:19,171 --> 00:06:22,591 I can make it. Just tell me what needs to be done. 97 00:06:22,675 --> 00:06:25,803 Sarah's gone to ground with the original. 98 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 None of her people are visible. 99 00:06:31,392 --> 00:06:35,437 Except for one. Who do you think it is? 100 00:06:35,521 --> 00:06:37,398 The soccer mom. 101 00:06:39,316 --> 00:06:43,362 I am so thrilled to be here on this sunny election day. 102 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 And I challenge us all to think of our children today. 103 00:06:46,115 --> 00:06:48,576 And vote for Hendrix for inclusion. 104 00:06:48,659 --> 00:06:52,162 Can I get a little neighborly lo ve for Bailey downs? 105 00:06:52,246 --> 00:06:54,582 Thank you, Maggie. Thank you, Gavin. 106 00:06:54,665 --> 00:06:56,500 - 50 nice to see... - —(Feedback screeching) 107 00:06:56,584 --> 00:06:58,627 - Marci? - Alison, we're not in India. 108 00:06:58,711 --> 00:07:01,463 There's no provisions for loudspeakers on election day. 109 00:07:02,131 --> 00:07:04,550 Oh, I think that's what you call a loophole, Marci. 110 00:07:04,633 --> 00:07:07,261 You are perilously close to violating the election charter. 111 00:07:07,344 --> 00:07:10,097 I(ids not cuts. Okay? 112 00:07:10,180 --> 00:07:11,974 Who would like some free soap? 113 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 - Hey. Go on. - Anyone? Vote for Hendrix. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,605 Deep breath. Okay, wait for it. 115 00:07:17,688 --> 00:07:19,732 What is this surprise, Donnie Hendrix? 116 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 (Chuckling) No, I'm not gonna ruin it for you. 117 00:07:22,735 --> 00:07:25,154 Are we going on election bus with sestra Alison? 118 00:07:25,237 --> 00:07:27,781 Uh, I am, but you're not. 119 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Here. 120 00:07:31,160 --> 00:07:32,995 All right. Press it. The middle one. 121 00:07:33,203 --> 00:07:34,538 (Bu'i'i'on clicks) 122 00:07:36,040 --> 00:07:37,958 Okay. Go, go, go. 123 00:07:52,389 --> 00:07:54,558 - You found my boyfriend. - Donnie: Surprise. 124 00:07:55,559 --> 00:07:59,229 We thought, you know, it'd be nice for you. 125 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 (Ch uckles) 126 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 Okay, go. 127 00:08:05,903 --> 00:08:08,530 - Howdy, Helena. - Howdy, Jesse towing. 128 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 (Ch uckles) 129 00:08:12,117 --> 00:08:13,619 (Knock on door) 130 00:08:16,080 --> 00:08:17,456 Shay, it's me. 131 00:08:18,707 --> 00:08:20,709 Are you with your psycho girlfriend? 132 00:08:20,793 --> 00:08:22,503 No, I am alone. 133 00:08:28,634 --> 00:08:30,114 Sorry, I know you didn't do anything. 134 00:08:31,512 --> 00:08:32,888 So I am not a corporate spy now? 135 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 - —(Scoffs) - Delphine just... 136 00:08:34,848 --> 00:08:37,267 We work on classified science. 137 00:08:37,351 --> 00:08:39,186 We have a lot of reasons to be paranoid. 138 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Reasons? Mmm. She's insane. 139 00:08:42,481 --> 00:08:43,750 You know that? She told me she was gonna 140 00:08:43,774 --> 00:08:45,984 open my veins and let me bleed out in my bath. 141 00:08:49,530 --> 00:08:50,864 What? 142 00:08:52,282 --> 00:08:53,760 I don't even know what to say to that. 143 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 I'm sorry. 144 00:08:55,202 --> 00:08:56,412 Yeah, I bet you don't. 145 00:08:59,623 --> 00:09:01,663 Why didn't you tell me you're in the military, shay? 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,671 Did you do a background check on me? 147 00:09:05,754 --> 00:09:07,923 You're not practising Chinese medicine, are you? 148 00:09:08,006 --> 00:09:10,634 No, I quit that, too. I'm just an rmt. 149 00:09:10,801 --> 00:09:11,885 (Sighs) 150 00:09:11,969 --> 00:09:13,762 Why would you lie about that? 151 00:09:13,846 --> 00:09:16,265 Because we met on sapphire, a dating app, 152 00:09:16,348 --> 00:09:18,559 where you fluff up your profile, re-invent yourself. 153 00:09:18,642 --> 00:09:20,394 You know, for that I'm a liar? 154 00:09:21,437 --> 00:09:22,896 Because really, I think from day one, 155 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 you've been the liar. 156 00:09:25,274 --> 00:09:26,316 I have... 157 00:09:26,400 --> 00:09:29,403 I have, like, no clue who you really are, do I? 158 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 I wish I could tell you. 159 00:09:35,159 --> 00:09:36,660 So, tell me. Just... 160 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 Just tell me. 161 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Sorry, I can't. 162 00:09:49,673 --> 00:09:51,175 Just go. 163 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 (Door opens) 164 00:09:59,933 --> 00:10:01,018 (Door closes) 165 00:10:10,319 --> 00:10:13,781 Dr. Cormier has blocked off the rest of the day for you. 166 00:10:13,864 --> 00:10:15,699 How thoughtful of her. 167 00:10:17,785 --> 00:10:18,827 (Door opening) 168 00:10:20,120 --> 00:10:22,498 - Dr. Cormier. - Delphine: Hello, ferdinand. 169 00:10:22,998 --> 00:10:24,792 Could you leave your man outside, please? 170 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 (Laughs) 171 00:10:27,961 --> 00:10:29,171 I'm impressed, delphine. 172 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 You eliminated Rachel. 173 00:10:33,675 --> 00:10:36,595 And Sarah's done what no one else could, 174 00:10:36,678 --> 00:10:39,640 found the original. 175 00:10:39,723 --> 00:10:42,893 All I found was a council house, burnt to the ground. 176 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 No casualties, thank goodness. 177 00:10:46,480 --> 00:10:49,900 No trace of any organic material at all. 178 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Ever wondered if you're overplaying your hand? 179 00:10:52,528 --> 00:10:53,695 Constantly. 180 00:10:53,779 --> 00:10:57,574 Delphine, there is nowhere I like to be more 181 00:10:57,658 --> 00:11:02,871 than under the heel of a woman, but sometimes it makes me seethe. 182 00:11:04,039 --> 00:11:08,043 Rachel was special. She was so... 183 00:11:09,962 --> 00:11:11,463 Beautifully brittle. 184 00:11:13,549 --> 00:11:15,259 I want the original. 185 00:11:15,926 --> 00:11:17,636 Once I return her to topside, 186 00:11:17,719 --> 00:11:19,471 then I can have my own seat at the table. 187 00:11:19,555 --> 00:11:22,683 And then you can toil under my heel. 188 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 How's that? 189 00:11:24,309 --> 00:11:27,813 That's not how it's going to work, ferdinand. 190 00:11:30,774 --> 00:11:31,984 Ferdinand. 191 00:11:32,985 --> 00:11:34,111 Miss Manning. 192 00:11:34,486 --> 00:11:36,572 I'm gonna give you one chance at a deal. 193 00:11:39,908 --> 00:11:42,578 You've become quite the player, haven't you? 194 00:11:43,412 --> 00:11:46,206 Last time I saw you, you were shackled in the basement. 195 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 Was I? 196 00:11:47,624 --> 00:11:50,377 You've come all this way across the pond, 197 00:11:50,460 --> 00:11:52,421 why not try some local color? 198 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 Who is a dirty clone? 199 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 You are. 200 00:12:01,054 --> 00:12:05,017 (Chuckling) What? You two... 201 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 That was you, all the time, as Rachel? 202 00:12:08,145 --> 00:12:09,505 You're not getting Kendall Malone. 203 00:12:09,605 --> 00:12:12,149 All you need are biological samples. 204 00:12:12,232 --> 00:12:14,735 With her genome, topside can finally reproduce 205 00:12:14,818 --> 00:12:16,528 Duncan's cloning trials. 206 00:12:16,612 --> 00:12:17,821 But I want castor dead. 207 00:12:18,322 --> 00:12:20,407 Delphine: You're the lesser of two evils, ferdinand. 208 00:12:21,617 --> 00:12:24,411 Virginia coady is trying to weaponize their pathogen. 209 00:12:24,995 --> 00:12:26,538 But, without her science, 210 00:12:27,122 --> 00:12:30,459 without the original, castor dies out. 211 00:12:30,542 --> 00:12:32,002 I can get coady for you. 212 00:12:32,127 --> 00:12:34,588 But if you cause any bullshit, 213 00:12:35,005 --> 00:12:37,925 Malone's incinerated. Every cell. 214 00:12:38,008 --> 00:12:41,178 You wouldn't kill leda's only chance of a cure. 215 00:12:42,638 --> 00:12:43,722 I'm immune. 216 00:12:46,099 --> 00:12:49,227 - You okay? - I'm nervous now. 217 00:12:49,311 --> 00:12:51,521 I'm having, like, hot flashes. 218 00:12:51,605 --> 00:12:52,940 - Hey. - Mrs. S: You ready? 219 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Yeah. 220 00:12:59,112 --> 00:13:01,490 I'm not gonna let one of them touch my blood. 221 00:13:01,573 --> 00:13:04,993 Mrs. S: Blood and tissue, in fact. 222 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 Look at this one! Like a pikey with that hair. 223 00:13:09,414 --> 00:13:13,168 Another pikey bloody doctor stealing my genes like Duncan. 224 00:13:13,794 --> 00:13:15,629 - —(Chuckles) - Oi, you think it's funny? 225 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 You think I'm a laugh? 226 00:13:16,797 --> 00:13:19,549 No. No, not at all. 227 00:13:19,633 --> 00:13:21,802 I think that we should get you out of this suit 228 00:13:21,885 --> 00:13:23,303 because it's totally unnecessary. 229 00:13:23,387 --> 00:13:24,596 (Sighs) 230 00:13:24,680 --> 00:13:27,557 Oh, it's unnecessary for me to look like a bloody fool? 231 00:13:27,641 --> 00:13:29,685 Hey. I'm cosima. 232 00:13:32,062 --> 00:13:33,563 May I? Hey. 233 00:13:35,649 --> 00:13:36,692 Yeah? 234 00:13:39,444 --> 00:13:40,737 Aw, that's better. 235 00:13:42,197 --> 00:13:45,283 You know, um, your clones, we call each other sister. 236 00:13:45,367 --> 00:13:47,911 Call yourselves what you want. You'rejust a bad copy of me. 237 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Yeah, we're kind of over the whole "bad copy" thing. 238 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 It's way more accurate for us to call you older sister. 239 00:13:57,087 --> 00:13:59,131 Touch me and I'll gut you! 240 00:13:59,756 --> 00:14:00,882 It's okay. 241 00:14:00,966 --> 00:14:03,218 Hey, I got it. I got it. 242 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 I think I should stay though. 243 00:14:05,429 --> 00:14:08,181 - She's not going to gut me. - Mrs. S: I wouldn't be so sure. 244 00:14:13,395 --> 00:14:15,731 I don't owe you nothing! 245 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 No, no. 246 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 In fact, I owe you. 247 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 You gave me the stuff of life. 248 00:14:22,529 --> 00:14:24,114 And you're... 249 00:14:24,823 --> 00:14:26,742 The closest thing I'll ever get to a cure. 250 00:14:31,413 --> 00:14:34,916 So could you give a sister a little blood? 251 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Awesome. Thank you. 252 00:14:45,677 --> 00:14:46,779 - You sure it's them? - —art: (On phone) Yeah. 253 00:14:46,803 --> 00:14:48,889 They're under assumed names, but, uh, it's them. 254 00:14:48,972 --> 00:14:51,767 -Yeah. Room 207 — 2 o 7. 255 00:14:51,850 --> 00:14:53,060 What are you gonna do? 256 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 I'm right here, and I have no idea. 257 00:14:55,312 --> 00:14:56,521 Felix: I do. 258 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 Thank you, Arthur. That will be all, okay? 259 00:14:58,857 --> 00:15:00,817 - We'll talk to you later. - —(Discon n ects call) 260 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 You always think that I can't handle the tough stuff. 261 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 But you know what, Sarah? 262 00:15:05,697 --> 00:15:08,784 This time follow my lead. Okay? 263 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 Fine. 264 00:15:10,952 --> 00:15:12,162 (Gracie gasps) 265 00:15:13,371 --> 00:15:15,957 Holy shit! It worked. 266 00:15:16,041 --> 00:15:18,752 - That was badass, fe. - Thank you. 267 00:15:18,835 --> 00:15:21,254 Get up, you bleeding weasels, you've got company. 268 00:15:21,338 --> 00:15:22,506 You gave them the book. 269 00:15:23,006 --> 00:15:24,424 The most valuable thing we had. 270 00:15:24,508 --> 00:15:25,592 So what? 271 00:15:25,675 --> 00:15:28,136 So you could buy your way out of castor? 272 00:15:28,345 --> 00:15:30,406 What do you think, coady'sjust gonna call you from Mexico 273 00:15:30,430 --> 00:15:31,630 and tell you she's got a cure? 274 00:15:31,681 --> 00:15:33,558 She's not interested in a cure. 275 00:15:33,642 --> 00:15:35,522 No, she is interested in that weapon inside you. 276 00:15:35,811 --> 00:15:37,771 She's not gonna let you just walk away, Mark. 277 00:15:37,854 --> 00:15:39,689 Alll know is that this feels like freedom. 278 00:15:41,525 --> 00:15:43,860 We just want the next few months together before... 279 00:15:43,944 --> 00:15:46,154 (In hales sharply) Before it kills me, too. 280 00:15:46,238 --> 00:15:49,157 - —(Gracie sobbing) - Mark, you can help us. 281 00:15:49,241 --> 00:15:50,283 We can stop coady, 282 00:15:50,367 --> 00:15:52,452 but we need to know what her next move is. 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Please. 284 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Gracie: Just tell her. 285 00:16:06,508 --> 00:16:09,386 If those two can sequence your genome, 286 00:16:09,469 --> 00:16:12,180 your miserable genetics may actually help. 287 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 They're your genes, too. And this is how you treat me? 288 00:16:15,559 --> 00:16:17,978 No bath. No bed to sleep in. 289 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 (Laughing) Bath, is it? 290 00:16:21,898 --> 00:16:25,402 - Here's your bath now. - What's that, then? 291 00:16:26,236 --> 00:16:27,571 Sulfuric acid. 292 00:16:28,613 --> 00:16:31,241 Two ways to thoroughly destroy genetic material, 293 00:16:31,324 --> 00:16:33,243 incineration or chemical reaction. 294 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 (Gasps) And there's me thinking 295 00:16:35,245 --> 00:16:36,830 you were gonna kill me with that bath. 296 00:16:36,913 --> 00:16:40,834 I was planning garden shears actually, some satisfaction for myjohn. 297 00:16:42,419 --> 00:16:45,505 John sadler started that fight, I just finished it. 298 00:16:45,589 --> 00:16:47,924 He got what he deserved! 299 00:16:49,467 --> 00:16:51,136 But I loved him. 300 00:16:52,345 --> 00:16:54,556 I loved him, and you took him away. 301 00:16:54,639 --> 00:16:56,516 He took you away from me. 302 00:16:56,600 --> 00:17:00,729 But now you've got my precious blood, you can finally get your revenge. 303 00:17:00,812 --> 00:17:02,397 Not quite yet. 304 00:17:02,647 --> 00:17:05,025 But I promise you, if anything goes sideways, 305 00:17:05,108 --> 00:17:09,029 if it looks like castor has located us, you are going into that acid. 306 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 Delphine: Ferdinand thinks Rachel is dead. 307 00:17:13,909 --> 00:17:16,870 - —(Monitor beeping) - And he's poking around. 308 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Well, I'll have her moved to a private facility. 309 00:17:22,626 --> 00:17:24,336 Right away, please. 310 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 (Sighs) 311 00:17:31,092 --> 00:17:32,093 (Door opens) 312 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 (Door closes) 313 00:17:39,809 --> 00:17:41,144 Rachel? 314 00:17:58,578 --> 00:17:59,871 (Grunts) 315 00:17:59,955 --> 00:18:01,039 (Gasping) 316 00:18:01,873 --> 00:18:03,333 Oh, my god. 317 00:18:04,876 --> 00:18:06,156 Rachel, I need you to calm down. 318 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 Nurse. Nurse, I need some help. 319 00:18:08,546 --> 00:18:10,066 - What? Where am I? What? - —(Shushing) 320 00:18:10,131 --> 00:18:12,550 You're the doctor from the salon. 321 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 What? What? 322 00:18:14,261 --> 00:18:16,179 You're the family doctor. 323 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 Krysta I? 324 00:18:18,974 --> 00:18:21,226 What am I doing here? Why am I here? What's happening? 325 00:18:21,309 --> 00:18:23,204 - What happened to my eyes? - It's okay. No, no, no, no. 326 00:18:23,228 --> 00:18:24,830 - What happened to my eye? - You have to lie down... 327 00:18:24,854 --> 00:18:26,147 -Dr. Cormier. —what? 328 00:18:26,231 --> 00:18:27,416 - Should I get Dr. Nealon? - No, no. 329 00:18:27,440 --> 00:18:28,480 Please, just wait outside. 330 00:18:28,525 --> 00:18:30,151 And do not tell nealon. 331 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 - Am I blind? Am I blind? - Relax. You have to relax. 332 00:18:32,654 --> 00:18:34,340 - Just lie down. Just breathe. - What happened to my eye? 333 00:18:34,364 --> 00:18:38,201 We're gonna look at it. Okay? Just breathe for me. Relax. 334 00:18:41,121 --> 00:18:43,540 Oh, my god! Oh, my god! I can see. 335 00:18:43,623 --> 00:18:44,958 - Okay. - You're fine. 336 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 No, I'm not fine. 337 00:18:46,084 --> 00:18:48,670 Why do weird things keep happening to me? 338 00:18:49,379 --> 00:18:53,883 What's in my nose? What is it in my nose? 339 00:19:14,571 --> 00:19:15,739 Finches. 340 00:19:22,245 --> 00:19:24,664 Where am I? (Sighs) 341 00:19:26,249 --> 00:19:28,501 Tell me where I am! 342 00:19:30,587 --> 00:19:32,714 Who's keeping me here? 343 00:19:34,257 --> 00:19:36,538 - —(Music playing on radio) - Jesse: Wait. A prison break? 344 00:19:36,593 --> 00:19:38,720 - Helena: Yes. - Holy moley! 345 00:19:38,803 --> 00:19:40,847 (Chuckles) Yes, much moley. 346 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 I break free my sestra, 347 00:19:43,266 --> 00:19:46,061 now Mrs. S is my new mother. 348 00:19:46,144 --> 00:19:49,105 And I live here, and make soap, 349 00:19:49,189 --> 00:19:52,359 and teach children karate. 350 00:19:52,442 --> 00:19:55,111 - Wow. You do live large. - Mmm. 351 00:19:57,447 --> 00:20:01,034 Man alive, it really is good to see you again. 352 00:20:14,506 --> 00:20:15,840 (Helena moaning) 353 00:20:15,965 --> 00:20:17,234 (Horn honking) —(H Elena moaning) 354 00:20:17,258 --> 00:20:19,302 - —(Chuckles) - Okay. 355 00:20:19,719 --> 00:20:20,804 (H Elena grunting) —ah! 356 00:20:20,887 --> 00:20:22,680 (Chuckling) Okay. 357 00:20:22,764 --> 00:20:24,265 Just, wait... (Grunts) 358 00:20:24,641 --> 00:20:28,353 I have science baby inside me, but you are my first. 359 00:20:29,312 --> 00:20:32,065 Gosh, sweetheart, you had me at soap-making. 360 00:20:33,233 --> 00:20:34,818 - —(Cell phone vibrating) - Wait, wait. 361 00:20:34,901 --> 00:20:36,236 - Where is that thing? - Here. 362 00:20:36,319 --> 00:20:37,821 Where is it? 363 00:20:39,155 --> 00:20:41,908 This is new phone from my brother, sestra. 364 00:20:41,991 --> 00:20:43,159 What? 365 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 My family needs me. 366 00:20:45,453 --> 00:20:47,497 What? Um, right now? 367 00:20:49,666 --> 00:20:50,834 Well... 368 00:20:51,501 --> 00:20:54,421 I have waited long time for this. 369 00:20:55,547 --> 00:20:56,923 I can wait longer. 370 00:20:57,841 --> 00:20:59,342 So can I. 371 00:21:05,014 --> 00:21:07,016 Photographer: Over here. Smile, Alison. 372 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 One more shot, please. One more shot. 373 00:21:10,145 --> 00:21:11,646 Great! Thank you. 374 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Okay, five minutes Max to kiss babies, okay? 375 00:21:13,731 --> 00:21:14,774 Mmm-hmm. Okay. 376 00:21:14,858 --> 00:21:17,318 Three more stations to hit before the polls close. 377 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Okay. Thank you, Sarah. Thank you. 378 00:21:19,195 --> 00:21:22,407 Alison, I feel really good about your chances. 379 00:21:22,490 --> 00:21:23,908 Alison: Oh, thank you, denton. 380 00:21:23,992 --> 00:21:26,392 We really appreciate your support. Keep your fingers crossed. 381 00:21:27,579 --> 00:21:30,957 Oh, lordy. Okay, everyone, on the bus. 382 00:21:31,040 --> 00:21:33,877 Okay. Yeah, let's go. Go. Go, go. 383 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 S, we're back. 384 00:21:47,599 --> 00:21:48,725 Just trust us. 385 00:21:48,808 --> 00:21:50,351 We know what we're doing. 386 00:21:52,187 --> 00:21:54,397 Alison: Okay, everyone, on board. 387 00:21:54,481 --> 00:21:56,357 All the way to the back, please. 388 00:21:56,441 --> 00:21:57,734 Thank you. 389 00:21:58,610 --> 00:22:00,862 Supporters: (Chanting) Here we go, Alison! Here we go! 390 00:22:00,945 --> 00:22:03,364 - Everyone on? - Donnie: Yes, honey. Come on, let's go. 391 00:22:04,824 --> 00:22:08,328 Supporters: (Chanting) Here we go, Alison! Here we go! Yeah! 392 00:22:08,411 --> 00:22:11,623 Here we go, Alison! Here we go! 393 00:22:13,917 --> 00:22:15,210 Sarah: It's from Donnie. 394 00:22:15,293 --> 00:22:16,961 Rudy's tailing Alison. 395 00:22:17,045 --> 00:22:19,339 It's like he said. He's gone after our weak flank. 396 00:22:19,422 --> 00:22:21,174 I still do not trust him. 397 00:22:21,257 --> 00:22:23,617 All right. Can we get on with it? There isn't a lot of time. 398 00:22:27,597 --> 00:22:29,307 - —(Grunts) - Felix: Shit. 399 00:22:32,936 --> 00:22:34,437 Now the eye. 400 00:22:36,231 --> 00:22:38,231 - Donnie: He's still there. - —(Chanting continues) 401 00:22:38,608 --> 00:22:41,277 - You all right, honey? - Mmm-hmm. 402 00:22:42,028 --> 00:22:44,322 Uh, (stammering) We'll be making a little pit stop. 403 00:22:44,405 --> 00:22:46,533 Just a quick stop. 404 00:22:49,244 --> 00:22:50,453 Are you okay with this? 405 00:22:50,537 --> 00:22:52,205 Alison: Yes, Donnie, I'll be fine. 406 00:22:52,288 --> 00:22:53,748 Donnie: Okay. 407 00:22:54,374 --> 00:22:57,877 All right, everybody, let's go on to the next polling station. 408 00:23:00,505 --> 00:23:01,881 Come on. 409 00:23:10,765 --> 00:23:12,267 (Door closing) 410 00:23:27,865 --> 00:23:29,534 (Cla'i'i'ering) 411 00:23:42,088 --> 00:23:47,427 Helena, this is a surprise, but I guess it's fitting. 412 00:23:47,510 --> 00:23:49,721 I hoped I would see you again. 413 00:23:53,641 --> 00:23:54,892 Prison rules. 414 00:23:55,476 --> 00:23:57,937 Only one of us leaves alive. 415 00:23:59,647 --> 00:24:02,567 Mmm. It's happening to you. 416 00:24:06,446 --> 00:24:07,822 (Chuckling) 417 00:24:08,615 --> 00:24:09,699 I don't tape. 418 00:24:10,491 --> 00:24:13,328 You will be sorry when I slice your bicep. 419 00:24:15,371 --> 00:24:16,372 (Grunts) 420 00:24:25,173 --> 00:24:26,382 (Cell phone ringing) 421 00:24:28,968 --> 00:24:30,053 Rudy, what happened? 422 00:24:30,136 --> 00:24:33,890 I went afteralison. I found Helena. 423 00:24:33,973 --> 00:24:37,268 But, ma, she led me right to the prize. 424 00:24:38,394 --> 00:24:39,562 Get back! 425 00:24:39,646 --> 00:24:42,023 Get that thing out of my face, you little bastard. 426 00:24:42,106 --> 00:24:43,107 Rudy, where are you? 427 00:24:43,191 --> 00:24:45,693 I'm sending you the location right now. 428 00:24:49,572 --> 00:24:51,282 She's on her way. 429 00:24:53,076 --> 00:24:54,452 (Grunting) 430 00:25:00,083 --> 00:25:01,125 Not long for you. 431 00:25:01,209 --> 00:25:02,794 (Screaming) 432 00:25:04,087 --> 00:25:05,630 You are almost at the end. 433 00:25:27,568 --> 00:25:29,404 (Groaning) 434 00:25:29,612 --> 00:25:30,863 Hold it. 435 00:25:33,282 --> 00:25:34,450 Go, go. 436 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 (Rudy groans) 437 00:25:44,752 --> 00:25:46,838 You are winding down like toy. 438 00:25:47,672 --> 00:25:48,840 (Gun cocking) 439 00:25:49,298 --> 00:25:50,299 (Gunshot) 440 00:25:51,426 --> 00:25:53,511 Oh. Shit. 441 00:25:53,970 --> 00:25:55,138 - (Door opening) - (Gasps) 442 00:25:56,764 --> 00:26:00,226 Virginia coady? I'm ferdinand. 443 00:26:00,768 --> 00:26:03,479 You won't find what you're looking for here. 444 00:26:03,563 --> 00:26:04,939 (Sighs) 445 00:26:05,815 --> 00:26:07,191 (Sighs) 446 00:26:10,194 --> 00:26:12,071 You did the right thing, Mark. 447 00:26:12,321 --> 00:26:13,781 Mark: Yeah. 448 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 Do you remember your childhood? 449 00:26:27,336 --> 00:26:28,755 Every minute. 450 00:26:28,838 --> 00:26:31,007 I remember sleeping, 451 00:26:31,716 --> 00:26:34,010 my brothers breathing in unison. 452 00:26:35,178 --> 00:26:36,929 We'd sleepwalk out of bed, 453 00:26:37,013 --> 00:26:40,475 and all pile in the corner like puppies. 454 00:26:43,394 --> 00:26:48,733 When I was nine, I was made to shoot puppy. 455 00:26:50,151 --> 00:26:52,195 We're just like you, Helena. 456 00:26:55,740 --> 00:26:59,076 - You poisoned women. - We had a purpose. 457 00:26:59,869 --> 00:27:02,914 - Just like you. - No. 458 00:27:05,291 --> 00:27:06,959 You are rapist. 459 00:27:12,507 --> 00:27:14,842 (Ru dy breathing shakily) 460 00:27:27,063 --> 00:27:28,481 Mrs. 5: Ma? 461 00:27:29,065 --> 00:27:31,692 Sarah: All right. So castor's down and out, 462 00:27:32,068 --> 00:27:33,569 and ferdinand has coady. 463 00:27:33,653 --> 00:27:35,839 Mrs. S: Then as soon as we give him the original samples, 464 00:27:35,863 --> 00:27:37,907 this should be over. 465 00:27:38,616 --> 00:27:40,034 Hey. 466 00:27:40,117 --> 00:27:43,162 As soon as we have a few minutes, why don't we... 467 00:27:43,246 --> 00:27:44,747 We don't we finally chat? 468 00:27:45,164 --> 00:27:47,333 - We three. - Sarah: About what? 469 00:27:47,416 --> 00:27:50,211 About you, love. Right, ma? 470 00:27:54,590 --> 00:27:57,468 She is your clone sister, 471 00:27:57,552 --> 00:27:59,887 that means her daughter is your niece. 472 00:28:01,264 --> 00:28:03,599 - My niece? - Please, ma. 473 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 Whatever it is you're holding back, 474 00:28:05,351 --> 00:28:07,144 help my daughter understand who she is. 475 00:28:12,859 --> 00:28:14,277 It all goes back to Duncan. 476 00:28:16,153 --> 00:28:17,572 All right. 477 00:28:17,655 --> 00:28:20,616 Five, six years after he harvested me, Duncan returned. 478 00:28:20,700 --> 00:28:24,078 Admitted what he'd done. Cloned me. 479 00:28:24,453 --> 00:28:27,790 - Now he was in fear of his life. - From who? 480 00:28:28,708 --> 00:28:30,626 Something called neolution. 481 00:28:31,669 --> 00:28:35,381 He was paranoid. He didn't know who to trust. 482 00:28:35,464 --> 00:28:37,633 He said they'd polluted everything, 483 00:28:37,717 --> 00:28:40,636 poisoned the science, corrupted his wife, Susan. 484 00:28:41,637 --> 00:28:46,934 But he'd hidden me, the source, from everyone. 485 00:28:47,518 --> 00:28:48,936 Even her. 486 00:28:49,020 --> 00:28:52,148 Duncan said there was one child outside it all. 487 00:28:52,231 --> 00:28:54,817 Lost in the foster system. 488 00:28:54,901 --> 00:28:57,737 I sent him to my daughter, the rebel. 489 00:28:57,820 --> 00:29:01,198 You had the connections to hide Duncan from them. 490 00:29:01,324 --> 00:29:05,453 And in return, he steered the lost clone to you. 491 00:29:08,331 --> 00:29:10,207 You put us together. 492 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 I couldn't expect forgiveness. 493 00:29:14,420 --> 00:29:18,758 But I wanted you to have her. She's your blood, too. 494 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 A little piece of me. 495 00:29:21,677 --> 00:29:24,305 Alll had left of my foul life to give. 496 00:29:25,598 --> 00:29:27,683 (Sobbing) Jesus! Ma. 497 00:29:36,692 --> 00:29:37,902 (Cell phone vibrating) 498 00:29:40,821 --> 00:29:42,031 Shit. They're here. 499 00:29:55,044 --> 00:30:00,216 So, we know Rachel flew to Austria as Krystal goderich. 500 00:30:01,509 --> 00:30:04,887 She took a car to innsbruck, was admitted to a private hospital, 501 00:30:05,721 --> 00:30:07,098 and disappeared. 502 00:30:07,431 --> 00:30:09,266 You'll never understand anything, delphine, 503 00:30:09,725 --> 00:30:11,268 unless you adjust your frame. 504 00:30:12,144 --> 00:30:13,938 Tell me who you work with. 505 00:30:15,064 --> 00:30:16,399 Turn on the screen. 506 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 You won't be disappointed. 507 00:30:24,740 --> 00:30:25,783 Where am I? 508 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Who's keeping me here? 509 00:30:30,746 --> 00:30:33,207 - We were there from the very beginning. - Hello! 510 00:30:33,958 --> 00:30:37,670 Topside pursues its profits, the military pursues its weapons, 511 00:30:37,753 --> 00:30:39,547 and we steer it all from within. 512 00:30:41,841 --> 00:30:42,842 Neolution. 513 00:30:47,471 --> 00:30:50,641 It's down the stairs, gentlemen, and don't be pricks. 514 00:30:50,891 --> 00:30:51,976 (Ch uckles) 515 00:30:52,977 --> 00:30:55,730 Delphin e: Neolution is nothing but pop science. 516 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 I did my time with aldous. 517 00:30:57,815 --> 00:30:59,942 Leekie was a useful face for acceding ideas, 518 00:31:00,693 --> 00:31:02,278 but we run far deeper than that. 519 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 We've infiltrated and maneuvered all the players 520 00:31:04,697 --> 00:31:06,615 in this experiment since day one. 521 00:31:07,199 --> 00:31:10,119 Castor and leda are our Adam and Eve. 522 00:31:10,578 --> 00:31:11,662 Hello. 523 00:31:11,996 --> 00:31:15,291 Sarah. Siobhan sadler, I'm such a fan. 524 00:31:16,709 --> 00:31:17,960 Kendall Malone. 525 00:31:18,586 --> 00:31:20,671 You certainly are a woman in demand. 526 00:31:21,130 --> 00:31:22,131 Are you ready? 527 00:31:22,840 --> 00:31:24,675 This will conclude our business. 528 00:31:24,759 --> 00:31:27,344 I assure you, my man will be gentle. 529 00:31:29,263 --> 00:31:31,515 Nealon: Soon, delphine, topside will unknowingly 530 00:31:31,599 --> 00:31:34,935 deliver the genome right into our waiting hands. 531 00:31:35,436 --> 00:31:36,979 -To what end? —(Chuckles) 532 00:31:37,271 --> 00:31:39,356 Wherever you think the science is at, 533 00:31:40,149 --> 00:31:41,609 I guarantee you're wrong. 534 00:31:46,572 --> 00:31:48,074 I don't believe you. 535 00:31:48,157 --> 00:31:49,492 We have a place for you. 536 00:31:50,284 --> 00:31:52,244 - It's a one-time offer. - —(Scoffs) 537 00:31:52,328 --> 00:31:53,496 You're finished. 538 00:31:55,164 --> 00:31:56,582 - —(Grunting) - Guards. 539 00:32:01,170 --> 00:32:02,213 Guards? 540 00:32:02,379 --> 00:32:03,380 (Grunts) 541 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 (Choking) 542 00:32:11,806 --> 00:32:12,973 (Delphine whimpering) 543 00:32:16,310 --> 00:32:17,812 (Gunshot) —(Delphine gasping) 544 00:32:37,540 --> 00:32:39,041 You won't live till morning. 545 00:32:39,750 --> 00:32:41,127 (Gasping) 546 00:32:46,841 --> 00:32:49,176 There now. That wasn't so bad, was it? 547 00:32:50,386 --> 00:32:51,846 (Cell phone vibrating) 548 00:32:55,891 --> 00:32:57,309 (Line ringing) 549 00:33:04,400 --> 00:33:05,860 - —Sarah: (Over phone) Yeah. - Sarah? 550 00:33:06,235 --> 00:33:07,236 Sarah. 551 00:33:07,736 --> 00:33:10,030 You cannot give the genetic material to ferdinand. 552 00:33:12,783 --> 00:33:15,035 - Why not? - Because both leda and castor 553 00:33:15,327 --> 00:33:16,620 are run by neolution. 554 00:33:16,912 --> 00:33:19,373 Look, we 're all a part of a larger agenda. 555 00:33:19,456 --> 00:33:22,293 Ferdinand is just a pawn to get them the original genome. 556 00:33:22,960 --> 00:33:26,046 Tell him Rachel is alive, and that neolution has her. 557 00:33:26,130 --> 00:33:27,131 All right. 558 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 - —(Cell phone beeps) - Who was that, love? 559 00:33:30,092 --> 00:33:31,177 It was delphine. 560 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 Rachel's still alive. 561 00:33:34,597 --> 00:33:37,141 - Rachel? - She's taken by neolution. 562 00:33:38,434 --> 00:33:40,603 Delphine says you're just a pawn. 563 00:33:42,771 --> 00:33:44,273 Ferdinand: What are you looking at? 564 00:33:45,274 --> 00:33:47,234 Continue with the swabbing. 565 00:33:49,445 --> 00:33:51,447 Sarah: They haven'tjust infiltrated leda, 566 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 they run castor too. Both projects. 567 00:33:54,950 --> 00:33:55,951 Makes sense, huh? 568 00:33:56,452 --> 00:33:59,496 Those genetically obsessed zealots. 569 00:34:00,039 --> 00:34:01,540 I hate neolutionists. 570 00:34:03,542 --> 00:34:05,002 I hate them. 571 00:34:05,628 --> 00:34:08,047 -I hate them! —(Groans) 572 00:34:08,130 --> 00:34:11,425 Hate them! Hate them! Hate them! 573 00:34:12,259 --> 00:34:13,719 Jesus, Mary and Joseph! 574 00:34:13,802 --> 00:34:16,388 Neos in castor, neos in topside. 575 00:34:16,472 --> 00:34:20,768 Neos right next to me. 576 00:34:20,851 --> 00:34:22,102 We're everywhere. 577 00:34:22,186 --> 00:34:23,520 I knew it! 578 00:34:23,604 --> 00:34:26,164 They're like ticks. You'll never know when you've got one on you. 579 00:34:26,190 --> 00:34:27,858 This changes everything, doesn't it? 580 00:34:27,942 --> 00:34:29,193 (Groans) 581 00:34:29,276 --> 00:34:32,321 Can't very well hand over your precious genetic material now, can we? 582 00:34:32,446 --> 00:34:34,114 I don't know what the hell's going on. 583 00:34:35,074 --> 00:34:36,825 Which makes us new bffs. 584 00:34:38,786 --> 00:34:40,871 I assume you have a plan to hide your dear mum. 585 00:34:41,205 --> 00:34:42,665 - I might. - Ferdinand: Good. 586 00:34:42,957 --> 00:34:44,708 Far away. I don't need to know where. 587 00:34:45,000 --> 00:34:46,585 But I'll be in touch. 588 00:34:46,794 --> 00:34:48,295 You might want to push off now. 589 00:34:48,379 --> 00:34:50,756 This is, uh, not going to be pleasant. 590 00:34:51,799 --> 00:34:53,425 (Man groans) 591 00:34:53,842 --> 00:34:55,302 Oh, stop whining! 592 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 (Groans) 593 00:34:58,514 --> 00:35:00,349 (In distinct talking) 594 00:35:01,558 --> 00:35:02,977 Mrs. S: You okay, chicken? 595 00:35:04,561 --> 00:35:07,022 Alison: Excuse me. (Sing-song) Coming through. 596 00:35:07,106 --> 00:35:08,190 Here it is. 597 00:35:11,026 --> 00:35:12,861 - Here we go. - Oh, wow. 598 00:35:12,945 --> 00:35:14,256 - —(Chuckles) - Everybody! Everybody quiet. 599 00:35:14,280 --> 00:35:16,073 This is it. This is the call. 600 00:35:17,533 --> 00:35:18,617 Hello. 601 00:35:19,368 --> 00:35:21,203 Yes. Yes. This is she. 602 00:35:22,871 --> 00:35:24,206 I see. 603 00:35:25,165 --> 00:35:27,710 I... I understand. Thank you. 604 00:35:29,753 --> 00:35:30,879 Fifty-six. 605 00:35:33,716 --> 00:35:35,301 Don nie: Fifty-six what? 606 00:35:35,384 --> 00:35:38,053 - I beat Marci coates by 56 votes! - Felix: Oh, my god! 607 00:35:38,137 --> 00:35:40,180 (All cheering) 608 00:35:47,813 --> 00:35:49,231 (Knocking on door) 609 00:35:52,026 --> 00:35:54,069 - Go, before I call the police. - Shay, please. 610 00:35:54,737 --> 00:35:58,073 I don't need to come in. Just hear me out. 611 00:35:58,991 --> 00:36:01,285 I know what I did was unforgivable, 612 00:36:01,744 --> 00:36:05,080 but I also know that cosima really cares for you. 613 00:36:06,248 --> 00:36:07,916 Andlthink... 614 00:36:08,751 --> 00:36:09,960 I think you two fit. 615 00:36:10,044 --> 00:36:11,396 I don't give a damn what you think. 616 00:36:11,420 --> 00:36:12,421 Just know this... 617 00:36:12,963 --> 00:36:15,090 I won't be in your way anymore. 618 00:36:15,591 --> 00:36:17,509 But it has to begin with the truth. 619 00:36:18,886 --> 00:36:20,929 I want you to give her these. 620 00:36:22,973 --> 00:36:25,559 And tell her that I said to tell you everything. 621 00:36:25,642 --> 00:36:28,103 If she wants to. It's her decision. 622 00:36:31,106 --> 00:36:32,149 Be good to her. 623 00:36:43,786 --> 00:36:44,953 (Breath quivering) 624 00:36:50,959 --> 00:36:52,336 (Sighs) This is so nice. 625 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 Our original mother, sestra, is not coming? 626 00:36:55,339 --> 00:36:57,216 She had a bit of a day. 627 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 She's resting up for the big trip. 628 00:36:59,259 --> 00:37:02,513 Alison: I'll be done... Not to have to think about it. 629 00:37:02,596 --> 00:37:04,932 - Sugar, please? - Suga r? 630 00:37:07,351 --> 00:37:08,936 Oh, no, no. None for her. 631 00:37:09,019 --> 00:37:11,230 Oh, yeah. Sorry, monster. (Chuckles) 632 00:37:11,313 --> 00:37:13,399 Yeah, because in a chimera, 633 00:37:13,482 --> 00:37:16,276 each cell line influences the phenotype of the whole. 634 00:37:16,360 --> 00:37:18,904 The epigenetic implications themselves are just mind-blowing. 635 00:37:18,987 --> 00:37:20,364 Donnie, you're a civilian, 636 00:37:20,447 --> 00:37:22,825 would you please say something understandable? 637 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 The frickin' beef is the bomb. 638 00:37:25,119 --> 00:37:26,328 -Thank you. —(Chuckles) 639 00:37:26,412 --> 00:37:28,664 Art: You've been quiet. Cosima: Even I got that. 640 00:37:29,498 --> 00:37:31,291 Just a few of us missing is all. 641 00:37:34,128 --> 00:37:35,254 To Beth. 642 00:37:37,005 --> 00:37:38,632 I wish I had known her. 643 00:37:40,551 --> 00:37:43,345 To Beth, for giving us all her strength. 644 00:37:44,847 --> 00:37:47,391 All: To Beth. 645 00:37:49,560 --> 00:37:53,647 To my sestra and to Kira's little face. 646 00:37:53,730 --> 00:37:56,733 (All laughing) 647 00:37:56,817 --> 00:37:58,026 Man: To Kira, yes. 648 00:37:58,152 --> 00:38:00,279 Don nie: Who's speechifying next, huh? Who's going? 649 00:38:00,362 --> 00:38:01,447 Honey, why don't you go? 650 00:38:01,530 --> 00:38:03,466 - You're the big winner today. - Sarah: Come on, Alison. 651 00:38:03,490 --> 00:38:04,867 - Let's go. - Give us a few words. 652 00:38:04,950 --> 00:38:06,750 - Go on then. - Mrs. S: We're so proud of you. 653 00:38:06,827 --> 00:38:10,539 Oh, okay. (Giggles) All right. 654 00:38:10,622 --> 00:38:15,377 Um, I'm all speeched out, but this is from the heart. 655 00:38:16,587 --> 00:38:19,131 I know school trustee isn't much, 656 00:38:19,214 --> 00:38:21,717 but it's something that we all fought for. 657 00:38:21,800 --> 00:38:25,179 A little victory amidst all the bull... 658 00:38:25,262 --> 00:38:27,723 Cookie. —(All laughing) 659 00:38:29,516 --> 00:38:33,979 Thank you, sestras, for your bravery, 660 00:38:34,062 --> 00:38:38,233 for protecting us, for making us feel normal. 661 00:38:39,610 --> 00:38:43,030 I know that whatever comes next, we'll face it together 662 00:38:43,113 --> 00:38:44,573 as a family. 663 00:38:45,324 --> 00:38:46,575 And to Donnie, 664 00:38:47,576 --> 00:38:51,914 my amazing husband, for always doing what's best 665 00:38:52,873 --> 00:38:55,751 and standing by me through it all. 666 00:38:56,043 --> 00:38:58,295 Felix: Aw. Cosima: Aw. 667 00:38:59,755 --> 00:39:01,006 (Cell phone vibrates) 668 00:39:01,089 --> 00:39:03,509 Okay, everybody eat up. Uh, enough of this. 669 00:39:03,592 --> 00:39:04,676 (Both ch uckle) 670 00:39:04,760 --> 00:39:05,945 Donnie: Sorry. Alison: That's okay. 671 00:39:05,969 --> 00:39:07,054 - You all right? - Yeah. 672 00:39:07,137 --> 00:39:10,516 Well, save room for the ethnic cake. 673 00:39:11,141 --> 00:39:13,393 - What's it called, Helena? - Babka cake. 674 00:39:13,769 --> 00:39:15,020 - Babka cake. - Babka cake? 675 00:39:15,103 --> 00:39:16,104 What's that? 676 00:39:16,188 --> 00:39:17,981 Some sort of Ukrainian traditional thing. 677 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 - Meat bread. Is it a meat-stuffed bread? - Is it meat? 678 00:39:26,281 --> 00:39:27,449 Hey, you came. 679 00:39:27,950 --> 00:39:30,452 Yeah, unfortunately, I can't stay. 680 00:39:30,577 --> 00:39:32,412 Oh, just for a little bit? 681 00:39:32,496 --> 00:39:34,540 No, I'm sorry. 682 00:39:35,123 --> 00:39:38,544 I need you to keep the sequence genome safe 683 00:39:38,627 --> 00:39:40,921 and Kendall Malone far away. 684 00:39:41,421 --> 00:39:44,299 Yeah, I think Mrs. S is really good at that stuff, so... 685 00:39:45,259 --> 00:39:46,843 - She's got a plan. - Okay. 686 00:39:48,929 --> 00:39:51,557 I know why you did everything you did. 687 00:39:51,640 --> 00:39:54,142 To shay and everything. 688 00:39:55,435 --> 00:39:57,688 I'm sorry I made you make those hard choices 689 00:40:00,148 --> 00:40:01,984 and then blame you for them. 690 00:40:02,985 --> 00:40:03,986 (Sobbing) 691 00:40:25,382 --> 00:40:27,342 Give your sisters all my love. 692 00:40:33,682 --> 00:40:34,850 (Car alarm beeps) 693 00:40:50,616 --> 00:40:52,117 (Car alarm beeps) 694 00:40:59,416 --> 00:41:00,876 (Footsteps approaching) 695 00:41:16,016 --> 00:41:17,100 (Sighs) 696 00:41:19,269 --> 00:41:20,771 What will happen to her? 697 00:41:22,064 --> 00:41:24,274 - —(Gunshot) - (Groans) 698 00:41:30,113 --> 00:41:32,491 (Breathing heavily) 699 00:41:32,574 --> 00:41:34,451 (Footsteps approaching) 700 00:41:48,048 --> 00:41:49,049 Who's that? 701 00:42:00,435 --> 00:42:01,728 You're... 702 00:42:02,896 --> 00:42:04,981 - Charlotte. Yes. - Charlotte. Yes. 703 00:42:05,315 --> 00:42:06,983 And you're Rachel. 704 00:42:07,109 --> 00:42:11,279 (Stammers) Do you know where I am? 705 00:42:13,031 --> 00:42:14,866 She said you're going to be my new mum. 706 00:42:16,702 --> 00:42:19,454 - Who? - Professor Duncan. 707 00:42:24,626 --> 00:42:26,128 Woman: Hello, dear Rachel. 708 00:42:27,170 --> 00:42:28,588 Welcome home. 709 00:42:33,093 --> 00:42:34,511 Mother... 710 00:43:01,288 --> 00:43:04,666 - Monkey! - Mommy! Mommy! 711 00:43:16,261 --> 00:43:18,096 Feet of bloody ice I've got. 712 00:43:18,180 --> 00:43:19,973 Oh, quiet, mum. 713 00:43:20,640 --> 00:43:21,808 (Both laughing) 714 00:43:25,187 --> 00:43:27,981 Sarah: Oh, I've missed you. I've missed you. I've missed you. 715 00:43:32,652 --> 00:43:34,279 There's someone who wants to meet you. 716 00:43:34,362 --> 00:43:35,363 Who is it? 717 00:43:37,491 --> 00:43:38,867 In a bit. 718 00:43:39,701 --> 00:43:41,203 I just want to look at you. 719 00:43:41,703 --> 00:43:43,288 - Yeah. Okay. - Okay. 720 00:43:43,371 --> 00:43:44,456 (Giggling) 721 00:43:47,042 --> 00:43:48,543 My monkey.