1 00:00:01,294 --> 00:00:02,628 It's election time again, 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,131 so can I count on your support for school trustee? 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,854 I've been thinking of running against you. 4 00:00:06,924 --> 00:00:07,925 Rea lly? 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,468 We can't afford a campaign. 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,345 We would like to buy your business. 7 00:00:11,429 --> 00:00:13,222 There's only one way to launder money. 8 00:00:13,306 --> 00:00:14,390 You guys need a front. 9 00:00:14,473 --> 00:00:16,642 With bubbles, the sky would be the limit. 10 00:00:16,726 --> 00:00:17,726 Perfect. 11 00:00:17,768 --> 00:00:18,853 Who's Sarah? 12 00:00:18,936 --> 00:00:20,188 How do you know that name? 13 00:00:20,271 --> 00:00:22,356 I know that name because you were dreaming, 14 00:00:22,440 --> 00:00:23,608 and you said it. 15 00:00:23,691 --> 00:00:25,193 Cosima, the book. 16 00:00:25,276 --> 00:00:27,069 I think Rachel knows the code. 17 00:00:27,153 --> 00:00:29,073 I want you to tell me what you know about castor. 18 00:00:29,113 --> 00:00:30,113 R... r... rumors. 19 00:00:30,156 --> 00:00:31,407 No, no, no. 20 00:00:31,490 --> 00:00:32,968 Sarah: Yes, there was a deal made for you, 21 00:00:32,992 --> 00:00:34,535 but I didn't make it. 22 00:00:34,619 --> 00:00:35,953 Mrs. 5 did. 23 00:00:37,455 --> 00:00:38,873 I'm not leaving without you. 24 00:00:38,956 --> 00:00:40,583 It was never Beth I loved. 25 00:00:45,129 --> 00:00:46,631 -Run! —(Explosion) 26 00:00:49,383 --> 00:00:50,885 You came back. 27 00:00:50,968 --> 00:00:52,094 H Elena: Come, sestra. 28 00:01:00,102 --> 00:01:02,647 (Spanish music playing) 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 (Men conversing in Spanish) 30 00:01:09,820 --> 00:01:11,447 Helena: Eat my shit! 31 00:01:11,530 --> 00:01:12,907 (Laughing ecstatically) 32 00:01:12,990 --> 00:01:14,700 (Man cursing in Spanish) 33 00:01:20,873 --> 00:01:23,709 - Look what I found, sestra. - —(Coins cla'i'i'ering) 34 00:01:23,793 --> 00:01:25,753 Now we eat and drink. 35 00:01:26,963 --> 00:01:29,298 (Helena speaking Spanish) 36 00:01:30,007 --> 00:01:31,175 How do you say "food"? 37 00:01:32,385 --> 00:01:33,386 Food. 38 00:01:41,018 --> 00:01:42,103 Paul... 39 00:01:42,186 --> 00:01:44,230 Paul was a good man in the end. 40 00:01:45,856 --> 00:01:47,984 I don't wanna talk about it. 41 00:01:49,026 --> 00:01:52,029 Where is Benjamin? He's never late. 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,949 This Benjamin belongs to s. 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 No, no. 44 00:01:56,158 --> 00:01:58,619 Look, he's one of our friends, okay? 45 00:01:58,703 --> 00:02:00,413 And s's people are the ones 46 00:02:00,496 --> 00:02:02,999 who are bringing papers, so you be thankful. 47 00:02:06,877 --> 00:02:09,046 I will kill s for betraying me. 48 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 You are pregnant, miam/ga. 49 00:02:21,225 --> 00:02:23,769 You tell her that I have baby? 50 00:02:24,061 --> 00:02:25,229 (Car door closes) 51 00:02:31,068 --> 00:02:32,111 Hello, Helena. 52 00:02:34,905 --> 00:02:36,157 Helena! 53 00:02:38,909 --> 00:02:40,911 (Th eme music playing) 54 00:03:15,529 --> 00:03:17,031 Mrs. S: It was me. 55 00:03:17,198 --> 00:03:18,991 I made the decision to give you up, 56 00:03:19,075 --> 00:03:21,369 so I could get Kira and Sarah out of dyad. 57 00:03:21,452 --> 00:03:24,080 Helena: You sold me. I will kill you. 58 00:03:24,830 --> 00:03:26,207 We have to talk this out, Helena, 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,625 it's the only way. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,627 The only way out for you is... 61 00:03:29,710 --> 00:03:31,128 (Mimics gagging) 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,509 Woman: Ah! Not in my cant/ha. 63 00:03:43,766 --> 00:03:45,267 First I eat, 64 00:03:46,227 --> 00:03:47,478 then we fight. 65 00:03:48,479 --> 00:03:49,480 (Sighs) 66 00:03:49,605 --> 00:03:51,482 They are best left alone. 67 00:03:51,774 --> 00:03:52,900 What do you know about it? 68 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 I know women. 69 00:03:55,152 --> 00:03:57,071 Your sister is very wounded. 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 In my room there is a shower. 71 00:04:00,658 --> 00:04:03,077 Go wash off where you have been. 72 00:04:03,369 --> 00:04:05,454 Where you are going will be better. 73 00:04:07,164 --> 00:04:08,290 Thank you. 74 00:04:13,462 --> 00:04:14,606 Alison: "Adjusting the district boundaries 75 00:04:14,630 --> 00:04:15,840 "to exclude Bailey downs 76 00:04:15,923 --> 00:04:17,800 "is not the family-first option. 77 00:04:17,883 --> 00:04:21,679 "As school trustee candidate and a mother of two, 78 00:04:21,762 --> 00:04:22,847 "I am... 79 00:04:22,972 --> 00:04:24,682 I am... 80 00:04:25,724 --> 00:04:28,185 I am missing a card. 81 00:04:28,269 --> 00:04:29,395 Missing a card. 82 00:04:29,478 --> 00:04:31,105 110 over 90. That's really good. 83 00:04:31,188 --> 00:04:33,441 Which is a miracle, given the state you're in. 84 00:04:33,524 --> 00:04:34,524 Uh, wait, wait, wait. 85 00:04:34,567 --> 00:04:35,669 I'm never going to get this straight. 86 00:04:35,693 --> 00:04:37,111 Here, open up. 87 00:04:37,194 --> 00:04:38,755 - Oh, Donnie, do we... - —(Thermometer beeps) 88 00:04:38,779 --> 00:04:39,822 Have to do this 89 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 self-monitoring thing right now? 90 00:04:41,532 --> 00:04:44,034 Let's just keep dyad on our side, okay? 91 00:04:44,285 --> 00:04:47,413 Okay. We need to get these signatures in by 2:00 pm. 92 00:04:47,496 --> 00:04:49,707 Candidates' mixer starts at 3:00. 93 00:04:49,790 --> 00:04:51,250 We need to go to bubbles 94 00:04:51,333 --> 00:04:54,253 and get my mother to sign over the store. 95 00:04:54,503 --> 00:04:56,523 And you and jage need to go to Mr. Pozinho with the money. 96 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 - Not "jage". Jason. - —(Thermometer beeps) 97 00:04:59,717 --> 00:05:02,011 Temp's good. How's your menstrual flow? 98 00:05:02,219 --> 00:05:03,471 Alison: Donnie. 99 00:05:03,554 --> 00:05:06,640 You and Jason need to take the money to Mr. Pozinho's. 100 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 Yes, 30k. I'm on it. 101 00:05:08,726 --> 00:05:10,186 I do the deal for the pills, 102 00:05:10,269 --> 00:05:11,621 we close bubbles with your mother, 103 00:05:11,645 --> 00:05:13,365 and then we finally have a legitimate front. 104 00:05:14,064 --> 00:05:16,901 - Hendrix's, next level. Right? - God willing. 105 00:05:18,569 --> 00:05:20,130 Hey, come on. Don't leave me hanging, baby. 106 00:05:20,154 --> 00:05:21,834 - Next level. - Does my hair look terrible? 107 00:05:21,906 --> 00:05:23,884 My mother is going to notice if I didn't get it trimmed. 108 00:05:23,908 --> 00:05:24,909 (In hales sharply) 109 00:05:25,034 --> 00:05:26,368 And, my menstrual flow is normal. 110 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Oh. Thank you. 111 00:05:29,288 --> 00:05:30,915 Alison: I hope she's in a good mood. 112 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 You know how she can get. 113 00:05:32,333 --> 00:05:35,169 Donnie: Just don't let her get under your skin, honey. 114 00:05:40,758 --> 00:05:41,758 Hello! 115 00:05:41,800 --> 00:05:43,344 - Customers. - Donnie: Best ones ever. 116 00:05:43,427 --> 00:05:45,346 We'll take the whole darn place. 117 00:05:46,639 --> 00:05:48,641 (Gasps) Just a smidge late. 118 00:05:49,767 --> 00:05:51,602 - Hi, Connie. - Donnie. 119 00:05:52,019 --> 00:05:53,854 - You came too. - Donnie: Mmm-hmm. 120 00:05:53,938 --> 00:05:55,689 Donnie: Hmm. Connie: Yikes! 121 00:05:55,773 --> 00:05:58,150 - Oh, I'm having it trimmed this week. - —ah. 122 00:05:58,484 --> 00:06:00,694 Donnie: This is quite a display, Connie. 123 00:06:00,861 --> 00:06:03,197 Connie: Oh, that's my new male line, minty gleam. 124 00:06:03,280 --> 00:06:04,907 Don nie: Yeah. Yeah, we know. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,710 We're gonna musk up the recipe a little bit. 126 00:06:06,909 --> 00:06:08,410 You know, for the young customers. 127 00:06:08,494 --> 00:06:10,246 The body spray set. 128 00:06:10,371 --> 00:06:12,873 Maybe, or, um, maybe not. 129 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 We'll discuss it with you, of course. 130 00:06:15,709 --> 00:06:17,545 This is the paperwork. 131 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 Are you sure you can handle the down payment? 132 00:06:20,965 --> 00:06:23,300 I mean, Mr. Chubbs here just lost hisjob. 133 00:06:23,717 --> 00:06:24,885 Alison: Yeah... oh, yes. 134 00:06:24,969 --> 00:06:27,054 We're a bit tight, but, yeah, we're fine. 135 00:06:27,429 --> 00:06:28,865 I just wouldn't want my grandchildren 136 00:06:28,889 --> 00:06:30,015 feeling the pinch. 137 00:06:30,140 --> 00:06:32,226 No, no, no. No pinching, not on my watch. 138 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Alison: Retiring to Florida, mom. 139 00:06:34,436 --> 00:06:36,156 - Oh, the sunshine state. - Alison: Mmm-hmm. 140 00:06:43,821 --> 00:06:45,239 Well, lawyers make more mistakes 141 00:06:45,322 --> 00:06:46,424 than you and Mr. Chubbs put together. 142 00:06:46,448 --> 00:06:47,575 I need to read this. 143 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 (In hales sharply) 144 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Okay, that's fine. 145 00:06:51,829 --> 00:06:53,080 (Clears throat) That's fine. 146 00:06:53,163 --> 00:06:56,041 I will be at the candidates' mixer all afternoon. 147 00:06:56,125 --> 00:06:57,605 You're still going through with that? 148 00:06:57,710 --> 00:06:58,752 Alison: Yes. 149 00:06:59,503 --> 00:07:01,463 You're voting for Marci coates? 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,816 Well, I voted for her last year. 151 00:07:02,840 --> 00:07:04,633 She just asked me to put it up. 152 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Easy, babe. Big day. 153 00:07:07,720 --> 00:07:09,305 - Okay? - Okay. 154 00:07:10,180 --> 00:07:11,849 We'll be back for that. 155 00:07:12,766 --> 00:07:15,144 (Shay imitating engine revving) 156 00:07:16,478 --> 00:07:20,232 I claim this belly... 157 00:07:20,316 --> 00:07:22,943 - Mmm-hmm. - In the name of Spain. 158 00:07:23,027 --> 00:07:24,028 Cosima: Mmm. 159 00:07:25,195 --> 00:07:26,530 You love your bug, don't you? 160 00:07:27,031 --> 00:07:28,471 Oh, yeah. And you love borrowing it. 161 00:07:28,532 --> 00:07:29,825 Cosima: Mmm-hmm. 162 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 Everybody wins. 163 00:07:34,830 --> 00:07:36,999 (Cosima ch uckles) —(Knock on door) 164 00:07:37,458 --> 00:07:38,792 (Shay groans) 165 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 - Cosima: Why do you have to go? - —(Sighs) Why? 166 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Cosima: No. 167 00:07:44,256 --> 00:07:45,507 (Ch uckles) 168 00:07:51,055 --> 00:07:53,599 Hi, I am looking for cosima. 169 00:07:55,100 --> 00:07:56,185 Delphine. 170 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Hello, shay. 171 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 Cosima, could you come out here for a minute? 172 00:08:05,903 --> 00:08:07,154 You know, whatever this is, 173 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 it's not cool. 174 00:08:08,572 --> 00:08:09,972 You know what? I don't really care. 175 00:08:13,410 --> 00:08:14,578 What are you doing here? 176 00:08:16,246 --> 00:08:18,207 - I'll leave you two alone. - Yeah. 177 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Excuse me. Are you stalking me now? 178 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 You know, I can find you when it's important. 179 00:08:25,089 --> 00:08:26,590 Cosima: You should have called me. 180 00:08:26,674 --> 00:08:28,068 Delphine: You wouldn't have answered. 181 00:08:28,092 --> 00:08:29,402 And then you wouldn't have had a chance 182 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 to check her out. 183 00:08:30,511 --> 00:08:31,595 (Sighs) 184 00:08:33,097 --> 00:08:34,682 Cosima: What do you want? 185 00:08:35,391 --> 00:08:36,910 Delphine: I've been testing the leda subjects 186 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 for the misfolded protein 187 00:08:38,102 --> 00:08:39,561 that you share with the castor boys. 188 00:08:39,645 --> 00:08:41,438 - —Uh—huh. - And your numbers... 189 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 Your numbers are worrying. 190 00:08:44,108 --> 00:08:45,708 Let me and Scott worry about my numbers. 191 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Scott is worried, and so am I. 192 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 We need another urinalysis. 193 00:08:52,658 --> 00:08:54,743 Cosima: You want me to pee in that now? 194 00:08:54,827 --> 00:08:56,161 Are you serious? 195 00:08:56,453 --> 00:08:59,331 Don't fight me. You know this is important. 196 00:09:00,457 --> 00:09:01,959 I'll see you at work. 197 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Delphine: Good. Cosima: Don't come here again. 198 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 (Cell phone ringing) 199 00:09:14,138 --> 00:09:15,180 Hello. 200 00:09:15,305 --> 00:09:16,932 Scott, I need you to cover for me. 201 00:09:17,015 --> 00:09:18,475 What do you mean ”co ver for you ”? 202 00:09:18,559 --> 00:09:21,812 Old school I'm-gonna-be-late-for-class cover for me. 203 00:09:22,062 --> 00:09:24,231 Cosima, we need that urinalysis. 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,942 - I'm getting it to you, okay? - 0kay. 205 00:09:27,025 --> 00:09:28,105 Scott: What about the book? 206 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Don't... don't show delphine the book. 207 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 I mean, Rachel and the book. 208 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Right. Sorry. 209 00:09:34,366 --> 00:09:36,577 Uh, Rachel painted those symbols. 210 00:09:36,660 --> 00:09:38,162 Can she decode the book? 211 00:09:38,328 --> 00:09:39,872 Scott: I don't know. 212 00:09:40,038 --> 00:09:41,665 Maybe you can find that out from her. 213 00:09:41,790 --> 00:09:44,585 No, Felix humiliated her. Plus, she scares me. 214 00:09:44,668 --> 00:09:45,753 Okay, fine. 215 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 Just cover for me and I'll deal with it later. 216 00:09:50,174 --> 00:09:51,359 Donnie: Honey, where do you want this? 217 00:09:51,383 --> 00:09:52,652 - —What? Oh! - Where do you want this? 218 00:09:52,676 --> 00:09:54,094 Don't. No, you always tip it... 219 00:09:54,178 --> 00:09:56,555 - I didn't tip it. - And then the cream sways 220 00:09:56,638 --> 00:09:59,516 - and the nanaimo bars are... - Okay, okay. Yeah. 221 00:10:00,851 --> 00:10:02,611 - —(Tires screeching) - Alison: Jason's here. 222 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 - Do you have the money? - Yeah. 223 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 Honey, I'm fine, okay? 224 00:10:13,572 --> 00:10:15,365 St. Thomas high. 225 00:10:16,950 --> 00:10:19,203 Been a while since we hung out in this lot, huh, Ali? 226 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 Uh, you hung out in the lot, I was in the library. 227 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 Not all the time. 228 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 Okay, peeps, let's get moving. 229 00:10:28,212 --> 00:10:29,463 Aight. 230 00:10:29,546 --> 00:10:31,048 Did your mother sign over bubbles? 231 00:10:31,298 --> 00:10:33,675 Not yet. There's been a bit of a hiccup. 232 00:10:33,884 --> 00:10:36,029 We need that store front in order to move all this product. 233 00:10:36,053 --> 00:10:38,555 We'll have it to you by tonight. Signed. 234 00:10:46,396 --> 00:10:47,898 Don nie: Good luck. 235 00:10:48,190 --> 00:10:49,900 - You're going to be great. - Alison: Okay. 236 00:10:54,530 --> 00:10:55,656 I'll take care of him. 237 00:10:55,823 --> 00:10:57,032 Thank you. 238 00:11:00,702 --> 00:11:02,663 - Alison: Hi, Sarah. - Hi, Alison. 239 00:11:02,746 --> 00:11:04,346 - Big day. - Did you get your signatures? 240 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Ye... yes. 241 00:11:05,499 --> 00:11:07,477 All that campaigning would be for naught if you didn't. 242 00:11:07,501 --> 00:11:09,861 I'll put them on your station as soon as I've settled, okay? 243 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Sarah: Okay. 244 00:11:10,963 --> 00:11:12,130 -Hello. 245 00:11:12,214 --> 00:11:14,254 Felix: All right, schedule for this ludicrous event. 246 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 Photo op, candidates' mixer, speeches. 247 00:11:16,593 --> 00:11:18,637 - Put on this t-shirt. - Alison: Mmm-hmm. 248 00:11:18,720 --> 00:11:20,430 - And, take that hat. - Thank you. 249 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Oops. 250 00:11:22,099 --> 00:11:23,851 Thank you for your help today, Felix. 251 00:11:23,934 --> 00:11:25,477 No, I kind of need a distraction 252 00:11:25,561 --> 00:11:28,188 while Siobhan ferries Sarah back from hotel castor. 253 00:11:28,355 --> 00:11:29,523 - (Cell phone chimes) - That. 254 00:11:29,606 --> 00:11:31,108 -Yea h, that. —oh! 255 00:11:32,109 --> 00:11:33,749 - —What? - (Whispers) Cosima needs my pee. 256 00:11:34,236 --> 00:11:36,089 What do you mean "she needs your pee"? What for? 257 00:11:36,113 --> 00:11:37,197 I don't know. Science? 258 00:11:37,281 --> 00:11:38,782 I don't know. 259 00:11:39,074 --> 00:11:41,118 If she wants it, she can come get it. 260 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 Alison, your booth is wonderful. 261 00:11:44,454 --> 00:11:46,540 It's like you're selling bubble gum. 262 00:11:46,623 --> 00:11:48,417 Alison: (Chuckles nervously) Oh. 263 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Felix Dawkins, campaign manager. 264 00:11:51,420 --> 00:11:53,171 That's an interesting choice. 265 00:11:53,255 --> 00:11:55,132 May not work for our conservative voters. 266 00:11:55,465 --> 00:11:57,134 Oh, was that an intolerant remark? 267 00:11:57,301 --> 00:12:00,470 Your mother, for instance, is very conservative, 268 00:12:00,679 --> 00:12:01,722 and she is supporting me. 269 00:12:04,558 --> 00:12:06,059 (Both ch uckle) 270 00:12:06,810 --> 00:12:08,687 Felix: We're going to dismantle that bitch. 271 00:12:09,146 --> 00:12:11,440 Would you like some soap? Vote for Alison. 272 00:12:11,607 --> 00:12:13,025 (Cell phone ringing) 273 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 Alison Hendrix's phone. 274 00:12:14,776 --> 00:12:16,320 Felix, campaign manager, speaking. 275 00:12:16,486 --> 00:12:17,886 Christ on a cross, where is Alison? 276 00:12:17,946 --> 00:12:19,406 Felix: To whom am I speaking with? 277 00:12:19,489 --> 00:12:21,033 Her mother! 278 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 Tell her my heart is exploding. 279 00:12:22,784 --> 00:12:23,784 Oh, my god! 280 00:12:23,827 --> 00:12:25,787 Okay. Yeah, hang on. Uh... 281 00:12:26,997 --> 00:12:28,498 Hey, excuse us. 282 00:12:28,832 --> 00:12:30,751 Your mother is having a heart attack. 283 00:12:30,834 --> 00:12:32,002 A real one? 284 00:12:32,085 --> 00:12:33,754 I don't know. What? Why? 285 00:12:35,005 --> 00:12:37,507 - Hello, mother. - Hurry, Alison. I'm dying. 286 00:12:37,841 --> 00:12:39,343 Mother, I'll be right there. 287 00:12:40,677 --> 00:12:41,946 What do you mean, "you'll be right there"? 288 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 - You're leaving? - Oh, she does this all the time, Felix. 289 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 - Alison. - Trust me. 290 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 So, you take these to Sarah stubbs. 291 00:12:50,270 --> 00:12:51,647 Forms and signatures, please. 292 00:12:51,980 --> 00:12:53,649 Okay. Can you hurry back, please? 293 00:12:53,732 --> 00:12:56,360 Because the doors open to constituents in an hour. 294 00:12:56,568 --> 00:12:58,528 Work the room. Okay? 295 00:12:58,612 --> 00:13:00,280 - —(Sighs) - Thank you! 296 00:13:01,406 --> 00:13:03,367 Don't let this place fool you. 297 00:13:03,533 --> 00:13:06,536 Mr. Pozinho is the only supplier you'll ever need. 298 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 I mean, before the crackdown on mail-order scripts, 299 00:13:08,789 --> 00:13:11,833 he filled an entire warehouse with Indian pharmaceuticals. 300 00:13:12,459 --> 00:13:15,045 And he knows who I am, right? Everything is copacetic? 301 00:13:15,837 --> 00:13:17,547 Donnie, when we're in there, 302 00:13:17,631 --> 00:13:19,508 don't use words like "copacetic". 303 00:13:20,133 --> 00:13:21,927 Yeah, yeah. No, no, I wasn't gonna. 304 00:13:22,010 --> 00:13:23,971 Yeah, I should have brought Alison. 305 00:13:25,180 --> 00:13:26,780 Yeah, you've made your preference clear. 306 00:13:28,558 --> 00:13:30,394 Look, man, are we having a problem here? 307 00:13:30,560 --> 00:13:33,146 Not unless you come between me and my family. 308 00:13:35,399 --> 00:13:37,609 Consider your territory pissed on. 309 00:13:37,734 --> 00:13:39,069 All right. 310 00:13:39,277 --> 00:13:40,529 Come on. 311 00:13:42,447 --> 00:13:43,699 Let's do this. 312 00:13:50,414 --> 00:13:51,581 (Door buzzes) 313 00:13:57,421 --> 00:13:58,422 Hey, pouchy. 314 00:13:59,089 --> 00:14:01,091 This is the man I was telling you about. 315 00:14:01,299 --> 00:14:03,427 It's nice to meet you, senhor pozinho. 316 00:14:03,593 --> 00:14:05,178 (Speaking Portuguese) 317 00:14:09,933 --> 00:14:11,184 Donnie: Uh... 318 00:14:11,977 --> 00:14:14,187 (Both speaking Portuguese) 319 00:14:17,899 --> 00:14:20,235 My grandfather retired in the algarve, so... 320 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 You'll see it's just as we agreed. 321 00:14:26,283 --> 00:14:27,534 Right back at you. 322 00:14:41,006 --> 00:14:42,215 Donald, what is that? 323 00:14:42,299 --> 00:14:43,383 Shit. 324 00:14:43,467 --> 00:14:47,262 (Stu'i'i'ering) My wife is running for, uh, 325 00:14:47,345 --> 00:14:48,805 school trustee. 326 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 (Speaking broken Portuguese) 327 00:14:51,558 --> 00:14:53,018 (Correcting in Portuguese) 328 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 (Speaking Portuguese) 329 00:14:56,605 --> 00:14:58,245 Um, I happened to grab the wrong envelope. 330 00:14:58,273 --> 00:14:59,441 That... that's my bad. 331 00:14:59,524 --> 00:15:03,779 So you just hang tight, and, uh, I will be right back. 332 00:15:03,904 --> 00:15:05,489 Yeah, yeah, no bad intentions, pouchy. 333 00:15:05,572 --> 00:15:06,656 He'll get you the money. 334 00:15:08,742 --> 00:15:10,243 (Stammers) 335 00:15:11,745 --> 00:15:13,538 - You go. - Me? 336 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 (Speaking Portuguese) 337 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 Uh, yeah. Sure. 338 00:15:18,668 --> 00:15:21,713 Yeah, my wife has it, so... 339 00:15:25,884 --> 00:15:27,552 Yeah, I'll go. 340 00:15:34,851 --> 00:15:38,313 Mrs. S: Helena, I am so sorry I betrayed you. 341 00:15:38,396 --> 00:15:41,024 I... I know I caused you a lot of suffering. 342 00:15:41,108 --> 00:15:42,901 Please, say something. 343 00:15:47,697 --> 00:15:48,740 Now, we fight. 344 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 I'm not gonna fight you, Helena. 345 00:15:51,535 --> 00:15:52,744 You're pregnant. 346 00:15:53,120 --> 00:15:55,956 Why is everyone so worried about my baby? 347 00:15:56,331 --> 00:15:58,491 Why don't you tell me how you plan to raise this child? 348 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 I will find my boyfriend. 349 00:16:01,044 --> 00:16:03,046 I didn't know you had a boyfriend. 350 00:16:04,005 --> 00:16:05,257 He is named Jesse. 351 00:16:05,382 --> 00:16:07,467 Together, we will drive tow trucks 352 00:16:07,551 --> 00:16:09,803 and make a home for our babies. 353 00:16:09,886 --> 00:16:11,847 Well, he sounds like an honest man. 354 00:16:17,644 --> 00:16:18,770 Outside. 355 00:16:26,778 --> 00:16:28,071 Hit me. 356 00:16:28,905 --> 00:16:30,031 You can't have Sarah 357 00:16:30,115 --> 00:16:31,992 without the rest of her family, I'm afraid. 358 00:16:34,035 --> 00:16:35,078 (Gasps) 359 00:16:36,913 --> 00:16:38,540 Hit me. 360 00:16:38,707 --> 00:16:40,709 (Mrs. S breathing heavily) 361 00:16:40,792 --> 00:16:42,752 Join us, Helena, you're kin. 362 00:16:45,088 --> 00:16:46,173 Shit! I hit you. 363 00:16:46,590 --> 00:16:48,230 - Sorry. I'm sorry. - —(Helena struggling) 364 00:16:48,258 --> 00:16:50,010 I am so sorry for what I did. 365 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 Helena: I hate you! I hate you! 366 00:16:54,097 --> 00:16:55,599 I'm so sorry. 367 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Please, forgive me. 368 00:16:58,059 --> 00:16:59,436 I've got you. 369 00:17:00,604 --> 00:17:01,855 I've got you. 370 00:17:02,147 --> 00:17:03,648 Helena, it's okay. 371 00:17:04,441 --> 00:17:06,776 You're with family now. 372 00:17:11,615 --> 00:17:12,741 (Door opening) 373 00:17:12,866 --> 00:17:14,868 Mother. (Sighs) 374 00:17:15,702 --> 00:17:17,120 - What is it? - Oh, god. 375 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 It was terrifying. 376 00:17:19,289 --> 00:17:21,791 I was dizzy, I had tunnel vision, 377 00:17:22,876 --> 00:17:25,003 but I'm... I'm feeling much better now. 378 00:17:27,297 --> 00:17:28,548 - Okay. - Mmm-hmm. 379 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 It's not a stroke, then? 380 00:17:30,342 --> 00:17:32,260 There is some lemon water in my bag. 381 00:17:32,344 --> 00:17:33,553 Can you get it for me, please? 382 00:17:33,637 --> 00:17:35,555 (Connie inhales sharply) 383 00:17:35,639 --> 00:17:37,557 Mom, I'm making my campaign speech in an hour. 384 00:17:37,641 --> 00:17:38,892 I don't have time for this. 385 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 I thought with your issues you'd be more sympathetic 386 00:17:42,270 --> 00:17:44,147 to a panic attack. 387 00:17:45,023 --> 00:17:47,359 What is it? What's on your mind? 388 00:17:48,818 --> 00:17:50,362 Out with it, please. 389 00:17:50,445 --> 00:17:51,988 Well, you're not going to like it. 390 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 I can't sell you the store. 391 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 What? 392 00:17:58,745 --> 00:18:00,247 Here you go, darling. Thank you. 393 00:18:00,330 --> 00:18:01,998 Candidates photo op. 394 00:18:02,165 --> 00:18:03,959 Time for photos, everybody. 395 00:18:04,793 --> 00:18:05,835 Shit. 396 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 - —(Mouthing) - Five more minutes. 397 00:18:08,838 --> 00:18:10,590 Will do. Okay. 398 00:18:12,467 --> 00:18:14,719 Jesus Christ, Alison, where are you? 399 00:18:15,262 --> 00:18:16,888 Alison: Mother, we had an agreement. 400 00:18:16,972 --> 00:18:18,515 Well, no, we had a framework. 401 00:18:18,598 --> 00:18:20,141 But, I just... I can't. 402 00:18:20,308 --> 00:18:22,453 - —(Cell phone chimes) - I started this store from scratch 403 00:18:22,477 --> 00:18:23,603 when I left your father. 404 00:18:23,687 --> 00:18:25,164 - I need this store. - —(Cell phone chimes) 405 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 - I need it. - Why all of a sudden? Why? 406 00:18:27,482 --> 00:18:31,736 It's never been more than a convenient part-time job for you. 407 00:18:31,820 --> 00:18:33,780 Donnie and I worked very hard on that bid. 408 00:18:33,989 --> 00:18:37,367 Oh, yes, I'm sure Mr. Chubbs worked his tail off. 409 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 Don't call him that! 410 00:18:39,160 --> 00:18:40,996 Well, that's his name, isn't it? 411 00:18:41,204 --> 00:18:43,248 Donald Francis chubbs. 412 00:18:43,456 --> 00:18:46,042 Oh, I lost all respect for that man when he took your name. 413 00:18:46,167 --> 00:18:47,752 You insisted he take my name. 414 00:18:47,836 --> 00:18:49,462 Yes, and he did. 415 00:18:49,546 --> 00:18:51,715 And now, he is listed as co-owner. 416 00:18:51,881 --> 00:18:54,092 I'm not gonna let you make this about Donnie. 417 00:18:54,175 --> 00:18:56,011 Nobody is good enough. 418 00:18:56,094 --> 00:18:57,470 - Not dad! - Don't you say that. 419 00:18:57,554 --> 00:18:58,888 And certainly not me. 420 00:18:59,139 --> 00:19:01,975 Dramatic Alison who doesn't choose her husband correctly. 421 00:19:02,058 --> 00:19:03,435 She'll never be on the stage! 422 00:19:03,518 --> 00:19:04,811 Oh, Ali. 423 00:19:05,020 --> 00:19:08,189 And I'm certainly never gonna be school trustee, am I? 424 00:19:08,273 --> 00:19:09,441 (Cell phone chimes) 425 00:19:12,569 --> 00:19:14,904 You know what? I'm gonna win this election. 426 00:19:17,490 --> 00:19:18,867 And I'm recycling this. 427 00:19:24,831 --> 00:19:27,667 Cosima: Uh, Felix, Alison's not picking up her phone, 428 00:19:27,751 --> 00:19:30,420 and I really need her pee. I'm at the back entrance. 429 00:19:34,591 --> 00:19:37,635 Hey, Alison, I'm at the back door. 430 00:19:38,303 --> 00:19:40,013 Meet me at the south entrance. 431 00:19:42,223 --> 00:19:44,309 - Alison. - Um... 432 00:19:44,392 --> 00:19:45,643 Where are you going? 433 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 - Nowhere. - Well, let's go. 434 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 You're late for the photo op. 435 00:19:51,483 --> 00:19:53,902 - I really want you to win. - Okay. 436 00:19:53,985 --> 00:19:56,529 Alison is absolutely pro-family. 437 00:19:56,613 --> 00:19:58,239 She's got a pro-family dynamic. 438 00:19:58,323 --> 00:19:59,741 So take this and support... 439 00:19:59,824 --> 00:20:01,076 Sorry. 440 00:20:01,618 --> 00:20:03,512 Excuse me, I'm gonna have to steal her away, darling. 441 00:20:03,536 --> 00:20:05,330 We're two minutes to camera ready, okay? 442 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 Cosima: I need pee. 443 00:20:06,539 --> 00:20:07,683 Felix: Yeah, well, Alison's not here 444 00:20:07,707 --> 00:20:09,417 and we're having a bloody crisis. 445 00:20:10,001 --> 00:20:11,601 Get inside before anybody else sees you. 446 00:20:11,628 --> 00:20:13,797 Okay. Don't push me. 447 00:20:14,672 --> 00:20:15,924 Put this on. 448 00:20:16,007 --> 00:20:18,051 - Put it on! - Well, I'm not... no. What? 449 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 Hide your dreads under this god-awful hat. 450 00:20:20,970 --> 00:20:22,055 I'm not... no. 451 00:20:22,138 --> 00:20:24,307 Felix, I'm not posing as Alison for photos. 452 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 - Yes, you are. - I'm not. No. 453 00:20:26,142 --> 00:20:27,977 I'm not doing that. 454 00:20:28,061 --> 00:20:30,063 I'm not. I just need her pee, that's it. 455 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 Felix: Yeah, what's this for anyways? 456 00:20:32,273 --> 00:20:33,566 And don't say drug testing 457 00:20:33,650 --> 00:20:35,002 because you're not a bloody shot putter. 458 00:20:35,026 --> 00:20:36,361 -No, it's not. No. —sit. 459 00:20:36,444 --> 00:20:37,487 Okay. 460 00:20:37,570 --> 00:20:38,964 Delphine's on this, like, power trip. 461 00:20:38,988 --> 00:20:40,198 She won't leave me alone. 462 00:20:40,281 --> 00:20:42,200 - —(Sighs) - I don't trust her. 463 00:20:42,325 --> 00:20:43,743 It's like planet dyad shit. 464 00:20:43,827 --> 00:20:45,620 Well, now you're on planet Alison. 465 00:20:45,870 --> 00:20:47,080 So, if you want her piss, 466 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 then you're gonna have to play along. 467 00:20:50,834 --> 00:20:52,335 Okay. 468 00:20:52,669 --> 00:20:55,171 Thank god. Now, you need bangs. 469 00:20:55,296 --> 00:20:58,174 Bangs that say "unhappy, sexless marriage." 470 00:20:59,092 --> 00:21:01,678 That's them. Okay. 471 00:21:03,513 --> 00:21:05,640 Well, doesn't that look nice? 472 00:21:08,893 --> 00:21:10,395 (Cell phone beeps) 473 00:21:10,478 --> 00:21:11,478 Okay. 474 00:21:11,521 --> 00:21:13,481 Instead of mending this fence, 475 00:21:13,565 --> 00:21:16,651 I'm going to take this Clay oven. 476 00:21:17,402 --> 00:21:19,946 Look at this guy, he's going to starve our kids. 477 00:21:21,865 --> 00:21:23,241 I need the lab. 478 00:21:27,245 --> 00:21:29,038 It's Rachel's turn for protein testing. 479 00:21:29,539 --> 00:21:31,207 Blood, urinalysis. 480 00:21:32,041 --> 00:21:33,501 Hello, Scott. 481 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 (Monitor beeping) 482 00:21:59,611 --> 00:22:00,820 Agricola. 483 00:22:02,864 --> 00:22:03,907 What? 484 00:22:04,240 --> 00:22:06,659 - What is it? - Scott: Uh, board game. 485 00:22:06,868 --> 00:22:07,994 Medievalfarm building. 486 00:22:11,873 --> 00:22:12,916 Teach. 487 00:22:14,918 --> 00:22:16,419 Medieval farm building? 488 00:22:16,878 --> 00:22:18,254 I'm so... 489 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Bored. 490 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Delphine: Well... 491 00:22:22,884 --> 00:22:24,093 You want to? 492 00:22:24,511 --> 00:22:27,013 Sure. I mean, yeah. 493 00:22:27,805 --> 00:22:29,599 Maybe start without the expansions. 494 00:22:32,936 --> 00:22:34,312 Cosima: Sorry, dude. 495 00:22:34,395 --> 00:22:35,897 Felix, I can't see anything. 496 00:22:35,980 --> 00:22:38,483 Felix: Oh, Jesus Christ. You need to relax, okay? 497 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 I know Alison's got a cactus up her arse, 498 00:22:40,443 --> 00:22:41,569 but you're over clinching. 499 00:22:41,653 --> 00:22:43,154 I can't see anything, Felix. 500 00:22:43,238 --> 00:22:45,198 Well, that's fine. It's just stills. 501 00:22:45,281 --> 00:22:46,324 Sarah stubbs. 502 00:22:46,407 --> 00:22:47,700 - Hi, Sarah stubbs. - Heuo! 503 00:22:47,784 --> 00:22:49,661 Hi, Alison Hendrix. 504 00:22:52,956 --> 00:22:55,083 Felix: Okay, everybody, here's Alison Hendrix. 505 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 She's here. 506 00:22:56,251 --> 00:22:58,378 Line up for a picture with your future school trustee. 507 00:22:58,461 --> 00:22:59,861 Who's up first, hmm? How about you? 508 00:23:00,213 --> 00:23:01,941 Come embrace Alison, and throw your arms around her. 509 00:23:01,965 --> 00:23:03,049 Fudge! 510 00:23:03,132 --> 00:23:04,568 Felix: Treat her like the mother you never had 511 00:23:04,592 --> 00:23:07,136 or always wanted, or something like that. 512 00:23:07,220 --> 00:23:09,764 All right. I know, big smiles. Bigger, okay? 513 00:23:09,889 --> 00:23:12,600 We want to see those teeth gleam in the lens. 514 00:23:12,767 --> 00:23:14,620 It's gonna be brilliant, it's gonna be fantastic. 515 00:23:14,644 --> 00:23:16,729 Alison, we got a problem. 516 00:23:16,813 --> 00:23:18,064 What? 517 00:23:18,147 --> 00:23:21,234 Your husband gave these to pouchy instead of the money. 518 00:23:21,317 --> 00:23:22,360 No, no, no, no, no. 519 00:23:22,443 --> 00:23:23,778 He gave them the wrong envelope? 520 00:23:23,861 --> 00:23:25,071 Yeah. You know, seriously, 521 00:23:25,154 --> 00:23:27,073 maybe you shouldn't mix business and marriage. 522 00:23:33,162 --> 00:23:34,289 Alison: Oh, god. 523 00:23:34,747 --> 00:23:36,499 The money's up there. 524 00:23:39,377 --> 00:23:42,213 Okay, okay. Know what? Go, go, go, go. 525 00:23:45,091 --> 00:23:46,968 Where is Donnie? Is he in danger? 526 00:23:47,844 --> 00:23:49,596 Short answer, yeah. 527 00:23:51,014 --> 00:23:52,199 I'm gonna switch these envelopes, 528 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 you go wait outside. 529 00:23:54,017 --> 00:23:55,953 Felix: I think we can get the smiles even bigger than that. 530 00:23:55,977 --> 00:23:58,354 I think that we can just drive those cheeks up 531 00:23:58,479 --> 00:23:59,559 until it hurts, just a bit. 532 00:24:00,189 --> 00:24:02,609 (Whispering) Felix, Felix, come on, man. 533 00:24:08,531 --> 00:24:10,033 Freaking hell. What? 534 00:24:15,204 --> 00:24:17,040 Holy freaking Christmas cake. 535 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 Alison: Mother, hi! What are you doing here? 536 00:24:22,170 --> 00:24:23,963 I need to tell you something very important. 537 00:24:24,130 --> 00:24:25,131 (Stu'i'i'ers) I... 538 00:24:26,549 --> 00:24:27,800 Well, okay, come. This way. 539 00:24:32,972 --> 00:24:34,807 You wait here, and I'll be right back. 540 00:24:34,891 --> 00:24:35,975 No, no, no, no, no, no. 541 00:24:36,225 --> 00:24:38,478 - This cannot wait. - What is it? 542 00:24:40,146 --> 00:24:44,776 Now, wasn't this your home ec class? 543 00:24:44,942 --> 00:24:46,569 It's family sciences now, but yes. 544 00:24:46,653 --> 00:24:48,863 Oh, you know what? The last time I was in here, 545 00:24:49,072 --> 00:24:52,075 you were in tears because you only got 82 in cooking. 546 00:24:52,158 --> 00:24:53,534 Mom, talk! 547 00:24:53,951 --> 00:24:55,328 (Sighs) 548 00:24:55,411 --> 00:24:58,539 You said I didn't think your father was good enough. 549 00:24:58,623 --> 00:25:00,142 And it's time for you to know the truth. 550 00:25:00,166 --> 00:25:01,167 He wasn't. 551 00:25:01,376 --> 00:25:03,256 I mean, you know we had to conceive you in vitro 552 00:25:03,294 --> 00:25:04,396 because of his low motility. 553 00:25:04,420 --> 00:25:06,130 I can't listen to this right now. 554 00:25:06,214 --> 00:25:08,800 I wanted better stock for my child, 555 00:25:09,300 --> 00:25:13,846 so I engaged the clinic to provide an upgrade. 556 00:25:13,971 --> 00:25:16,974 A competitive swimmer, Jewish, blonde, oddly. 557 00:25:17,183 --> 00:25:18,976 Wait. Dad... 558 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 Well, why tell him? 559 00:25:21,479 --> 00:25:23,064 I mean, my point is, 560 00:25:23,147 --> 00:25:26,359 if I seem disappointed in your life choices, 561 00:25:26,776 --> 00:25:29,570 it's only because I tried to give you 562 00:25:29,654 --> 00:25:32,782 every opportunity from day one. 563 00:25:35,118 --> 00:25:36,619 You need to wait here. 564 00:25:41,124 --> 00:25:43,543 (Whispering) Hey, hey. Did you get the money? 565 00:25:43,626 --> 00:25:45,226 No, he's getting it. I've been ambushed. 566 00:25:45,294 --> 00:25:46,337 Would you... 567 00:25:46,421 --> 00:25:48,023 Would you entertain my mother for a second? 568 00:25:48,047 --> 00:25:49,900 - Just keep her away from the mixer. - All right. 569 00:25:49,924 --> 00:25:52,802 Okay, guys, it looks like Mrs. Hendrix is all done. 570 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Thank you very much. Full schedule. 571 00:25:55,346 --> 00:25:56,973 She's in Mrs. Green's room, okay? 572 00:25:57,056 --> 00:25:58,391 Thank you. 573 00:25:58,474 --> 00:25:59,851 You owe me. 574 00:25:59,976 --> 00:26:01,561 You owe me Alison pee. 575 00:26:01,644 --> 00:26:04,063 (Exhales deeply) Okay, okay, okay. 576 00:26:04,147 --> 00:26:06,482 Well, um, we'll hide you in the loo, 577 00:26:06,566 --> 00:26:08,127 and then I'll bring Alison in afterwards 578 00:26:08,151 --> 00:26:09,694 when the time's right, yeah? 579 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 - Okay. - Okay. Let's go. 580 00:26:12,655 --> 00:26:15,324 Scott: Okay, you are a medieval farmer. 581 00:26:15,658 --> 00:26:18,745 Each turn, you get two choices to build your farm, 582 00:26:18,828 --> 00:26:20,830 one for you and one for your spouse. 583 00:26:21,122 --> 00:26:24,500 You can build fences, plant crops, have children. 584 00:26:24,667 --> 00:26:26,169 Not seriously. 585 00:26:27,128 --> 00:26:30,506 Oh, yes. This is how we do it, Rachel. 586 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 Anyone comes in, we're farm-building. 587 00:26:35,595 --> 00:26:38,931 Now, there are 14 game rounds and six stages, 588 00:26:39,015 --> 00:26:40,808 with a harvest at the end of each stage. 589 00:26:42,059 --> 00:26:43,519 Felix: Oh, my god. Okay. 590 00:26:43,603 --> 00:26:45,813 Look, you're safe. Um, cosima's in the bathroom, 591 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 but she really needs your piss. 592 00:26:47,273 --> 00:26:48,333 - Okay. - Okay. Well, these... 593 00:26:48,357 --> 00:26:49,418 These are my campaign signatures. 594 00:26:49,442 --> 00:26:50,860 We accidentally gave Sarah stubbs 595 00:26:50,985 --> 00:26:53,154 an envelope with 30,000 cash in it. 596 00:26:53,362 --> 00:26:54,614 What? 597 00:26:56,073 --> 00:26:58,534 Alison, what is going on? 598 00:27:00,912 --> 00:27:03,164 You know what? I quit. This is ridiculous. 599 00:27:03,247 --> 00:27:05,291 Alison: No, no, no, no. Felix, Felix. 600 00:27:05,374 --> 00:27:06,375 Okay, okay. 601 00:27:09,337 --> 00:27:10,630 (Whispering) We're drug dealers. 602 00:27:11,339 --> 00:27:13,174 Donnie and I are dealing pills. 603 00:27:13,299 --> 00:27:14,634 And we mixed up the envelopes 604 00:27:14,717 --> 00:27:17,762 and now he's being held captive by some man called pouchy. 605 00:27:18,513 --> 00:27:19,847 Pouchy? 606 00:27:19,931 --> 00:27:22,433 Pouchy, as in the crime lord that cut off Vic's finger? 607 00:27:23,559 --> 00:27:24,644 Maybe. 608 00:27:24,727 --> 00:27:26,813 There are not two pouchys, darling. 609 00:27:32,235 --> 00:27:33,736 (Speaking Portuguese) 610 00:27:34,070 --> 00:27:36,614 I'm confident that we will get past this, 611 00:27:36,906 --> 00:27:38,616 and we will make a lot of money together. 612 00:27:38,699 --> 00:27:39,700 Am I right? 613 00:27:46,541 --> 00:27:48,835 So, tune-ups and oil changes, too, or... 614 00:27:48,918 --> 00:27:50,336 (Stutters) I just got a new car 615 00:27:50,419 --> 00:27:51,779 and if you go to the dealer for... 616 00:27:56,592 --> 00:27:59,136 My uncle worries you are not taking us seriously. 617 00:27:59,303 --> 00:28:00,680 No, he'll get the money. He will! 618 00:28:00,763 --> 00:28:02,098 He'll get it! 619 00:28:02,348 --> 00:28:03,766 I'm going there myself. 620 00:28:05,059 --> 00:28:07,061 If I don't have the money in 30 minutes, 621 00:28:07,144 --> 00:28:08,771 you lose your nose. 622 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 (Don nie grunts) 623 00:28:13,276 --> 00:28:15,796 Felix: Do you know what? I've got a friend here who's a casting director, 624 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 and I really think you two should meet. 625 00:28:17,738 --> 00:28:20,449 - Let's go find him. - Really? Okay. 626 00:28:32,753 --> 00:28:33,754 (Ch uckles) 627 00:28:34,422 --> 00:28:35,464 Vote for Alison. 628 00:28:36,966 --> 00:28:38,092 - Marci: Alison? - Yes. 629 00:28:38,175 --> 00:28:40,015 We're you slipping something in under the wire? 630 00:28:40,052 --> 00:28:42,597 (Stuttering) No, what kind of accusation is that? 631 00:28:42,847 --> 00:28:44,640 Well, maybe you don't have enough signatures. 632 00:28:44,974 --> 00:28:46,434 I have plenty of signatures. 633 00:28:46,684 --> 00:28:48,686 Woman: Marci, do you want to do your sound check? 634 00:28:48,769 --> 00:28:50,313 It's almost time for speeches. 635 00:28:50,396 --> 00:28:52,940 How are you at public speaking now? 636 00:28:53,024 --> 00:28:54,901 Because I heard that you, uh, choked 637 00:28:54,984 --> 00:28:56,277 on your valedictorian. 638 00:28:57,153 --> 00:28:58,946 I had the flu. 639 00:29:05,953 --> 00:29:07,455 (Gasps) Ah. 640 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 Pa, pa, pa, pa. (Gasps) 641 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 - Here you are. - Whoa! 642 00:29:11,667 --> 00:29:13,586 God, we were so in love. 643 00:29:13,669 --> 00:29:15,463 Connie: High-school sweethearts. 644 00:29:16,505 --> 00:29:19,133 So, I hear there's a hiccup in the sale of bubbles. 645 00:29:19,216 --> 00:29:21,928 Oh, the offerjust wasn't up to snuff. 646 00:29:22,011 --> 00:29:25,431 Well, I mean, it can't be easy handing it over 647 00:29:25,514 --> 00:29:26,909 after everything you've done to it. 648 00:29:26,933 --> 00:29:28,184 No, it's not. 649 00:29:28,267 --> 00:29:30,561 Not with Mr. Chubbs on the title 650 00:29:30,645 --> 00:29:32,539 - to fritter it all away. - Yeah, you mean Donnie? 651 00:29:32,563 --> 00:29:35,483 Yeah, it's a head-scratcher, I'm not gonna lie. 652 00:29:35,566 --> 00:29:37,360 Now, listen, Connie. 653 00:29:37,860 --> 00:29:38,861 You're her mother. 654 00:29:38,945 --> 00:29:42,531 I mean, you don't see the same Alison that I see. 655 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 I see a beautiful, ambitious, classy young woman 656 00:29:46,744 --> 00:29:48,704 - with a head for business. - Hmm. 657 00:29:49,288 --> 00:29:51,374 I see someone a lot like you. 658 00:29:52,249 --> 00:29:55,753 Mr. Kellerman, you charmer. 659 00:29:55,836 --> 00:29:56,963 I mean, let's be serious, 660 00:29:57,046 --> 00:29:58,231 we both know who's gonna wear the pants 661 00:29:58,255 --> 00:29:59,340 at the new bubbles. 662 00:29:59,423 --> 00:30:01,300 I mean, I think your legacy is safe. 663 00:30:01,384 --> 00:30:04,720 Well, I am so glad you stayed in touch all this time. 664 00:30:04,887 --> 00:30:05,888 (Cell phone ringing) 665 00:30:05,972 --> 00:30:08,557 - Hello, Donnie, are you all right? - —donnie: Uh... 666 00:30:08,641 --> 00:30:11,978 Yeah, yeah, I'm fine. Jason'sjust a little late, so... 667 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 Mr. Pozinho's gonna need you 668 00:30:13,521 --> 00:30:15,856 to meet his niece in the parking lot, okay? 669 00:30:16,983 --> 00:30:18,192 Oh, my god! 670 00:30:18,401 --> 00:30:21,487 Just... just get to the parking lot, please, all'. 671 00:30:21,570 --> 00:30:23,823 All right, everyone! To the cafe-torium, 672 00:30:23,906 --> 00:30:25,616 we're about to start the speeches. 673 00:30:37,294 --> 00:30:39,130 Hi, I'm Alison Hendrix. 674 00:30:39,213 --> 00:30:41,757 This is for my husband, so you return him. 675 00:30:42,258 --> 00:30:43,259 Get in. 676 00:30:43,592 --> 00:30:45,594 Uh, I have a speech to make. 677 00:30:47,179 --> 00:30:48,848 Get in, now! 678 00:30:53,894 --> 00:30:55,271 The most viable, 679 00:30:55,479 --> 00:30:59,025 fiscally responsible option for our growing community 680 00:30:59,108 --> 00:31:01,068 is to adjust district boundaries. 681 00:31:01,318 --> 00:31:03,946 And if a lison Hendrix were actually here... 682 00:31:05,072 --> 00:31:06,466 - Bloody hell! - I would challenge her 683 00:31:06,490 --> 00:31:07,950 to argue that very point. 684 00:31:08,409 --> 00:31:10,661 Felix: Cosima! Cosima! 685 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 - Cosima! - Yu p. 686 00:31:13,080 --> 00:31:15,458 - Hey! Hey, hey, I need you, okay? - Where's Alison? 687 00:31:15,583 --> 00:31:17,185 She's not here, but I need you to take these. 688 00:31:17,209 --> 00:31:18,937 I need you to memorize them as fast as you can. 689 00:31:18,961 --> 00:31:21,047 I can't... (Stammers) You, you have my glasses. 690 00:31:21,130 --> 00:31:23,132 It doesn't matter, you can improvise. 691 00:31:24,300 --> 00:31:27,595 Hey, I don't know the first thing about school trustee stuff. 692 00:31:28,012 --> 00:31:29,305 (Counting in Portuguese) 693 00:31:32,099 --> 00:31:34,310 I don't have the time to go through all the way to 30. 694 00:31:39,482 --> 00:31:41,942 (Counting in Portuguese) 695 00:31:45,446 --> 00:31:47,782 Next we have Alison Hendrix. 696 00:31:49,784 --> 00:31:51,160 A lison? 697 00:31:51,660 --> 00:31:53,370 (All mu rmu ring) 698 00:31:55,247 --> 00:31:57,124 (Continues counting) 699 00:31:59,460 --> 00:32:00,920 Alison Hendrix! 700 00:32:03,547 --> 00:32:05,216 I guess she's not here... 701 00:32:05,299 --> 00:32:06,550 Oh! Yeah, I'm here! 702 00:32:06,634 --> 00:32:09,011 Ooh! Okay, our final candidate! 703 00:32:09,345 --> 00:32:10,596 Alison Hendrix, 704 00:32:10,679 --> 00:32:13,682 a very active Bailey downs community member. 705 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 No! No, no, no! Big guy, big guy, don't! 706 00:32:19,522 --> 00:32:20,689 Por favor, not my nose! 707 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 (Screaming in Portuguese) —(Cell phone ringing) 708 00:32:31,117 --> 00:32:32,368 (Speaking Portuguese) 709 00:32:42,878 --> 00:32:44,255 Donnie: Oh, my god! 710 00:32:47,049 --> 00:32:49,552 Thank you! Thank you! Thank you! 711 00:32:52,388 --> 00:32:54,390 Thank you. Thank you. Thanks. 712 00:32:58,102 --> 00:32:59,145 May I use your restroom? 713 00:33:03,357 --> 00:33:08,028 I've been hearing a lot of people talk today about, um, family values, 714 00:33:08,112 --> 00:33:09,822 and in my opinion, 715 00:33:09,905 --> 00:33:12,324 uh, the most important family value 716 00:33:12,408 --> 00:33:15,536 is, um, accepting your family for who they are. 717 00:33:15,953 --> 00:33:17,163 (Coughs) 718 00:33:20,249 --> 00:33:21,167 No, no, no! 719 00:33:21,250 --> 00:33:22,394 But that doesn't mean coloring inside the lines, 720 00:33:22,418 --> 00:33:24,879 because kids don't do that, that's their gift. 721 00:33:24,962 --> 00:33:26,338 And as a lesbian... 722 00:33:26,422 --> 00:33:28,382 (Hushed murmurs) —(Groans) 723 00:33:28,465 --> 00:33:30,593 Uh, supporter, and an lgbto... 724 00:33:30,676 --> 00:33:33,387 Oh, my god! Thank god you're here. 725 00:33:33,721 --> 00:33:36,640 I... I can't color inside the lines. 726 00:33:36,724 --> 00:33:38,517 I had my speech so ready! 727 00:33:38,601 --> 00:33:39,768 I know, I know. 728 00:33:39,935 --> 00:33:41,604 (Coughing) Excuse me. 729 00:33:42,438 --> 00:33:43,480 So sorry. 730 00:33:43,564 --> 00:33:45,124 (Whispering) Come on! Come on, get off! 731 00:33:45,608 --> 00:33:48,360 Sorry, I'm just gonna grab a cup of water. 732 00:33:48,444 --> 00:33:51,447 (Coughing) God. It's a shit show. 733 00:33:57,369 --> 00:33:59,705 - Are you okay? - Mmm-hmm. 734 00:33:59,788 --> 00:34:02,041 I'll meet you in the bathroom, okay? 735 00:34:02,124 --> 00:34:03,626 Sorry, that was terrible. 736 00:34:06,128 --> 00:34:07,129 Good luck. 737 00:34:09,632 --> 00:34:11,050 (Coughing) 738 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 Sorry, parents. (Ch uckles) 739 00:34:17,431 --> 00:34:20,226 Something Marci coates said just got stuck in my throat. 740 00:34:20,309 --> 00:34:21,685 (Scattered laughter) 741 00:34:22,269 --> 00:34:23,729 Jason: Hey! There you are! 742 00:34:24,230 --> 00:34:26,732 I think I just sweet-talked your mom into a sale. 743 00:34:26,815 --> 00:34:27,900 Uh, that's good. 744 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 I think I talked myself into something sweet, too. 745 00:34:30,027 --> 00:34:31,070 -What's that? —this, Ali. 746 00:34:31,654 --> 00:34:33,072 (Cosima grunting) 747 00:34:36,575 --> 00:34:37,701 I need to pee. 748 00:34:39,662 --> 00:34:43,374 Adjusting the catchment area of Bailey downs is not the family-first option. 749 00:34:43,707 --> 00:34:45,542 As school trustee and a mother of two, 750 00:34:45,626 --> 00:34:47,670 I would not make boundaries my agenda. 751 00:34:47,753 --> 00:34:49,004 Instead, I would... 752 00:34:52,841 --> 00:34:54,301 I would... 753 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 (Hushed murmuring) 754 00:35:04,687 --> 00:35:08,524 Family, that's my agenda. 755 00:35:14,905 --> 00:35:16,505 - Hey. Thank you. - —(Answers in Spanish) 756 00:35:18,325 --> 00:35:19,743 Oh, shit! 757 00:35:20,828 --> 00:35:22,705 -What happened? —(Chuckles) 758 00:35:23,163 --> 00:35:24,873 Negotiations. 759 00:35:24,957 --> 00:35:27,501 Helena's outside walking them off. 760 00:35:27,584 --> 00:35:31,046 Looks like I'm gonna be a granny to her baby. 761 00:35:31,547 --> 00:35:32,840 You sure about that? 762 00:35:36,385 --> 00:35:39,555 Sometimes family is more than just the people under your roof. 763 00:35:39,638 --> 00:35:43,475 Um, they're people who jump in head-first, 764 00:35:43,600 --> 00:35:46,228 who aren't afraid to make fools 765 00:35:46,312 --> 00:35:48,605 of themselves to help you, 766 00:35:48,856 --> 00:35:50,899 who don't hide their faces in shame 767 00:35:51,525 --> 00:35:53,027 if you fall down. 768 00:35:54,570 --> 00:35:56,030 Paul's gone. 769 00:36:00,617 --> 00:36:02,911 I had these dreams 770 00:36:03,495 --> 00:36:04,830 about Beth. 771 00:36:06,040 --> 00:36:08,018 If your family is suddenly bigger than you expected, 772 00:36:08,042 --> 00:36:09,668 and your house gets too crowded, 773 00:36:09,752 --> 00:36:13,213 do you tell your family that they need to find a different place to live? 774 00:36:13,380 --> 00:36:17,301 Art was trying to find you and then Gracie showed up at his door. 775 00:36:17,593 --> 00:36:20,095 Oh, she's, uh, she's living with us by the way. 776 00:36:20,596 --> 00:36:22,056 What? 777 00:36:22,681 --> 00:36:24,516 You make room, you adapt, 778 00:36:24,600 --> 00:36:27,603 you find creative solutions to keep people together. 779 00:36:28,103 --> 00:36:30,814 We both have long stories to tell, huh? 780 00:36:31,440 --> 00:36:33,233 Long trip home to tell them. 781 00:36:39,865 --> 00:36:41,992 Sarah: (Sighs) I'm so tired, mum. 782 00:36:42,076 --> 00:36:43,619 Mrs. S: I know, love. 783 00:36:44,453 --> 00:36:47,331 Our schools are our family. 784 00:36:48,207 --> 00:36:51,085 And as school trustee, I will not divide us. 785 00:36:51,168 --> 00:36:54,755 Bailey downs stays in the glendale school district. 786 00:36:54,838 --> 00:36:57,716 I stand for inclusion, not exclusion. 787 00:36:58,634 --> 00:37:01,011 I will be your mother hen, 788 00:37:01,095 --> 00:37:02,763 and I will keep our chicks together. 789 00:37:03,639 --> 00:37:05,849 (Applause and cheers) 790 00:37:19,238 --> 00:37:20,864 Alison: Jason kissed me? 791 00:37:20,948 --> 00:37:22,300 Uh, yeah. I don't know what his name is. 792 00:37:22,324 --> 00:37:24,868 But yeah, he just came out of nowhere and did it. 793 00:37:25,828 --> 00:37:27,996 I... I don't hear you peeing, Alison. 794 00:37:28,497 --> 00:37:31,333 - Did you kiss him back? - No. 795 00:37:31,667 --> 00:37:34,336 - Are you having an affair? - No, no! 796 00:37:35,337 --> 00:37:36,964 Were his lips still really soft? 797 00:37:37,047 --> 00:37:39,675 (Sighs) Just pee, please! 798 00:37:40,843 --> 00:37:42,136 (Coughing violently) 799 00:37:42,803 --> 00:37:44,012 No! No, no. 800 00:37:45,556 --> 00:37:47,266 No, I won't do that. 801 00:37:50,144 --> 00:37:51,937 You're gonna tell me what's wrong. 802 00:37:54,273 --> 00:37:55,482 Are you sick again? 803 00:37:55,566 --> 00:37:59,153 No, no, this isn't about me. Okay, this is about 804 00:37:59,236 --> 00:38:01,655 this protein in castor 805 00:38:01,738 --> 00:38:03,174 and whether it's communicable or not. 806 00:38:03,198 --> 00:38:04,199 No, it isn't. 807 00:38:04,783 --> 00:38:07,744 Look, I reported my menstrual flow to Donnie this morning. 808 00:38:07,828 --> 00:38:09,997 We need dyad when it comes to our health. 809 00:38:11,832 --> 00:38:12,875 - —(Door opens) - Okay? 810 00:38:13,750 --> 00:38:15,169 -Connie: Alison? —oh! 811 00:38:18,839 --> 00:38:19,840 Mother. 812 00:38:19,923 --> 00:38:22,426 I have been looking for you, Alison! 813 00:38:22,509 --> 00:38:24,386 You soared out there! 814 00:38:24,470 --> 00:38:25,888 - —(Laughs) - Congratulations. 815 00:38:25,971 --> 00:38:27,055 You've got my vote. 816 00:38:27,306 --> 00:38:29,975 Oh, and I signed. 817 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 Bubbles is yours. 818 00:38:33,562 --> 00:38:34,897 (Both laugh) 819 00:38:36,899 --> 00:38:39,651 Even with Donnie as, you know, co-owner and... 820 00:38:39,735 --> 00:38:42,279 No, I know... I know you'll be at the helm, darling, 821 00:38:42,362 --> 00:38:45,532 and I know one day, when it's time to make a change, 822 00:38:45,616 --> 00:38:47,367 like I made with your father, 823 00:38:47,451 --> 00:38:49,745 you'll find the strength to. 824 00:38:49,828 --> 00:38:53,165 Sometimes we have to make hard choices, Alison. 825 00:38:53,248 --> 00:38:54,291 Who knows? 826 00:38:54,374 --> 00:38:58,212 Maybe Jason Kellerman will still be waiting, huh? 827 00:39:01,924 --> 00:39:04,009 I want to introduce you to someone, mother. 828 00:39:04,092 --> 00:39:05,802 - Oh, okay. - Mmm-hmm. 829 00:39:05,886 --> 00:39:07,888 Alison: Cosima. Cosima: No! No, no, no. 830 00:39:07,971 --> 00:39:09,515 Cosima: Alison... Alison: Come on. 831 00:39:09,598 --> 00:39:10,933 (Clears th roat) 832 00:39:16,522 --> 00:39:17,689 Hey, I'm cosima. 833 00:39:18,815 --> 00:39:19,942 What? 834 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Who is this? 835 00:39:21,944 --> 00:39:23,529 My clone, mother. 836 00:39:28,992 --> 00:39:31,870 You think you fooled dad down at the ivf clinic? 837 00:39:31,954 --> 00:39:33,747 No, you were implanted with a clone. 838 00:39:35,290 --> 00:39:36,708 What're you talking about? 839 00:39:37,376 --> 00:39:39,127 You can't choose your family, can you? 840 00:39:42,089 --> 00:39:43,882 I think... I think I'm just gonna take off, 841 00:39:43,966 --> 00:39:47,094 so, unless you need me for anything? 842 00:39:47,219 --> 00:39:49,304 No, uh, you go take care of yourself. 843 00:39:49,388 --> 00:39:50,639 I mean that. 844 00:39:51,139 --> 00:39:53,100 - Nice meeting you, Mrs. Hendrix. - —oh! 845 00:40:00,107 --> 00:40:01,108 (Door closes) 846 00:40:01,191 --> 00:40:02,943 You think that girl is your clone? 847 00:40:03,026 --> 00:40:04,570 That makes logical sense to you? 848 00:40:04,653 --> 00:40:05,946 It's the truth! 849 00:40:06,154 --> 00:40:07,823 Alison, that girl was mulatto. 850 00:40:08,949 --> 00:40:09,992 No, she wasn't. 851 00:40:10,075 --> 00:40:11,368 - She wasn't? - No! 852 00:40:11,451 --> 00:40:13,912 Well, I will never understand that hairstyle. (Chuckles) 853 00:40:15,414 --> 00:40:17,874 You must be right about one thing. 854 00:40:18,083 --> 00:40:19,918 I was duped at ivf. 855 00:40:20,002 --> 00:40:22,087 Well, that donor was supposed to be exclusive, 856 00:40:22,170 --> 00:40:26,049 but clearly that girl's mother was given some too. 857 00:40:26,133 --> 00:40:29,261 Oh, that would make you her half-sister, darling, 858 00:40:29,344 --> 00:40:31,179 a clone is something else entirely. 859 00:40:31,763 --> 00:40:33,140 You're right, that must be it. 860 00:40:33,223 --> 00:40:35,183 What a bizarre coincidence. 861 00:40:36,018 --> 00:40:37,477 But if you want to keep seeing her, 862 00:40:37,561 --> 00:40:39,688 why don't you bring her to the club... 863 00:40:39,771 --> 00:40:41,356 - —(Door closes) - Alison? 864 00:40:52,868 --> 00:40:53,869 Hey. 865 00:40:56,288 --> 00:40:58,206 So, I have a feeling 866 00:41:01,209 --> 00:41:02,836 that you 867 00:41:05,213 --> 00:41:07,299 are gonna tell me something. 868 00:41:09,635 --> 00:41:10,677 What is it? 869 00:41:11,345 --> 00:41:14,306 If you don't have any children you can only take two actions. 870 00:41:14,389 --> 00:41:15,474 You have my... 871 00:41:16,725 --> 00:41:18,310 -Book? Nubook. 872 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 - No. - Yes. 873 00:41:19,478 --> 00:41:20,479 Not your book. 874 00:41:20,562 --> 00:41:23,857 My... my... my father... 875 00:41:24,900 --> 00:41:28,945 Our secret language. 876 00:41:29,237 --> 00:41:32,074 He didn't leave it for you though, did he? 877 00:41:33,700 --> 00:41:34,993 Who, then? 878 00:41:36,495 --> 00:41:39,164 I have a pretty serious health issue. 879 00:41:43,543 --> 00:41:44,836 Okay, tell me. 880 00:41:45,337 --> 00:41:49,633 It's an auto-immune disorder and it affects my epithelial tissue. 881 00:41:49,716 --> 00:41:53,095 It ebbs and flows, lungs and uterus at the moment. 882 00:41:54,596 --> 00:41:55,931 Show me. 883 00:42:04,856 --> 00:42:06,358 It's very rare, though. 884 00:42:14,116 --> 00:42:15,117 Oh, my god! 885 00:42:17,160 --> 00:42:18,286 Cosima: Oh, shit! 886 00:42:32,592 --> 00:42:33,802 What does it say? 887 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 I'll only tell Sarah. 888 00:42:44,813 --> 00:42:47,566 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters? 889 00:42:47,649 --> 00:42:49,359 Because it's your turn! 890 00:42:49,484 --> 00:42:51,361 Sestra Alison has good taste. 891 00:42:51,486 --> 00:42:52,547 Yeah, well, she's very crafty... 892 00:42:52,571 --> 00:42:54,322 -In men. —what? 893 00:42:54,448 --> 00:42:55,528 Jason Kellerman kissed you. 894 00:42:56,324 --> 00:42:57,492 Alison: I'll talk to him. 895 00:42:58,034 --> 00:42:59,578 Looking good, Rachel. 896 00:42:59,661 --> 00:43:01,913 She thinks delphine is going to eliminate her. 897 00:43:01,997 --> 00:43:03,123 This is terrible. 898 00:43:03,206 --> 00:43:05,250 So creepy! 899 00:43:06,460 --> 00:43:08,503 (Th eme music playing)