1 00:00:01,252 --> 00:00:02,437 Gracie: We 're husband and wife. 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,963 You can share your secrets now. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,107 Am. 4 00:00:05,131 --> 00:00:06,441 Coady: Mark's gone dark. 5 00:00:06,465 --> 00:00:07,901 If he's off task, just bring him home. 6 00:00:07,925 --> 00:00:09,343 Scoti': The island of Dr. Moreau. 7 00:00:09,427 --> 00:00:11,554 Yeah, it was gift from professor Duncan. 8 00:00:11,637 --> 00:00:13,264 Scoti': This could be his key. 9 00:00:13,347 --> 00:00:14,449 Alison: We would like to buy your business. 10 00:00:14,473 --> 00:00:17,393 What makes you think you have the stones for this line of work? 11 00:00:17,476 --> 00:00:20,521 Duncan had tissue samples of the castor original. 12 00:00:20,813 --> 00:00:22,416 Art: You think that if you find them first, 13 00:00:22,440 --> 00:00:23,542 you can trade Helena for 'em? 14 00:00:23,566 --> 00:00:24,609 Mark: It's justjunk! 15 00:00:25,276 --> 00:00:28,446 There's no test tubes, no slides? 16 00:00:28,529 --> 00:00:29,631 Cosima: You're not gonna believe this. 17 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 The boy clones are our brothers. 18 00:00:31,449 --> 00:00:32,509 Mark: What did you tell her? 19 00:00:32,533 --> 00:00:33,868 I'm your sister, Mark. 20 00:00:33,951 --> 00:00:34,994 I made a mistake. 21 00:00:37,538 --> 00:00:40,082 Gracie: Mark, he... Bon nie: He took advantage of you. 22 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Please. 23 00:02:17,346 --> 00:02:19,098 Sarah: Oh, my god. You're alive. 24 00:02:19,181 --> 00:02:21,142 Mark: Get away from me. 25 00:02:21,225 --> 00:02:22,825 Sarah: Mark, you should be quiet. Quiet. 26 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 I'm gonna help you. 27 00:02:24,020 --> 00:02:25,146 She's coming back. 28 00:02:26,605 --> 00:02:28,232 Quiet. Quiet. 29 00:02:29,734 --> 00:02:31,652 Oh, my god. 30 00:02:31,736 --> 00:02:33,821 Oh, my god. Okay, put your hand over it. 31 00:02:33,904 --> 00:02:36,490 - Keep pressing. - You need to tie it off. 32 00:02:36,574 --> 00:02:38,743 Do you have a belt? 33 00:02:39,660 --> 00:02:41,370 Sarah: Yes. Here. 34 00:02:42,246 --> 00:02:44,540 Mark: Why are you helping me? 35 00:02:44,623 --> 00:02:45,916 Quiet. 36 00:02:49,587 --> 00:02:51,922 Oh, Jesus Christ. 37 00:02:55,259 --> 00:02:56,302 Man: What's going on? 38 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 - He's in the corn. - All right. 39 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Go get him. - You got it. 40 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 Sarah: Shit. 41 00:03:06,312 --> 00:03:08,064 We have to go. Come on. 42 00:03:09,899 --> 00:03:11,150 We have to get going. 43 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 This isn't your fault. 44 00:03:14,028 --> 00:03:16,739 I know you don't trust me, but I'm all you've got. 45 00:04:25,015 --> 00:04:30,438 Fl nearer, my god to thee 46 00:04:30,521 --> 00:04:36,694 fl nearer to thee 47 00:04:36,777 --> 00:04:42,158 fl e 'en though it be a cross 48 00:04:42,867 --> 00:04:46,912 fl that raiseth me fl 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,682 man: Oh, shit, that's... 50 00:04:48,706 --> 00:04:50,226 Woman: Oh, my gosh. It is. Man: I know. 51 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 Gracie has arrived. 52 00:04:53,419 --> 00:04:54,462 Welcome home. 53 00:04:54,837 --> 00:04:57,423 Bonnie: Gracie, this is Mr. Appleyard. 54 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 He was kind enough 55 00:04:58,716 --> 00:05:00,885 to take me and the others in after the fire. 56 00:05:00,968 --> 00:05:03,929 Ooh! Little Gracie. 57 00:05:04,889 --> 00:05:06,390 Oh, my. 58 00:05:07,266 --> 00:05:08,827 You've grown into a pretty thing, haven't you? 59 00:05:08,851 --> 00:05:10,370 Bonnie: Jonah was there when you were born. 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,834 He helped bring you into this world. 61 00:05:12,062 --> 00:05:14,356 You had more to say then. 62 00:05:14,482 --> 00:05:16,400 And nowl understand 63 00:05:16,484 --> 00:05:18,903 you're the one with the blessed child. 64 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Woman: Amen. 65 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Amen. 66 00:05:28,787 --> 00:05:31,707 Well, let's... Let's get you to the kitchen. 67 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 A mother-to-be needs to eat. 68 00:06:24,677 --> 00:06:26,178 Man: Hey, keep it down. 69 00:06:27,096 --> 00:06:28,138 Step aside. 70 00:06:28,639 --> 00:06:30,119 Man: She's bleeding, sergeant Miller. 71 00:06:33,477 --> 00:06:35,604 - Ugh. - H Elena: My shit. 72 00:06:35,688 --> 00:06:37,231 Even in my shit... 73 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 - Okay, go in. - Man: Yes, sir. 74 00:06:40,025 --> 00:06:42,152 Time for my lab report. 75 00:06:42,236 --> 00:06:44,572 She bashed her head against the bars this time. 76 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 I have to get her over to the infirmary. 77 00:06:46,657 --> 00:06:48,284 Helena, it breaks 78 00:06:48,367 --> 00:06:50,661 my heart to see you hurt yourself like this. 79 00:06:52,663 --> 00:06:53,831 You know how this goes. 80 00:06:54,164 --> 00:06:56,125 Keep still, if you don't want it to hurt. 81 00:07:09,054 --> 00:07:11,849 I just don't think Sarah should be engaging with these people. 82 00:07:11,932 --> 00:07:13,934 Well, a, they have Helena, 83 00:07:14,018 --> 00:07:16,937 and b, if their original genetic material 84 00:07:17,021 --> 00:07:18,355 really does exist, 85 00:07:18,439 --> 00:07:20,667 that's the closest thing we'll ever get to our own genome. 86 00:07:20,691 --> 00:07:22,818 I mean, they're sick, too. 87 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 But, the good thing is that I'm actually impro ving. 88 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 Uh, Kira's stem cell treatment is actually working, 89 00:07:27,906 --> 00:07:29,658 so it's good. 90 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 Um, enough about that, though. 91 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 How's the election thingy going? 92 00:07:33,954 --> 00:07:37,249 Um, school board trustee? Good. 93 00:07:37,333 --> 00:07:40,336 Yeah. I have a lot of support. 94 00:07:40,419 --> 00:07:42,171 Honey, are you down here? 95 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 - I have to go. - Okay. Ciao. 96 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 Be good. 97 00:07:45,549 --> 00:07:47,402 - Who were you talking you? - Cosima. What's going on? 98 00:07:47,426 --> 00:07:48,695 - I don't know. I don't know. - Hey. Hey, hey, hey. 99 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 Why are you sweatier than usual? 100 00:07:50,888 --> 00:07:52,973 I was out making deliveries. I, uh... 101 00:07:53,057 --> 00:07:55,392 Sorry, I mean, rallying support for your campaign, 102 00:07:55,476 --> 00:07:56,602 - but". - Mmm-hmm. 103 00:07:56,685 --> 00:07:58,228 There was a car following me. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,356 Was it Marci coates? 105 00:08:00,564 --> 00:08:02,709 Honey, if she catches wind of this, I'm dead in the water. 106 00:08:02,733 --> 00:08:04,373 Alison, I'm thinking police, not election. 107 00:08:05,361 --> 00:08:08,030 I'm sure it was nothing. 108 00:08:08,113 --> 00:08:09,549 - I'm sure it was nothing. - Oh, honey. 109 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 I'm sure it was nothing, but just in case 110 00:08:12,201 --> 00:08:14,304 we should maybe take all of the incriminating evidence 111 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 out of the house anyway. 112 00:08:15,454 --> 00:08:16,497 - Okay? - Okay. Yeah. 113 00:08:16,580 --> 00:08:17,849 - Good. - Yeah, that's a good idea. 114 00:08:17,873 --> 00:08:19,083 - Okay. - A storage locker. 115 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Like on breaking bad. 116 00:08:20,250 --> 00:08:21,919 Sure, sure. Look. 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,046 We'll label everything, we'll put it into tubs. 118 00:08:24,129 --> 00:08:26,274 And we'll be able to make it in time for swimming lessons. 119 00:08:26,298 --> 00:08:27,299 Oh, my god! 120 00:08:27,424 --> 00:08:29,510 Is everyone else's life this chaotic? 121 00:08:29,718 --> 00:08:31,512 Where are all the pills? 122 00:08:36,475 --> 00:08:38,075 Sarah: We need to get you to a hospital. 123 00:08:38,143 --> 00:08:40,979 No! No hospital. 124 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 If you take me, my people will find me. 125 00:08:45,776 --> 00:08:48,153 Sarah: Well, we need to get somewhere safe. 126 00:08:51,865 --> 00:08:53,826 Sarah: No one's home. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 Doesn't look like they've been here for a while. 128 00:08:56,495 --> 00:08:58,872 - Oh, Jesus Christ. - It's not as bad as it looks. 129 00:08:59,581 --> 00:09:01,458 The bullet went through and through. 130 00:09:01,583 --> 00:09:03,627 It hit muscle tissue, nothing vital. 131 00:09:05,838 --> 00:09:07,840 With this... 132 00:09:07,923 --> 00:09:10,134 The bullet is still in there. 133 00:09:10,843 --> 00:09:13,554 We're gonna need to get it out, 134 00:09:13,637 --> 00:09:15,764 so we can find what we need inside. 135 00:09:15,848 --> 00:09:17,808 Hey, hey. You're not gonna do that yourself. 136 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 That's gonna kill you. 137 00:09:19,476 --> 00:09:20,769 Not if you help me. 138 00:09:24,064 --> 00:09:26,064 And then you're gonna have to give me some answers. 139 00:09:27,818 --> 00:09:29,153 Come on. 140 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 Up you go... 141 00:09:44,001 --> 00:09:46,170 Sergeant Miller, this is silva. Over. 142 00:09:48,380 --> 00:09:49,649 Miller here. 143 00:09:49,673 --> 00:09:51,175 We're all done with our guest here. 144 00:09:52,009 --> 00:09:53,844 Copy. Be there in 70. 145 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 Take your time, she'll be out another hour. 146 00:09:56,472 --> 00:09:57,912 Copy. Miller out. 147 00:10:04,188 --> 00:10:08,192 Pupok: Helena, Helena. Get up. They're gone. 148 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Hurry up. 149 00:10:09,943 --> 00:10:12,154 We don't have much time before the drugs set in. 150 00:10:13,697 --> 00:10:15,365 My arm is like dead fish. 151 00:10:15,574 --> 00:10:17,284 Pupok: You have to stay alert. 152 00:10:17,701 --> 00:10:19,077 Look for an escape. 153 00:10:19,953 --> 00:10:21,914 To escape the first box 154 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 you must know what next box holds. 155 00:10:24,082 --> 00:10:25,125 Pupok: Right. 156 00:10:25,209 --> 00:10:26,877 Scout this place and get back here. 157 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 And don't blunder around like an idiot. 158 00:10:29,630 --> 00:10:32,174 I will be as quiet as church mouse. 159 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 Pupok: Hurry up. You're gonna pass out. 160 00:11:13,465 --> 00:11:15,551 Helena: No. Not yet. 161 00:12:15,652 --> 00:12:18,488 Pupok: Helena, on your feet. 162 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 Snap out of it. 163 00:12:20,782 --> 00:12:22,618 Get us back before it's too late. 164 00:13:03,742 --> 00:13:06,453 - Okay. Go ahead. - I'm not. 165 00:13:06,536 --> 00:13:07,972 I'm not putting my finger in your leg. I'm not. 166 00:13:07,996 --> 00:13:09,796 I need you to go in there and feel the bullet. 167 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 - No, no, no. - Can you give me that? 168 00:13:15,045 --> 00:13:16,689 You're gonna tell me where Helena's being kept. 169 00:13:16,713 --> 00:13:18,193 I've been on mission for over a year, 170 00:13:18,590 --> 00:13:20,550 - I don't know. - Bullshit! Where is she? 171 00:13:21,551 --> 00:13:22,886 Hq is mobile. 172 00:13:23,345 --> 00:13:26,139 If my people have her, she could be anywhere! 173 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 Can I have that, please? 174 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 Okay. 175 00:13:40,362 --> 00:13:41,842 Stick it in fast, so it'll hurt less. 176 00:13:42,948 --> 00:13:44,992 God, you must be one hell of a first date. 177 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 Ugh. 178 00:13:59,923 --> 00:14:02,759 Do you feel it? Is it moving? 179 00:14:02,843 --> 00:14:03,927 What? 180 00:14:04,011 --> 00:14:05,303 Can you wiggle it? 181 00:14:06,763 --> 00:14:07,865 - Ca n you wiggle it? - Yes! I 182 00:14:07,889 --> 00:14:09,725 - yes, I can wiggle it. - Okay, good. 183 00:14:09,808 --> 00:14:11,202 That means it's not embedded in the bone, okay? 184 00:14:11,226 --> 00:14:13,020 Oh, god. 185 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 Okay. 186 00:14:17,899 --> 00:14:19,526 Grab the pliers. 187 00:14:19,609 --> 00:14:21,087 I need you to go back in and grab it. 188 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 If I'm gonna do this, 189 00:14:22,237 --> 00:14:23,837 you're gonna tell me about your mission. 190 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Rudy, your brother, he paid me a visit. 191 00:14:28,160 --> 00:14:29,411 He threatened my daughter. 192 00:14:30,328 --> 00:14:31,747 Look, we know you get sick. 193 00:14:32,330 --> 00:14:34,374 We do, too. 194 00:14:34,458 --> 00:14:36,043 All right. 195 00:14:36,126 --> 00:14:40,130 Well, we had intel that johanssen stole samples 196 00:14:40,213 --> 00:14:42,132 back before the project was shut down. 197 00:14:42,632 --> 00:14:45,260 But I didn't find anything. 198 00:14:45,343 --> 00:14:46,803 Will you please do it? 199 00:14:48,388 --> 00:14:49,556 Okay? 200 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Okay. 201 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 Okay. 202 00:15:01,735 --> 00:15:03,487 Okay. Okay, I've got it. I've got it. 203 00:15:08,950 --> 00:15:11,828 - Okay, okay. - Good, good, good, good, good. 204 00:15:12,079 --> 00:15:14,414 Yes, good. 205 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 Thank you. 206 00:15:19,377 --> 00:15:21,046 Donnie: Ow! Ow! Ow! 207 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Alison: Oh. 208 00:15:22,589 --> 00:15:23,816 Oh, is it your sciatica, Donnie? 209 00:15:23,840 --> 00:15:25,550 Well, honey, you gave me the soap, 210 00:15:25,634 --> 00:15:27,554 which is, like, 100 times heavier than the pills, 211 00:15:27,594 --> 00:15:28,762 so, yeah, it's my sciatica. 212 00:15:28,845 --> 00:15:30,097 Okay, fine. 213 00:15:30,514 --> 00:15:32,617 - Careful, careful, careful. - You take the pills. What? 214 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 - Open the door. - How are you... 215 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 You lift with your legs, Donnie. 216 00:15:37,229 --> 00:15:38,897 Thank you, honey. You're the best. 217 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 Excuse me? 218 00:15:41,399 --> 00:15:43,193 This is private property, buddy. 219 00:15:43,276 --> 00:15:46,571 Alison: Uh, you can't just come in here and have your lunch. Do you... 220 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Did hejust shush me? 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,033 Wait, you're the one who was following me today. 222 00:15:50,117 --> 00:15:52,035 See? I knew it. 223 00:15:52,994 --> 00:15:54,871 Do you work for Marci coates? Hmm? 224 00:15:55,747 --> 00:15:56,987 Yeah, I don't know who that is. 225 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 - Then, who are you? - A messenger. 226 00:16:01,378 --> 00:16:02,688 Pretty sure you got some merchandise 227 00:16:02,712 --> 00:16:04,714 that belongs to my boss. 228 00:16:04,798 --> 00:16:06,692 Um, if you're referring to the relaxation materials, 229 00:16:06,716 --> 00:16:08,260 we paid Ramon for those in full, 230 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 over $30,000. 231 00:16:10,679 --> 00:16:15,183 Yeah, well, the thing is, that wasn't Ramon's to sell. 232 00:16:15,809 --> 00:16:17,435 He was working on consignment, 233 00:16:17,519 --> 00:16:18,812 suddenly dropped off the radar. 234 00:16:18,895 --> 00:16:20,206 But that's because he's at college. 235 00:16:20,230 --> 00:16:22,023 The first week can be really overwhelming. 236 00:16:22,107 --> 00:16:23,316 I remember, frosh week was... 237 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Donnie, he didn't go to college. 238 00:16:26,194 --> 00:16:28,572 Whatever the case, my boss wants a meeting. 239 00:16:28,655 --> 00:16:30,407 So... 240 00:16:31,575 --> 00:16:33,910 I think you should get a sitter tonight... 241 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 For Oscar and for Gemma. 242 00:16:36,913 --> 00:16:38,331 All right? 243 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 I'll keep these till then. 244 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Okay, sport? 245 00:16:51,052 --> 00:16:53,638 Yeah. Yup, that's great. Sure. 246 00:16:54,598 --> 00:16:56,016 I'll be in touch. 247 00:16:58,476 --> 00:17:01,646 Cosima: Highlighted passages, nonsense formulae. 248 00:17:01,730 --> 00:17:03,481 Duncan's book is just a big jumble. 249 00:17:03,565 --> 00:17:04,876 Scott: Lknow. Andl'm hoping 250 00:17:04,900 --> 00:17:07,110 there's a I/igenere cipher buried under all that noise. 251 00:17:07,402 --> 00:17:09,487 We would still need a key to read it. 252 00:17:09,571 --> 00:17:10,989 And without that... 253 00:17:11,072 --> 00:17:12,824 There's no way to figure out which passage 254 00:17:12,908 --> 00:17:14,260 goes with which synthetic sequence. 255 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Scott: If it's even about the sequences at all. 256 00:17:16,286 --> 00:17:17,597 It could be about something else. 257 00:17:17,621 --> 00:17:20,832 Or maybe Duncan was just batshit crazy. 258 00:17:22,083 --> 00:17:23,293 Yeah. I gotta go, Scott. 259 00:17:25,170 --> 00:17:27,380 - Felix: Hello, darling. - Hello, darling. 260 00:17:27,464 --> 00:17:29,883 How are you... oh, my god! 261 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 It's hideous. 262 00:17:32,302 --> 00:17:33,302 What? 263 00:17:33,345 --> 00:17:34,945 It's like you've been mounted by a lama. 264 00:17:35,305 --> 00:17:38,558 Oh, this? No, I had a chill. 265 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Oh, you had a chill? 266 00:17:40,477 --> 00:17:41,978 Did you? Really? 267 00:17:42,354 --> 00:17:43,772 Yes. 268 00:17:45,315 --> 00:17:46,816 Expensive perfume... 269 00:17:48,860 --> 00:17:51,655 Pretentious French cigarettes, and, oh, yes, 270 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 eskimo pie. 271 00:17:53,823 --> 00:17:55,116 Don't go there, Felix. 272 00:17:55,200 --> 00:17:57,410 Cosima, thisjumper absolutely reeks of pining. 273 00:17:57,494 --> 00:18:00,288 I pine for no woman. 274 00:18:00,372 --> 00:18:02,999 I regret maybe ever having met her, 275 00:18:03,083 --> 00:18:05,627 but I am not pining. 276 00:18:05,710 --> 00:18:06,836 I'm anti-pine. 277 00:18:07,003 --> 00:18:09,047 Okay, then great. You can come down with me 278 00:18:09,130 --> 00:18:10,632 to Bobby's bar for a nip or two. 279 00:18:10,715 --> 00:18:12,759 No, I have to wait for Sarah's call. 280 00:18:12,842 --> 00:18:14,886 You can wait for Sarah's call from Bobby's bar. 281 00:18:14,970 --> 00:18:15,970 Let's go. 282 00:18:16,012 --> 00:18:17,889 And get out of that yeti-like sweater. 283 00:18:51,756 --> 00:18:53,633 Bonnie: Gracie, the others have arrived. 284 00:18:53,717 --> 00:18:54,968 I want you to come greet them. 285 00:18:55,051 --> 00:18:56,928 Uh... I'll be right out. 286 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Gracie, open this door! 287 00:19:03,685 --> 00:19:05,145 Gracie: I'll be right out. 288 00:19:13,236 --> 00:19:14,446 What's going on? 289 00:19:14,529 --> 00:19:15,697 I was just getting changed. 290 00:19:22,996 --> 00:19:24,247 Alexis! 291 00:19:24,539 --> 00:19:25,540 Alexis! 292 00:19:31,463 --> 00:19:32,964 Oh, sorry. 293 00:19:34,257 --> 00:19:36,426 I'm not really the homemaker type. 294 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 In the military they, uh... 295 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 They start you young? 296 00:19:41,806 --> 00:19:43,141 Since before I can remember. 297 00:19:43,224 --> 00:19:45,185 And, uh, no parents? 298 00:19:45,268 --> 00:19:49,856 No monitors, or whatever, people who raised you? 299 00:19:49,939 --> 00:19:51,775 No. We were raised together. 300 00:19:51,941 --> 00:19:53,777 We weren't allowed outside attachments. 301 00:19:55,195 --> 00:19:56,279 Sarah: Hmm. 302 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 And then you met Gracie. 303 00:20:00,533 --> 00:20:03,453 So why didn't you just run off with her? 304 00:20:03,995 --> 00:20:07,165 Hunting people is what we were trained for. 305 00:20:08,958 --> 00:20:10,377 My brothers would've tracked us. 306 00:20:12,087 --> 00:20:16,049 I thought, if I could just find the samples then... 307 00:20:16,132 --> 00:20:17,759 You could trade those for your freedom. 308 00:20:17,926 --> 00:20:19,260 It doesn't matter. 309 00:20:20,595 --> 00:20:23,973 Whateverjohanssen stole is gone. 310 00:20:25,475 --> 00:20:28,603 - It wasjustjunk. - What was? 311 00:20:30,563 --> 00:20:31,815 Mark, did you find something? 312 00:20:32,649 --> 00:20:33,817 Mark? 313 00:20:34,109 --> 00:20:35,318 Mark? 314 00:20:57,424 --> 00:20:58,925 Woman: 977. What's your emergency? 315 00:20:59,008 --> 00:21:00,552 Um, someone's been shot. 316 00:21:01,052 --> 00:21:02,846 I need an ambulance right away. 317 00:21:09,561 --> 00:21:11,980 Ru dy: Yeah, don't you worry about that. 318 00:21:13,565 --> 00:21:15,733 What's the name of the motel again? 319 00:21:16,151 --> 00:21:19,946 Okay. Yeah, copy. I'm on my way now. 320 00:21:20,113 --> 00:21:22,073 I'll let you know what I find. 321 00:22:49,494 --> 00:22:51,454 Donnie: These guys are late. 322 00:22:52,580 --> 00:22:53,599 Alison: What are you looking for? 323 00:22:53,623 --> 00:22:54,808 - Don't worry, baby. - Alison: Oh, my god! 324 00:22:54,832 --> 00:22:56,435 - Donnie, why do you have a gun? - Hey, hey, hey, easy. 325 00:22:56,459 --> 00:22:57,603 - I've got a gun in my hands. - Donnie! 326 00:22:57,627 --> 00:22:59,379 You brought a gun to a drug deal? 327 00:22:59,462 --> 00:23:01,464 - What, are you crazy? - Of course, I did. 328 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 - Put it back. - No! 329 00:23:02,966 --> 00:23:04,109 Do you remember what happened 330 00:23:04,133 --> 00:23:05,611 the last time you had a gun in a car? 331 00:23:05,635 --> 00:23:07,029 You know what? I know what I'm doing, 332 00:23:07,053 --> 00:23:09,055 I'm protecting this family. All right? 333 00:23:09,138 --> 00:23:10,139 They're here. 334 00:23:13,393 --> 00:23:14,394 Okay, play cool. 335 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 Play cool. 336 00:23:30,827 --> 00:23:33,121 'Sup, bro? 337 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 Arms up. 338 00:23:35,540 --> 00:23:36,583 Arms up. 339 00:23:37,500 --> 00:23:38,585 Attagirl. 340 00:23:43,339 --> 00:23:44,692 - Spread your legs. - Hey, easy, that's my wife. 341 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 - Shut up. - Okay. 342 00:23:48,303 --> 00:23:49,345 Oh! Okay. 343 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 - You're good. - Good? Okay. 344 00:23:54,517 --> 00:23:55,578 I'm good. 345 00:23:55,602 --> 00:23:57,228 I have touching issues. 346 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 He only wants to talk to her. 347 00:23:59,355 --> 00:24:00,440 What? No. No, no, no. 348 00:24:00,523 --> 00:24:01,566 No, no. You go. 349 00:24:01,649 --> 00:24:02,650 We stay. 350 00:24:07,989 --> 00:24:09,073 Got your back, honey. 351 00:24:15,371 --> 00:24:17,123 Your little valet felt me up. 352 00:24:17,206 --> 00:24:18,541 Man: So, it is you. 353 00:24:21,544 --> 00:24:22,712 Jason Kellerman! 354 00:24:23,046 --> 00:24:24,380 Alison Hendrix. 355 00:24:25,965 --> 00:24:27,550 What, I... 356 00:24:27,634 --> 00:24:29,510 I haven't seen you since, uh... 357 00:24:29,594 --> 00:24:31,387 Since you dumped my ass in high school. 358 00:24:32,388 --> 00:24:34,068 I don't think that's exactly what happened. 359 00:24:34,140 --> 00:24:36,017 Yeah, it is but... 360 00:24:37,602 --> 00:24:38,770 Yeah, well... 361 00:24:40,855 --> 00:24:41,856 I mean, this is weird. 362 00:24:41,939 --> 00:24:43,733 - Jason Kellerman, this is so weird! - Yeah. 363 00:24:44,192 --> 00:24:46,027 - Oh, my god! - Alison, yeah. 364 00:24:46,110 --> 00:24:48,988 I mean, Lionel tells me that this couple 365 00:24:49,072 --> 00:24:50,323 named Donnie and Alison Hendrix 366 00:24:50,406 --> 00:24:51,908 muscled in on Ramon. 367 00:24:51,991 --> 00:24:53,701 We didn't muscle, exactly. 368 00:24:53,785 --> 00:24:56,371 No, no, no, it's okay. I mean, I heard all about it. 369 00:24:56,454 --> 00:24:58,831 Jesus! Look at you! 370 00:24:59,207 --> 00:25:01,000 You look great. 371 00:25:05,963 --> 00:25:07,757 Um... but, yes, that's my husband. 372 00:25:08,591 --> 00:25:10,093 Donnie. 373 00:25:10,760 --> 00:25:12,762 I met him in college. 374 00:25:15,348 --> 00:25:16,724 Lucky man. 375 00:25:19,102 --> 00:25:22,438 Not even angry any more at her or myself. 376 00:25:22,522 --> 00:25:24,774 I'm just... 377 00:25:26,943 --> 00:25:31,572 Hey, what do you think? What, you are about 5'2"? 378 00:25:31,656 --> 00:25:32,699 Yeah. Why? What are you... 379 00:25:32,782 --> 00:25:33,842 - What are you doing? - Nobody meets anyone 380 00:25:33,866 --> 00:25:35,177 in person any more, darling, it's the future. 381 00:25:35,201 --> 00:25:36,786 No, no, no. I'm not doing sapphire. 382 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Why not? 383 00:25:37,954 --> 00:25:39,205 - I'm not... no. - Why not? 384 00:25:39,580 --> 00:25:40,957 - No, no. - It's pretty. 385 00:25:41,040 --> 00:25:43,084 I'm not gonna let an app decide who I love. 386 00:25:43,167 --> 00:25:45,503 Oh, god, not love, darling. Not love. 387 00:25:45,628 --> 00:25:47,672 I'm talking about a scratching post. 388 00:25:47,755 --> 00:25:48,941 Something to rub yourself up against. 389 00:25:48,965 --> 00:25:51,050 Do you know what, cos? 390 00:25:51,134 --> 00:25:52,403 If you don't put yourself out there, 391 00:25:52,427 --> 00:25:53,487 then you're never really gonna find 392 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 what you're looking for anyways. 393 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 What am I really looking for? 394 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 The one who stays in your heart forever. 395 00:25:59,726 --> 00:26:00,768 No matter what. 396 00:26:05,815 --> 00:26:06,899 Do you still... 397 00:26:06,983 --> 00:26:08,735 Do you still drive that motorcycle? 398 00:26:08,818 --> 00:26:09,819 I do. 399 00:26:09,902 --> 00:26:12,131 I'd bring you for a ride, but I'm sure your mother would still have 400 00:26:12,155 --> 00:26:13,315 a word or two to say with me. 401 00:26:13,531 --> 00:26:14,949 You know, she always liked you. 402 00:26:15,616 --> 00:26:16,826 Rea lly? 403 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Yeah. 404 00:26:21,956 --> 00:26:25,334 You know, speaking of bad influences, 405 00:26:26,294 --> 00:26:27,587 why are you doing this, Alison? 406 00:26:30,173 --> 00:26:31,799 With all due respect, 407 00:26:31,883 --> 00:26:33,760 I don't think that needs to be shared. 408 00:26:33,843 --> 00:26:35,428 - Strictly business. - Mmm-hmm. 409 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 I like that. 410 00:26:38,181 --> 00:26:40,099 You know, I know this community. 411 00:26:40,183 --> 00:26:41,452 If you give me those pills back, 412 00:26:41,476 --> 00:26:42,786 I will have your money back within the week, 413 00:26:42,810 --> 00:26:44,353 and I will double Ramon's weight. 414 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 You know... 415 00:26:50,151 --> 00:26:52,445 I gotta say, that soap thing is pretty genius. 416 00:27:34,570 --> 00:27:35,905 She's calling. 417 00:27:36,948 --> 00:27:38,508 Sarah: Hey, cosima, it's me. 418 00:27:38,574 --> 00:27:39,784 Hey, what's going on? 419 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 Long story. 420 00:27:40,952 --> 00:27:42,620 It turns out castor Mark 421 00:27:42,745 --> 00:27:44,121 was undercover for the military. 422 00:27:44,247 --> 00:27:45,331 With the proletheans? 423 00:27:45,623 --> 00:27:47,208 Yeah. And get this, 424 00:27:47,291 --> 00:27:48,668 johanssen was professor Duncan's 425 00:27:48,751 --> 00:27:50,419 lab assistant at project leda. 426 00:27:51,462 --> 00:27:54,131 What? Sojohanssen had original castor material? 427 00:27:54,340 --> 00:27:56,509 I think I'm looking at the box he used to hold it in, 428 00:27:56,592 --> 00:28:00,263 but there's nothing here except old journals and shit. 429 00:28:02,515 --> 00:28:04,433 - I've sent you some of it, cosima. - Okay. 430 00:28:04,767 --> 00:28:07,019 Okay. I've got it. 431 00:28:07,186 --> 00:28:09,313 Uh, "experiment notation. 432 00:28:10,523 --> 00:28:13,192 ”February 72th, second attempt. ” 433 00:28:13,568 --> 00:28:15,611 Uh, "fourth attempt, no meiosis. 434 00:28:16,112 --> 00:28:19,407 "February 18th, scnt successful." 435 00:28:19,490 --> 00:28:20,700 What does that mean? 436 00:28:20,783 --> 00:28:23,244 Somatic cell nuclear transfer, that's how you clone. 437 00:28:23,578 --> 00:28:26,122 So... wait, johanssen used the samples, then, 438 00:28:26,205 --> 00:28:28,791 to try and make more clones. 439 00:28:29,417 --> 00:28:30,585 God-complex much. 440 00:28:30,668 --> 00:28:33,462 If that's what he did and succeeded, then that child would have 441 00:28:33,546 --> 00:28:35,715 the exact same DNA as the castor original. 442 00:28:35,798 --> 00:28:37,442 Well, then I'm not looking for tissue samples, 443 00:28:37,466 --> 00:28:39,802 - I'm looking forjohanssen's son. - Yeah. 444 00:28:39,886 --> 00:28:41,446 Well, and he would have needed embryos. 445 00:28:41,846 --> 00:28:43,366 Someone... someone to carry the child. 446 00:28:44,473 --> 00:28:46,350 Yeah, I think I met her. 447 00:28:49,896 --> 00:28:52,064 All-seeing god. 448 00:28:52,148 --> 00:28:53,625 This is thy kingdom. Thou knowest what happens 449 00:28:53,649 --> 00:28:54,650 in thy kingdom. 450 00:28:56,152 --> 00:28:58,905 Enfolded in eternal life. 451 00:28:59,530 --> 00:29:02,116 May the lamb find peace in your kingdom. 452 00:29:03,117 --> 00:29:04,327 I'm sorry. 453 00:29:06,662 --> 00:29:08,080 The child is lost! 454 00:29:16,464 --> 00:29:17,506 Leave us. 455 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Now! 456 00:29:32,188 --> 00:29:33,397 Mother... 457 00:29:34,732 --> 00:29:36,317 I don't know what happened. 458 00:29:36,400 --> 00:29:39,445 What happened, Gracie, 459 00:29:40,529 --> 00:29:42,657 is that you betrayed your family. 460 00:29:43,366 --> 00:29:45,493 God wanted to punish you. 461 00:29:46,035 --> 00:29:47,745 So he cursed you, and he took the child. 462 00:29:48,955 --> 00:29:50,539 Our legacy, 463 00:29:50,623 --> 00:29:53,250 and you lost it! 464 00:29:53,334 --> 00:29:54,418 I'm so sorry. 465 00:29:55,002 --> 00:29:56,045 What can I do? 466 00:30:01,717 --> 00:30:03,636 There is nothing to do. 467 00:30:03,719 --> 00:30:06,013 The only reason our door was open to you again 468 00:30:06,097 --> 00:30:08,057 was because of that child, and now it's gone. 469 00:30:09,350 --> 00:30:12,728 You ruined the last chance for this family. 470 00:30:13,479 --> 00:30:16,941 You will not be welcome back here again. 471 00:31:09,118 --> 00:31:10,745 Don't move! 472 00:31:14,165 --> 00:31:15,708 I told you not to call anybody! 473 00:31:15,791 --> 00:31:17,543 - I knew I couldn't trust you! - No, no, no! 474 00:31:17,626 --> 00:31:19,587 Listen, listen, listen. There's a chance! 475 00:31:19,670 --> 00:31:21,714 I found something, Mark! Mark! 476 00:31:21,797 --> 00:31:23,758 The reason we can't find the castor samples 477 00:31:23,841 --> 00:31:25,926 is becausejohanssen used them, 478 00:31:26,010 --> 00:31:27,720 to make a clone. 479 00:31:27,845 --> 00:31:28,846 Mark: What? 480 00:31:29,555 --> 00:31:31,033 - What're you talking about? - He and his wife, 481 00:31:31,057 --> 00:31:33,559 they used the original tissue to make a son. 482 00:31:35,311 --> 00:31:38,189 We find him, we get a bit of DNA. That's all we need. 483 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 Did he ever mention a son? 484 00:31:43,486 --> 00:31:45,154 He did, didn't he? 485 00:31:46,363 --> 00:31:47,823 Do you know where he is? 486 00:32:00,503 --> 00:32:02,421 This is where Henrik and Bonnie lived 487 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 just after they were married. 488 00:32:04,340 --> 00:32:06,175 Sarah: And their son lives here now? 489 00:32:06,801 --> 00:32:08,321 You're gonna have to pull around back. 490 00:32:25,528 --> 00:32:26,946 The kid's dead? 491 00:32:27,029 --> 00:32:30,491 Johanssen said that he and Bonnie had had a child 492 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 before Gracie. 493 00:32:33,160 --> 00:32:34,370 But it didn't survive. 494 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 If they can get... 495 00:32:37,540 --> 00:32:40,793 DNA from 25-year-old blood slides, 496 00:32:42,378 --> 00:32:45,297 whatever's left out here should be more than enough. 497 00:32:45,381 --> 00:32:47,633 You're not gonna dig up a dead baby. 498 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Mark: No. 499 00:32:50,928 --> 00:32:52,263 Not me. 500 00:33:51,280 --> 00:33:52,948 Can you point that thing somewhere else? 501 00:33:53,032 --> 00:33:54,617 I'm not going anywhere, you know? 502 00:33:54,700 --> 00:33:56,076 You're trying awfully hard 503 00:33:56,160 --> 00:33:57,995 to save someone you tried to kill once. 504 00:34:01,332 --> 00:34:02,541 How do you know about that? 505 00:34:02,625 --> 00:34:05,711 We took care of Helena, spent time with her. 506 00:34:06,295 --> 00:34:08,380 She said it was you that shot her. 507 00:34:08,964 --> 00:34:10,966 The more reason I'm doing this. 508 00:34:19,433 --> 00:34:22,770 You know, it's not her fault the way she is. 509 00:34:23,312 --> 00:34:25,314 She's not a monster, she was just... 510 00:34:26,482 --> 00:34:27,608 Trained to be a killer. 511 00:34:28,067 --> 00:34:29,485 That sound familiar? 512 00:34:30,653 --> 00:34:32,905 How do you know she's even still alive? 513 00:34:33,030 --> 00:34:34,114 I just do. 514 00:34:35,699 --> 00:34:37,159 I can feel it. 515 00:34:50,547 --> 00:34:52,216 Your people took her for a reason, yeah? 516 00:34:53,550 --> 00:34:55,135 We'd do anything to find a cure. 517 00:35:28,210 --> 00:35:29,795 You must be Parsons. 518 00:35:34,800 --> 00:35:35,801 Please. 519 00:35:41,181 --> 00:35:42,766 What did they do to you? 520 00:35:56,363 --> 00:35:59,074 Kill me. 521 00:36:01,035 --> 00:36:02,536 Kill... 522 00:36:03,329 --> 00:36:04,455 Me. 523 00:36:05,497 --> 00:36:07,750 Pu pok: Stupid girl. 524 00:36:09,168 --> 00:36:12,588 Why would you waste your chance of escape on him? 525 00:36:12,671 --> 00:36:14,923 He's already dead. 526 00:36:15,382 --> 00:36:16,842 Get moving. 527 00:36:16,925 --> 00:36:18,093 Leave him. 528 00:36:19,428 --> 00:36:20,637 Please! 529 00:36:24,058 --> 00:36:25,225 Please! 530 00:36:27,686 --> 00:36:30,230 We've both been abandoned by our families. 531 00:36:31,607 --> 00:36:33,025 Left to suffer. 532 00:36:33,525 --> 00:36:35,819 I will make it go away. 533 00:36:38,614 --> 00:36:40,783 No more pain, little one. 534 00:36:42,117 --> 00:36:43,911 Shh. 535 00:37:01,178 --> 00:37:03,639 Sleep now, lamb chop, sleep. 536 00:37:10,854 --> 00:37:11,855 Guards! 537 00:37:13,440 --> 00:37:15,401 You stupid girl. 538 00:37:15,818 --> 00:37:18,570 You say you love boys, but you lie. 539 00:37:18,654 --> 00:37:20,406 - Guards! - You're a shit mother! 540 00:37:20,697 --> 00:37:21,698 Take her! 541 00:37:28,997 --> 00:37:31,583 Hey! Hey, Mark! Mark! 542 00:37:33,210 --> 00:37:34,211 Stay awake. 543 00:37:34,837 --> 00:37:37,089 I don't need you dying on me, brother. 544 00:37:37,172 --> 00:37:38,924 You know I'm not really your brother. 545 00:37:39,007 --> 00:37:40,259 Well, you are. 546 00:37:41,343 --> 00:37:43,053 Biology says you are. 547 00:37:44,680 --> 00:37:46,974 If we find the biology in here, 548 00:37:47,057 --> 00:37:48,809 then we've both got what we need. 549 00:38:24,386 --> 00:38:26,221 Mark! I've got it. 550 00:38:26,555 --> 00:38:28,140 I don't think he can hear you. 551 00:38:28,557 --> 00:38:29,933 Oh, shit. 552 00:38:33,312 --> 00:38:35,981 You take this, and you... You give me back Helena. 553 00:38:36,064 --> 00:38:38,650 You're not in a position to make demands, now, are you, Sarah? 554 00:38:40,235 --> 00:38:42,738 - What's in the box? - It's what you want. 555 00:38:42,821 --> 00:38:43,989 It's castor DNA. 556 00:38:46,241 --> 00:38:47,242 Open it. 557 00:38:49,745 --> 00:38:51,330 - Let's go. - Yes. Yes. 558 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 Oh, for Christ's sake! 559 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 Rudy: Sarah! 560 00:39:27,449 --> 00:39:29,076 I know you're in here. 561 00:39:31,745 --> 00:39:32,788 Sarah. 562 00:39:34,540 --> 00:39:36,333 You really shouldn't have done that. 563 00:39:36,875 --> 00:39:38,585 I would've made it quick and painless. 564 00:39:40,212 --> 00:39:41,255 Well... 565 00:39:42,339 --> 00:39:43,674 Relatively. 566 00:40:05,320 --> 00:40:09,491 How is that sweet little girl of yours, anyway, mmm? 567 00:40:11,493 --> 00:40:13,996 Kira sure is gonna miss her mommy. 568 00:40:14,830 --> 00:40:15,950 Mommy. 569 00:40:17,040 --> 00:40:19,334 Mommy, where are you? 570 00:40:20,586 --> 00:40:22,129 Mommy. 571 00:40:22,588 --> 00:40:24,548 I can't find you. 572 00:40:40,480 --> 00:40:43,442 Oh, there you are, mommy. 573 00:40:43,525 --> 00:40:45,277 Please. You got what you wanted. 574 00:40:45,360 --> 00:40:46,445 Please let me go. 575 00:40:46,653 --> 00:40:47,904 I'm afraid I can't do that. 576 00:40:47,988 --> 00:40:50,532 Mark: Soldier, stand down. 577 00:40:51,533 --> 00:40:53,201 Rudy: Now why would I listen to you? 578 00:40:53,285 --> 00:40:55,579 Because I'm your superior officer 579 00:40:55,662 --> 00:40:57,497 and I gave you an order. 580 00:40:57,581 --> 00:41:00,792 No, sorry. I don't take orders from traitors. 581 00:41:00,876 --> 00:41:02,377 Mark: Watch your mouth, soldier. 582 00:41:03,128 --> 00:41:05,255 Mind who you're talking to. 583 00:41:05,339 --> 00:41:07,090 You were working with the enemy. 584 00:41:07,174 --> 00:41:08,175 I followed you. 585 00:41:08,258 --> 00:41:11,887 I was doing what I had to do to complete my mission. 586 00:41:12,012 --> 00:41:13,055 Which I did. 587 00:41:13,430 --> 00:41:15,641 That's more than you can say. But then again... 588 00:41:17,434 --> 00:41:19,728 No—one ever expected much from you, did they? 589 00:41:26,652 --> 00:41:29,237 You're wounded, weak. 590 00:41:30,072 --> 00:41:32,282 I could just end you both right now, 591 00:41:32,366 --> 00:41:34,826 take what you found and bring it back to mother. 592 00:41:34,910 --> 00:41:36,495 She'd never know the difference. 593 00:41:37,037 --> 00:41:38,747 Then do it... 594 00:41:41,249 --> 00:41:42,501 Little brother. 595 00:41:44,878 --> 00:41:48,715 Well, what are you waiting for? 596 00:41:59,059 --> 00:42:00,602 Well done, brother. 597 00:42:01,603 --> 00:42:02,604 Good to see you, sir. 598 00:42:05,732 --> 00:42:06,775 All right, you jackass, 599 00:42:06,858 --> 00:42:09,611 go and grab that box. We've got to bring it home. 600 00:42:18,120 --> 00:42:20,163 You know we don't leave loose ends. 601 00:42:23,500 --> 00:42:24,626 No, we don't. 602 00:42:32,843 --> 00:42:34,678 By comparing his genome to yours, 603 00:42:34,761 --> 00:42:35,801 we can isolate the defect. 604 00:42:36,430 --> 00:42:37,973 Develop a gene therapy. 605 00:42:39,725 --> 00:42:40,976 Gracie: Are you Arthur bell? 606 00:42:41,059 --> 00:42:43,687 Well, she doesn't look ready for cult deprogramming to me. 607 00:42:43,854 --> 00:42:45,063 I'm not a prolethean anymore. 608 00:42:45,147 --> 00:42:47,387 Felix: And we 're just supposed to take your word for it? 609 00:42:48,150 --> 00:42:49,210 Is this your first sapphire date? 610 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Yeah. Yeah, it is. 611 00:42:50,861 --> 00:42:52,654 Woman: You're way more than I expected 612 00:42:52,738 --> 00:42:53,739 anybody! 613 00:42:53,822 --> 00:42:55,407 All you had to do was stay away. 614 00:42:55,490 --> 00:42:57,492 I'm not someone you can fight, Sarah.