1 00:00:02,211 --> 00:00:04,481 Alison: My neighbor a ynsley always thought she was better than me. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,274 - You have to learn to forgive... - I killed her. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,425 Listen, deangelis, you want Alison Hendrix 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,594 you show up tomorrow with my paperwork. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,679 Do you smell salt? 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,598 (All exclaiming) 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,183 I may have spiked his tea. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,590 Look, I don't know what kind of game you're running, Vic, 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 but you better call me. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 Must have been the pressure of family day. 11 00:00:22,189 --> 00:00:23,857 We want to take you to your children. 12 00:00:24,024 --> 00:00:27,152 You took my babies from inside me. 13 00:00:27,319 --> 00:00:30,072 Your eggs. My father... 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,157 He made them whole for you. 15 00:00:32,324 --> 00:00:35,202 - Hello, Helena. - Take me to my babies. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,828 You gave me Kira's stem cells? 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,664 It is a finite source. 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 Unless you bring her in for more. 19 00:00:42,793 --> 00:00:44,002 Cosima! 20 00:00:45,546 --> 00:00:48,173 - Rachel. - Hello, father. 21 00:00:48,340 --> 00:00:51,635 How is it the unmonitored tramp was successful? 22 00:00:51,802 --> 00:00:54,638 In her fertility. You are all barren by design. 23 00:00:55,556 --> 00:00:57,849 (Screaming) 24 00:00:58,308 --> 00:01:01,103 Leekie killed Rachel's mother. 25 00:01:01,270 --> 00:01:02,854 My father sends his regards. 26 00:01:03,021 --> 00:01:04,815 It's already over. 27 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 Let me know when it's done, yeah? 28 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 Go now. You might survive. 29 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 (Horn honking) 30 00:01:10,279 --> 00:01:12,739 Get in. You ruined my marriage. 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,283 I quit! (Gun firing) 32 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 Where is aldous? 33 00:01:16,201 --> 00:01:19,413 Aldous suffered a fatal heart attack on one of ourjets. 34 00:01:22,291 --> 00:01:24,960 I killed Dr. Leekie. 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 I cleaned the car. What are you doing? 36 00:01:38,557 --> 00:01:40,601 I think those are his brains. 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,979 (Alison sighing) They're congealed. 38 00:01:44,313 --> 00:01:45,439 Oh. 39 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 Okay. 40 00:01:48,275 --> 00:01:50,277 Pitter patter, Donnie. Come on, let's get to it. 41 00:01:57,409 --> 00:01:59,578 - Donnie, grab it. - You're whipping it in my face. 42 00:01:59,745 --> 00:02:01,830 You want to do the body like this or like this? 43 00:02:01,997 --> 00:02:03,707 I think we need to go... 44 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 - Diagonal? - Yeah. 45 00:02:05,584 --> 00:02:07,711 Hold up. Hold up. 46 00:02:07,878 --> 00:02:09,272 If you're not going to hold it together... 47 00:02:09,296 --> 00:02:11,465 Okay. No, I got this, I got this, I got this. 48 00:02:13,383 --> 00:02:14,760 You ready? 49 00:02:14,926 --> 00:02:17,012 (Donnie grunting) 50 00:02:17,179 --> 00:02:18,388 (Groaning) 51 00:02:18,555 --> 00:02:19,598 Oh, god. 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,311 Oh, god. 53 00:02:26,021 --> 00:02:29,399 - I'm gonna throw up. - Don't throw up, honey, please. 54 00:02:29,566 --> 00:02:32,361 - It's asymmetrical, it's difficult. - I'll lift it up. 55 00:02:44,873 --> 00:02:46,917 (Sighing) 56 00:02:48,001 --> 00:02:52,089 All right, you just hold onto Alexis' hand there. 57 00:02:52,255 --> 00:02:55,509 - She's the midwife. - I've done this many times. 58 00:02:55,676 --> 00:03:01,056 You may feel just a little bit of discomfort right now. 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,950 You're doing very well, and you're very strong. 60 00:03:02,974 --> 00:03:05,811 It's just the catheter threading through the cervix. 61 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 What is cervix? 62 00:03:08,647 --> 00:03:12,734 When the time is right, it will open wide enough to let the baby pass. 63 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Now for the embryos. 64 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 - Those are my babies? - That's right. 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Now, I'm going to inject these into your womb. 66 00:03:20,492 --> 00:03:23,662 And then they will implant themselves in the lining of your womb, 67 00:03:23,829 --> 00:03:26,832 and they'll start to grow, just as nature intended. 68 00:03:33,046 --> 00:03:34,589 That's it. 69 00:03:34,756 --> 00:03:37,092 God willing, in nine months 70 00:03:37,259 --> 00:03:39,886 we'll be welcoming a brand-new you into the world. 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,972 Maybe even twins. 72 00:03:54,609 --> 00:03:58,780 (Theme song playing) 73 00:04:26,433 --> 00:04:27,726 How is she? 74 00:04:28,602 --> 00:04:31,354 The growths have spread from cosima's uterus and lungs 75 00:04:31,521 --> 00:04:34,816 to her esophagus, all her epithelial tissue 76 00:04:34,983 --> 00:04:37,110 and now her kidneys. 77 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 - We know there's a way. - Yes, but it's Kira. 78 00:04:42,449 --> 00:04:46,077 Only until we can buy the time for Duncan to find a cure. 79 00:04:46,244 --> 00:04:50,457 We need to convince Sarah we have no designs beyond that treatment. 80 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Duncan was one thing, but her daughter... 81 00:04:54,169 --> 00:04:57,631 Please. Things are different now. 82 00:04:57,798 --> 00:04:59,966 I've been lied to as well. 83 00:05:00,133 --> 00:05:02,344 She won't believe you. 84 00:05:02,511 --> 00:05:04,554 Do you? 85 00:05:06,681 --> 00:05:10,936 I am in the middle, committed to my subject. 86 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Well said. 87 00:05:15,148 --> 00:05:17,651 (Sighing) 88 00:05:17,818 --> 00:05:20,153 Dr. Cormier... 89 00:05:20,320 --> 00:05:24,699 I'd like you to take over as interim director of the program. 90 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Me? 91 00:05:27,744 --> 00:05:30,038 The chair is vacant. 92 00:05:30,205 --> 00:05:33,583 You understand the human side and the science. 93 00:05:33,750 --> 00:05:36,920 You'd... be a wonderful ambassador. 94 00:05:37,087 --> 00:05:39,339 And you need to sway Sarah. 95 00:05:39,506 --> 00:05:41,550 It's not a bribe. 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,468 Or a ploy. 97 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 You're uniquely qualified. 98 00:05:50,392 --> 00:05:54,062 We could take this program in an entirely new direction. 99 00:05:57,941 --> 00:05:59,484 Sarah: So, you're the new leekie. 100 00:05:59,651 --> 00:06:02,571 Interim. I didn't ask for it. 101 00:06:03,864 --> 00:06:05,240 We know what Rachel's after. 102 00:06:05,407 --> 00:06:08,785 And my daughter already pulled out her own tooth, delphine. 103 00:06:08,952 --> 00:06:10,912 I'm sorry. Um... 104 00:06:11,079 --> 00:06:15,166 The stem cells had limited effect. The disease is spreading too rapidly. 105 00:06:15,333 --> 00:06:18,753 What about Duncan? Gene therapy. His synthetic sequences. 106 00:06:18,920 --> 00:06:21,256 Even if we pinpoint the genetic cause, 107 00:06:21,423 --> 00:06:24,259 a therapy is months away at best. 108 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 But if we can reboot her immune system... 109 00:06:26,595 --> 00:06:29,973 - With my kid's bone marrow. - Please... 110 00:06:30,140 --> 00:06:33,101 Rachel claims that she's serious about forging a new relationship. 111 00:06:33,268 --> 00:06:35,729 (Mrs. S. Laughing) Oh. And you believe her? 112 00:06:37,105 --> 00:06:39,774 I believe that she's as invested in this as any of you. 113 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 I don't know if I trust Rachel, but at least we could save cosima. 114 00:06:44,237 --> 00:06:48,742 I wouldn't be here if it wasn't her only chance. 115 00:06:50,660 --> 00:06:53,580 Yeah. It totally freaked me out, but I'm feeling way better. 116 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Alison: Oh, cosima. 117 00:06:55,248 --> 00:06:58,293 How about these nose tubes. Sexy, right? 118 00:06:58,460 --> 00:07:01,504 -Nulalingus. (All laughing) 119 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 I had no idea it was so bad, cosima. 120 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 Hey, don't-don't-don't-don't do that, please. 121 00:07:06,176 --> 00:07:08,637 Just seeing you guys is making me feel better. 122 00:07:08,803 --> 00:07:09,888 We want to help, cosima, 123 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 but we're not gonna bring Kira into dyad. I... 124 00:07:12,474 --> 00:07:15,936 Of course not. Sarah, I don't want you to do that. 125 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 I'm so sorry I put you in this position. 126 00:07:18,021 --> 00:07:19,940 Alison: And I feel like such a child. 127 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 I'm so caught up in my own problems. 128 00:07:22,859 --> 00:07:24,903 No, dude, they're real problems. 129 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 How's it going with Donnie? 130 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 Fine. 131 00:07:28,990 --> 00:07:29,491 Ask? 132 00:07:29,616 --> 00:07:31,284 We're working through it, you know? 133 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 We 're going to discuss things on our end, 134 00:07:33,870 --> 00:07:35,580 and we'll get back to you soon. 135 00:07:35,747 --> 00:07:37,707 One thing, one final thing. 136 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 Um... (Sniffing) 137 00:07:39,292 --> 00:07:43,964 Did anything come of... Uh, Dr. Leekie's... demise? 138 00:07:44,130 --> 00:07:46,466 (Coughing) What do you mean? Like... 139 00:07:46,633 --> 00:07:49,594 (Clearing throat) Officially, he died on a private jet. 140 00:07:49,761 --> 00:07:51,096 Oh, that's bullshit. 141 00:07:51,262 --> 00:07:55,558 Uh, and... so, but no investigation, no body, nothing? 142 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 It's... dyad. 143 00:07:57,394 --> 00:08:00,855 They'll do anything to keep the whole thing secret. 144 00:08:01,022 --> 00:08:04,150 Why say leekie died on a plane? He didn't die on a plane. 145 00:08:04,317 --> 00:08:05,777 No, he died in your car. 146 00:08:05,944 --> 00:08:08,738 Yes. I'm sorry, but why the dyad cover story? 147 00:08:08,905 --> 00:08:10,657 Maybe they think he's dead. 148 00:08:10,824 --> 00:08:13,243 Maybe they told him to be dead and go live in Guadalupe, 149 00:08:13,410 --> 00:08:14,911 only he's in our freezer. 150 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 - I know what to do. - Oh, you do, do you? 151 00:08:17,080 --> 00:08:20,500 Mm-hmm. As long as no one finds a body, we're clear. 152 00:08:20,667 --> 00:08:24,671 So we dump him in the lake. With weights. 153 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 Do we have a boat? 154 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 Have you ever seen Dexter? 155 00:08:30,510 --> 00:08:33,555 I mean, random scuba divers are finding everything. 156 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 We can't risk transporting him, Donnie. 157 00:08:36,016 --> 00:08:39,310 Fine! Then we... Bury him in the yard. 158 00:08:42,689 --> 00:08:44,107 No. 159 00:08:44,816 --> 00:08:46,317 Not in the yard. 160 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 (Program on TV) 161 00:08:48,403 --> 00:08:50,780 (Vibrating) 162 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Just... let me do it. 163 00:09:06,755 --> 00:09:08,840 - I got this. - Donnie. 164 00:09:09,007 --> 00:09:11,926 (Laughing) All right, fine, you try it. 165 00:09:13,053 --> 00:09:14,345 Good luck. 166 00:09:17,474 --> 00:09:18,558 (Vibrating) 167 00:09:36,743 --> 00:09:38,244 How are you feeling? 168 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 I have gas. 169 00:09:39,871 --> 00:09:42,415 Well, there's plenty more of that to come. 170 00:09:42,582 --> 00:09:44,667 Now, let's get you dressed. 171 00:09:44,834 --> 00:09:46,878 I have something I'd like to show you. 172 00:09:59,432 --> 00:10:01,643 This is our nursery and preschool. 173 00:10:01,810 --> 00:10:04,479 Feel free to spend as much time here as you wish. 174 00:10:04,646 --> 00:10:07,565 You're part of our family now. 175 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 (Giggling) 176 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 Thank you. 177 00:10:44,435 --> 00:10:47,105 Thank you, Gracie, we'll be all right. 178 00:10:49,858 --> 00:10:51,734 Henrik: You look tired, Mark. 179 00:10:51,901 --> 00:10:53,236 Nightmares again. 180 00:10:53,403 --> 00:10:57,240 When I think about what you've done for country at just 19... 181 00:10:57,407 --> 00:11:01,536 For what? For profit. For glory. 182 00:11:01,703 --> 00:11:04,998 They only ever gave me a mission, but... 183 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 You gave me a purpose. 184 00:11:07,208 --> 00:11:10,253 Well, I thank god every day that you went awol. 185 00:11:13,590 --> 00:11:17,802 Mark, it's no secret that you and Gracie are... 186 00:11:19,512 --> 00:11:20,992 Well, that you're fond of one another. 187 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 Don't worry, son. You've got my blessing. 188 00:11:24,642 --> 00:11:26,853 (Sighing) 189 00:11:27,020 --> 00:11:28,479 Thank you. 190 00:11:28,646 --> 00:11:31,024 But Mark, it's time for Gracie to bear fruit. 191 00:11:31,191 --> 00:11:33,401 So what I need to know... 192 00:11:33,568 --> 00:11:37,363 Is are you ready to stand by her as her husband? 193 00:11:40,116 --> 00:11:43,745 It could work if it's our own terms, our own security. 194 00:11:43,912 --> 00:11:45,955 I'm not even sure if I want this on the table. 195 00:11:46,122 --> 00:11:48,833 S, if there's an option for cosima I have to consider it... 196 00:11:49,000 --> 00:11:52,670 Shh, shh, 3th hey, come on, Kira's gonna hear you. 197 00:11:54,464 --> 00:11:56,382 Now what's going on? 198 00:11:56,925 --> 00:11:59,344 I have a friend, works at a private pediatric clinic. 199 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 She... she might be able to help us. 200 00:12:02,138 --> 00:12:03,306 But... 201 00:12:04,474 --> 00:12:05,642 It's not without risk. 202 00:12:07,268 --> 00:12:09,479 Well, okay then. We're not gonna do it. 203 00:12:09,646 --> 00:12:12,899 My sister's dying, fe. 204 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 End of the day, it's not your decision. 205 00:12:18,404 --> 00:12:20,240 It's not any of ours. 206 00:12:25,828 --> 00:12:29,040 Does auntie cosima need another tooth? 207 00:12:29,624 --> 00:12:33,253 No, she needs something else now. Um... 208 00:12:33,753 --> 00:12:35,421 Something called bone marrow, 209 00:12:35,588 --> 00:12:38,091 and they take it out of your hip. 210 00:12:38,258 --> 00:12:41,219 They have to use... A big needle. 211 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 - I don't like needles. - I know. 212 00:12:43,972 --> 00:12:46,891 I know, but then they, uh... They put you to sleep. 213 00:12:47,058 --> 00:12:48,643 So you don't feel anything. 214 00:12:48,810 --> 00:12:51,521 You don't have to feel bad, love, if you don't want to do it. 215 00:12:57,944 --> 00:13:00,154 Will auntie cosima die? 216 00:13:02,282 --> 00:13:05,034 She's not doing too well, so... 217 00:13:05,201 --> 00:13:06,869 She might. 218 00:13:10,665 --> 00:13:11,665 Then... 219 00:13:13,960 --> 00:13:15,420 Okay. 220 00:13:19,966 --> 00:13:23,511 Oh, god, you're the bravest thing I know. 221 00:13:23,678 --> 00:13:25,930 I'll make the call. 222 00:13:57,253 --> 00:14:00,173 I have her phone, she's clean. 80's the kit. 223 00:14:00,340 --> 00:14:02,050 Thank you, Benjamin. 224 00:14:02,216 --> 00:14:05,011 This is Dr. Parks. She'll be doing the procedure. 225 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Hello. 226 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 I'll take you back when you have what you need. 227 00:14:08,598 --> 00:14:11,601 - Hello, Felix. - Delphine. 228 00:14:11,768 --> 00:14:14,604 Hey, you promise you'll take care of cosima, yeah? 229 00:14:14,771 --> 00:14:15,897 Yes. 230 00:14:16,981 --> 00:14:19,025 Let's see how Kira's doing. 231 00:14:22,403 --> 00:14:26,199 You can wait right here until they're ready for you. 232 00:14:39,670 --> 00:14:41,923 Are you going to stand there all day, Mr. Funt? 233 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 I'm here to help. 234 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Really, and where did you get your genetics degree? 235 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 I can source another computer. Anything you need? 236 00:14:48,137 --> 00:14:50,098 No, we're good. 237 00:14:50,264 --> 00:14:53,101 Couldn't get my hands on a 6-5-0-2 processor, 238 00:14:53,267 --> 00:14:57,021 but this one shares a chip set with 6-5-c-o-2. 239 00:14:57,188 --> 00:14:59,023 He's a virgin, in case you couldn't tell. 240 00:14:59,190 --> 00:15:00,983 (Laughing) 241 00:15:01,901 --> 00:15:03,111 (Computer booting) 242 00:15:06,572 --> 00:15:09,283 Aw, shoot darn. It didn't work. 243 00:15:11,786 --> 00:15:13,913 Oh, but it did, my good man. 244 00:15:14,080 --> 00:15:16,082 That's the infertility sequence? 245 00:15:18,376 --> 00:15:21,254 God, no wonder we're all screwed up. 246 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 It's encoded. 247 00:15:23,131 --> 00:15:26,717 It's a vigenere's cipher, and I brought the key with me. 248 00:15:27,844 --> 00:15:31,806 I'll need you to generate a transcription algorithm, Scott. 249 00:15:31,973 --> 00:15:34,058 This is just killer. 250 00:15:35,101 --> 00:15:36,936 (Laughing) 251 00:15:38,980 --> 00:15:39,981 (Coughing) 252 00:15:47,947 --> 00:15:50,408 Donnie, don't, please. 253 00:15:50,575 --> 00:15:51,951 Lard and butter, Donnie. 254 00:15:52,118 --> 00:15:54,829 Don't spread it around. Keep it on the plastic. 255 00:15:54,996 --> 00:15:56,432 Look, this isn't easy for me, all right? 256 00:15:56,456 --> 00:15:58,583 Oh, I know. You're not a tools guy, are you? 257 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 Not the tools, the whole thing. 258 00:16:00,668 --> 00:16:03,671 I'm not as perfectly comfortable with manslaughter as you. 259 00:16:03,838 --> 00:16:07,133 At least I had the good sense to leave mine where she dropped. 260 00:16:07,300 --> 00:16:09,385 He was in my car! 261 00:16:09,552 --> 00:16:10,887 - I can't do anything... - Mommy. 262 00:16:11,053 --> 00:16:13,264 - Hey! - Get out of here. 263 00:16:13,431 --> 00:16:14,515 - Out, out, out. - Get out. 264 00:16:14,682 --> 00:16:16,058 Out, out. This isn't safe... 265 00:16:16,225 --> 00:16:18,478 But there's a man here to see you. 266 00:16:21,022 --> 00:16:21,898 Come on, let's go. 267 00:16:21,981 --> 00:16:23,232 Okay. 268 00:16:23,566 --> 00:16:25,860 Okay, lock the door Donnie. 269 00:16:29,030 --> 00:16:30,948 - You. - Hi, Alison. 270 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 Get out of my house. 271 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 Just listen. 272 00:16:33,910 --> 00:16:35,995 Everybody upstairs. 273 00:16:36,162 --> 00:16:37,705 Go! Everybody. 274 00:16:37,872 --> 00:16:39,540 I'm staying. 275 00:16:39,707 --> 00:16:42,293 - Go. - This is not a good time, Vic. 276 00:16:42,460 --> 00:16:44,380 Yeah, I can see that. What's up with your garage? 277 00:16:44,545 --> 00:16:46,172 - Oil change. - Renovating. 278 00:16:47,673 --> 00:16:49,175 Donnie, right? I'm Victor. 279 00:16:49,342 --> 00:16:51,385 Don't talk to him. What do you want? 280 00:16:51,552 --> 00:16:54,222 All right. Alison. 281 00:16:54,388 --> 00:16:56,724 We need to air some things out... 282 00:16:56,891 --> 00:16:58,518 Um, for our recovery. 283 00:16:58,684 --> 00:17:01,604 You know, my stuff with Sarah and how you two are related, 284 00:17:01,771 --> 00:17:04,065 and the thing you told me about aynsley. 285 00:17:04,232 --> 00:17:06,901 - You told him? - Told me what? 286 00:17:09,111 --> 00:17:10,530 (Muttering) 287 00:17:10,696 --> 00:17:13,574 Please, man, talk to me. I'm in a lot of pain. 288 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 You get out of my house. 289 00:17:15,576 --> 00:17:18,371 - You're cold, you know that? - Oh, give me a break. 290 00:17:18,538 --> 00:17:20,081 - You deserve her. - Out. 291 00:17:20,248 --> 00:17:22,542 Adios, amigos. 292 00:17:22,708 --> 00:17:23,918 Yeah, that's right. 293 00:17:28,339 --> 00:17:29,882 Think he's gone? 294 00:17:37,515 --> 00:17:40,476 Henrik: So, the doctor sailed north to the arctic, 295 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 amongst the icebergs, but his creation 296 00:17:42,979 --> 00:17:45,481 pursued him with a terrible vengeance, 297 00:17:45,648 --> 00:17:51,112 because the doctor had never shown his creation any love. 298 00:17:51,279 --> 00:17:55,199 So when they finally came face to face, 299 00:17:55,366 --> 00:18:00,413 they sat down and they had a great big bowl of iceberg cream. 300 00:18:00,580 --> 00:18:02,748 (All giggling) 301 00:18:02,915 --> 00:18:04,959 Okay, children, naptime. 302 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 (Children murmuring) 303 00:18:06,586 --> 00:18:08,170 Come on, let's go. 304 00:18:09,297 --> 00:18:10,297 Now. 305 00:18:13,050 --> 00:18:16,846 One day, this room will be full of your children. 306 00:18:18,764 --> 00:18:19,974 It's time to get ready Gracie. 307 00:18:28,107 --> 00:18:29,775 Woman: You're not listening, faith. 308 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 I just wanted to touch her hair. 309 00:18:34,113 --> 00:18:36,657 - Don't talk back to me. - You're hurting me. 310 00:18:36,824 --> 00:18:38,343 You're lucky you're not getting the strap. 311 00:18:38,367 --> 00:18:39,285 (Slapping) Woman: It's naptime. 312 00:18:39,327 --> 00:18:41,037 Do as you're told. 313 00:18:42,455 --> 00:18:43,956 Shall we head back then? 314 00:18:46,375 --> 00:18:48,336 (Gasping) 315 00:18:49,378 --> 00:18:52,465 There was a woman in convent like you. 316 00:18:53,341 --> 00:18:57,345 You touch her again and I will gut you, 317 00:18:57,511 --> 00:18:59,472 like a fish. 318 00:19:10,316 --> 00:19:13,402 (Machine beeping) 319 00:19:19,450 --> 00:19:23,913 I'm gonna be here the whole time, okay? 320 00:19:24,080 --> 00:19:26,957 I'm going to hold your hand, yeah? 321 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Can you count back from 100 for me, Kira? 322 00:19:30,044 --> 00:19:33,589 One hundred, ninety-nine... 323 00:19:33,756 --> 00:19:35,675 Ninety-eight... 324 00:19:35,841 --> 00:19:38,803 Ninety-seven... 325 00:19:40,554 --> 00:19:42,848 Sleep tight monkey. 326 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 Okay. 327 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 Yeah. 328 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 (Gasping) 329 00:20:03,661 --> 00:20:05,788 Sarah: Oh, my god. 330 00:20:05,955 --> 00:20:09,417 She won't feel a thing, I promise. 331 00:20:10,292 --> 00:20:12,336 What kind of mother am I? 332 00:20:12,503 --> 00:20:14,755 Delphine: The best, and the bravest. 333 00:20:14,922 --> 00:20:17,383 And a very, very good sister. 334 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 Oh, god. I'm sorry. 335 00:20:49,373 --> 00:20:52,418 (Machine beeping) 336 00:20:57,006 --> 00:20:58,299 This is the last one. 337 00:21:01,719 --> 00:21:05,097 She'll wake up in a few hours, but she should rest here tonight. 338 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 She'll be fine in a couple of days. 339 00:21:08,893 --> 00:21:10,186 And cosima? 340 00:21:10,352 --> 00:21:14,231 This... gives her a real chance. 341 00:21:18,694 --> 00:21:19,820 (Crying) 342 00:21:19,987 --> 00:21:21,739 Felix: Oh, sweetie. 343 00:22:07,493 --> 00:22:09,411 Uh-uh-uh, don't move. 344 00:22:09,578 --> 00:22:11,455 I've used this before, and I'll do it again. 345 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 - Take it easy, bro. - Get up. 346 00:22:13,123 --> 00:22:14,542 - Take it easy. - Get up. 347 00:22:14,708 --> 00:22:17,378 - I was just looking for your washer. - Let's go. Shut up. 348 00:22:17,545 --> 00:22:20,214 You used me in rehab and now you're harassing my kids, 349 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 and peeping in my garage. 350 00:22:21,715 --> 00:22:24,035 Alison, it's not what you think. I don't really give a shit 351 00:22:24,176 --> 00:22:26,457 - what you're doing... - I think I should shoot him, Allie 352 00:22:26,512 --> 00:22:28,430 - Donnie, don't. - That's how I see this ending. 353 00:22:28,597 --> 00:22:30,951 - It doesn't have to be that way buddy! - Donnie, please relax... 354 00:22:30,975 --> 00:22:32,494 Baby I'm telling you, this is a hair trigger. 355 00:22:32,518 --> 00:22:34,318 One second you're here, the next second, bang! 356 00:22:34,353 --> 00:22:37,565 I don't wanna die, you can't shoot me, there's a cop outside! 357 00:22:37,690 --> 00:22:40,025 Alright, there's a cop in a Van outside! 358 00:22:40,192 --> 00:22:43,571 - What, Angela deangelis? - Alison, she's been squeezing me. 359 00:22:43,737 --> 00:22:46,407 I don't even think it's official. She thinks there's five of you. 360 00:22:47,908 --> 00:22:50,494 There's 11, ese. 361 00:22:50,661 --> 00:22:53,706 Why do you gotta keep messing with my head like that? 362 00:22:53,873 --> 00:22:55,207 Not so tough, are you? 363 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Huh? 364 00:22:58,419 --> 00:22:59,712 Safety's on. 365 00:23:01,130 --> 00:23:02,756 - You were bluffing? - Yeah. 366 00:23:02,923 --> 00:23:05,384 I learn from my mistakes, Alison. 367 00:23:05,551 --> 00:23:07,094 You're not gonna shoot me? 368 00:23:07,261 --> 00:23:08,596 Not accidentally. 369 00:23:08,762 --> 00:23:12,558 (Breathing heavily) God, I hate this garage. 370 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 This is how we take care of this family from here on. 371 00:23:17,104 --> 00:23:18,314 That was quick. 372 00:23:18,856 --> 00:23:22,109 Whoa! Hey, hey! What do you think you're doing man? 373 00:23:22,276 --> 00:23:25,905 I'm Donnie Hendrix, and you've been harassing my wife. 374 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 - This is police business. - My ass, it is. 375 00:23:28,657 --> 00:23:31,911 Beth Childs' police business? How about art bell? 376 00:23:32,077 --> 00:23:34,330 Suspended for doing far less than this. 377 00:23:34,496 --> 00:23:37,666 All these women and you just can't put it together, can you? 378 00:23:37,833 --> 00:23:39,209 - I'm confused, too. - Shh! 379 00:23:39,335 --> 00:23:41,795 You don't want to know what we know, 380 00:23:41,962 --> 00:23:45,925 and if you come near my home or my family again, 381 00:23:46,091 --> 00:23:49,011 I will Bury you. 382 00:23:49,803 --> 00:23:51,430 Smile. 383 00:23:51,722 --> 00:23:52,723 (Camera clicking) 384 00:23:54,099 --> 00:23:56,185 Have a shitty day. 385 00:24:03,067 --> 00:24:05,653 (Rock music playing) 386 00:24:17,915 --> 00:24:20,209 (Gospel music playing) 387 00:24:58,539 --> 00:25:00,124 (Helena making oink noises) 388 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 Hmm. Well... 389 00:25:02,042 --> 00:25:04,545 Now that you're both in a family way, 390 00:25:04,712 --> 00:25:07,256 you can keep each other company. 391 00:25:08,090 --> 00:25:09,800 (Helena oinks again woman laughs) 392 00:25:13,095 --> 00:25:15,639 You are sad to be pregnant? 393 00:25:18,934 --> 00:25:20,644 Might as well eat. 394 00:25:20,811 --> 00:25:23,897 You will be fat soon anyway. 395 00:25:29,820 --> 00:25:31,488 I thought you like Mark. 396 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 You don't get it, do you? 397 00:25:37,661 --> 00:25:41,290 My father is the father. I'm carrying your babies. 398 00:25:43,292 --> 00:25:45,878 My baby's in your cervix. 399 00:25:46,045 --> 00:25:49,590 For your genes, Helena. 400 00:25:51,508 --> 00:25:54,470 Haven't you been listening to anything my father says? 401 00:25:55,804 --> 00:25:57,181 Not really. 402 00:25:59,808 --> 00:26:02,061 Okay, one adapted transcription algorithm. 403 00:26:02,227 --> 00:26:04,855 It was Susan's sterility concept. 404 00:26:05,022 --> 00:26:06,815 Degrade the endometrium, 405 00:26:06,982 --> 00:26:10,027 prevent ovarian follicles from maturing. 406 00:26:10,194 --> 00:26:13,072 Okay. Horrifying. 407 00:26:13,238 --> 00:26:15,783 Why an auto-immune condition? 408 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Why not... tweak our hormones, 409 00:26:18,577 --> 00:26:21,497 or modify our reproductive organs somehow? 410 00:26:21,663 --> 00:26:24,291 Normal development was the prime directive. 411 00:26:24,458 --> 00:26:26,460 This was the least invasive solution. 412 00:26:26,627 --> 00:26:29,463 Unfortunately, we didn't, um... 413 00:26:29,630 --> 00:26:31,173 Foresee the consequences. 414 00:26:32,132 --> 00:26:34,093 And key meet code. 415 00:26:34,218 --> 00:26:35,385 (Computer blips) 416 00:26:35,636 --> 00:26:37,971 - Done. - Thank you. 417 00:26:40,432 --> 00:26:42,976 And now, cosima, we can begin the task 418 00:26:43,143 --> 00:26:44,520 of correcting my mistakes. 419 00:26:44,686 --> 00:26:46,897 How long will it take to decode the remaining sequences? 420 00:26:47,064 --> 00:26:49,441 Well, that depends on dyad's intentions. 421 00:26:49,608 --> 00:26:51,235 - Is that right? - Yes. 422 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 Each sequence has a distinct key, 423 00:26:54,029 --> 00:26:55,864 and I have no intention of sharing them 424 00:26:56,031 --> 00:26:59,701 just to allow dyad the opportunity of perpetuating this experiment. 425 00:26:59,868 --> 00:27:02,830 No offense, cosima. 426 00:27:02,996 --> 00:27:04,790 None taken. 427 00:27:09,419 --> 00:27:10,546 Oh, Gracie. 428 00:27:12,047 --> 00:27:13,757 Are you well? 429 00:27:15,134 --> 00:27:17,386 She has no idea. 430 00:27:17,553 --> 00:27:19,304 He puts babies in all these women? 431 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 Yes. To multiply is divine. 432 00:27:27,521 --> 00:27:30,357 Try and eat something, Gracie. Please. 433 00:27:33,735 --> 00:27:35,195 (Helena murmuring) 434 00:27:35,362 --> 00:27:37,781 (Making kissing noises) 435 00:27:40,117 --> 00:27:42,452 You love her like puppy. 436 00:27:42,619 --> 00:27:45,414 But you let him make her brood mare. 437 00:27:46,456 --> 00:27:48,500 Mark: The women here don't see it that way. 438 00:27:48,667 --> 00:27:50,252 Tell her, Gracie. 439 00:27:58,927 --> 00:28:00,137 Hmm. 440 00:28:06,268 --> 00:28:08,270 Marian. 441 00:28:11,231 --> 00:28:13,442 You caught me reminiscing. 442 00:28:20,073 --> 00:28:22,075 Aldous certainly filled this room. 443 00:28:22,242 --> 00:28:25,120 Yes, he had a way. 444 00:28:25,287 --> 00:28:27,748 Heart attack on one of ourjets. 445 00:28:27,915 --> 00:28:30,042 I'm bereft. 446 00:28:31,752 --> 00:28:34,379 Dr. Cormier is an interesting choice for the chair. 447 00:28:34,546 --> 00:28:37,758 She's telegenic. She has scope. 448 00:28:37,925 --> 00:28:42,221 And an intimate relationship with her subject. Always handy. 449 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 How are you, Rachel? 450 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 Besides bereft. 451 00:28:47,726 --> 00:28:50,354 You've learned a lot about yourself lately. 452 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Tell jobsci that Rachel is fine. 453 00:28:54,524 --> 00:28:56,318 I know what our goals are, 454 00:28:56,485 --> 00:28:59,488 and I've only just taken charge. 455 00:29:00,656 --> 00:29:01,865 I'm glad to hear it. 456 00:29:02,032 --> 00:29:04,993 But this is a personal call. 457 00:29:05,160 --> 00:29:09,414 Sarah Manning... intrigues me. 458 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 Doesn't she you? 459 00:29:11,458 --> 00:29:13,669 Biologically, yes. 460 00:29:15,337 --> 00:29:18,548 But it's not just her biology that's gotten her this far, is it? 461 00:29:19,633 --> 00:29:22,719 You were bred into this. Given every advantage. 462 00:29:22,886 --> 00:29:25,889 But Sarah... Sarah is a product of chance. 463 00:29:26,056 --> 00:29:29,226 Yet here we are at loggerheads with her. 464 00:29:29,393 --> 00:29:31,770 She's in hand. 465 00:29:31,937 --> 00:29:33,814 I assure you. 466 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 (Sighing) 467 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 Man: First the kick, please. 468 00:29:58,171 --> 00:30:00,132 - Woman: Boo. - Sorry, daddy. 469 00:30:00,299 --> 00:30:02,179 - They're all mine. - That's right. Sorry, love. 470 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 Woman: They're just meant for us. 471 00:30:03,927 --> 00:30:05,595 Man: That is outrageous. 472 00:30:05,762 --> 00:30:09,099 Well I'm going to have come after you and tickle you! 473 00:30:09,266 --> 00:30:10,851 (Girl giggling) 474 00:30:11,018 --> 00:30:14,688 (Man exclaiming) 475 00:30:14,855 --> 00:30:18,317 Woman: No, don't worry. Oh, we're safe. 476 00:30:18,483 --> 00:30:20,819 Oh, we're safe. But what about poor daddy? 477 00:30:20,986 --> 00:30:23,322 I love you too, daddy. 478 00:30:23,488 --> 00:30:25,282 Darling, [love you, too. 479 00:30:25,449 --> 00:30:27,200 Oh. But what about poor daddy? 480 00:30:27,367 --> 00:30:28,702 I love you too, daddy. 481 00:30:29,494 --> 00:30:30,871 Thank you darling. 482 00:30:31,788 --> 00:30:34,750 Woman: They're just meant for us. Man: Oh, that's outrageous. 483 00:30:34,833 --> 00:30:35,625 Stupid, stupid, stupid. 484 00:30:35,709 --> 00:30:39,254 (Video keeps playing) 485 00:30:52,976 --> 00:30:54,603 Dr. Neelan. 486 00:30:54,770 --> 00:30:57,272 Yes, it's Rachel Duncan. 487 00:30:59,066 --> 00:31:00,817 I'm fine. 488 00:31:03,904 --> 00:31:07,282 Yes, of course, it's a terrible loss. 489 00:31:07,449 --> 00:31:09,242 But it's not why I'm calling. 490 00:31:09,409 --> 00:31:12,245 I need your expertise. 491 00:31:17,959 --> 00:31:20,545 (Footsteps) 492 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 You've done it. 493 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 Well, not yet. 494 00:31:27,969 --> 00:31:31,098 But we have the marrow processing for transplant. 495 00:31:31,264 --> 00:31:33,600 Then thank you for letting me use your office. 496 00:31:33,767 --> 00:31:35,268 Oh. 497 00:31:42,067 --> 00:31:43,652 (Phone ringing) 498 00:31:47,697 --> 00:31:49,408 Martin, yes? 499 00:31:49,574 --> 00:31:52,035 Fine. (Beeping) 500 00:31:53,328 --> 00:31:55,080 Rachel: Good. 501 00:31:57,999 --> 00:31:59,376 What time? 502 00:32:11,930 --> 00:32:13,640 (Kira murmuring) 503 00:32:14,141 --> 00:32:15,934 Okay, here you go. 504 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 Good girl. 505 00:32:20,522 --> 00:32:22,858 Yuck. Yucky. 506 00:32:24,484 --> 00:32:27,487 Time to sleep now for a bit, yeah? 507 00:32:28,113 --> 00:32:29,322 There you go. 508 00:32:59,936 --> 00:33:01,396 Gracie: What are you doing? 509 00:33:04,441 --> 00:33:06,318 I don't belong here. 510 00:33:08,820 --> 00:33:10,030 But... 511 00:33:10,197 --> 00:33:11,364 Where will you go? 512 00:33:11,531 --> 00:33:13,325 To my sister. 513 00:33:14,993 --> 00:33:16,828 You're a good girl, Gracie. 514 00:33:17,621 --> 00:33:21,917 But if you don't want to have my babies, don't have my babies. 515 00:33:22,083 --> 00:33:24,628 (Zipping bag) I would never do that. 516 00:33:36,431 --> 00:33:38,391 I'm coming with you. 517 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 This way, it's faster. 518 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 You disappoint me, daughter. 519 00:33:59,120 --> 00:34:01,581 Get back to your beds. 520 00:34:01,748 --> 00:34:03,416 No, father. 521 00:34:04,584 --> 00:34:06,336 We trusted you to counsel her. 522 00:34:06,503 --> 00:34:10,674 - To help her embrace her purpose. - I'm not afraid of you. 523 00:34:12,050 --> 00:34:13,426 Neither am I. 524 00:34:15,262 --> 00:34:19,057 Mother's gone out west to find more brood mares. 525 00:34:19,224 --> 00:34:21,017 Both of you can go to hell. 526 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Oh, Gracie. 527 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 What would your mother say? 528 00:34:27,607 --> 00:34:29,776 (Shrieking) 529 00:34:31,069 --> 00:34:32,445 No, no! 530 00:34:35,115 --> 00:34:38,618 I hate you! I hate you! 531 00:34:46,751 --> 00:34:47,961 Gracie. 532 00:34:48,128 --> 00:34:50,797 Henrik: Leave her alone, Mark. 533 00:34:50,964 --> 00:34:53,925 She's got a lot of thinking to do. 534 00:34:54,092 --> 00:34:55,760 Mark! 535 00:34:57,596 --> 00:35:00,098 Come and help me with Helena. 536 00:35:03,310 --> 00:35:05,645 She's your daughter. 537 00:35:07,772 --> 00:35:09,232 Yes, Mark. 538 00:35:13,111 --> 00:35:16,323 You had to put your own child inside of her? 539 00:35:17,574 --> 00:35:19,117 You had to be the father too? 540 00:35:19,284 --> 00:35:22,704 Helena is a miracle, Mark. 541 00:35:22,871 --> 00:35:25,206 She defies the laws of science. 542 00:35:25,373 --> 00:35:27,751 It is a sign that I cannot ignore. 543 00:35:27,917 --> 00:35:31,463 You're not locking Gracie up anymore. 544 00:35:34,549 --> 00:35:36,635 (Grunting) 545 00:35:39,304 --> 00:35:40,597 Gracie. 546 00:35:42,849 --> 00:35:43,975 Gracie. 547 00:35:46,478 --> 00:35:47,896 Go, run. 548 00:35:48,813 --> 00:35:49,856 Run. 549 00:35:53,193 --> 00:35:54,193 Come on. 550 00:36:03,119 --> 00:36:05,080 (Grunting) 551 00:36:30,980 --> 00:36:32,440 I've always wanted to do that. 552 00:36:34,401 --> 00:36:35,735 What? 553 00:36:35,902 --> 00:36:38,196 It's okay, I mean, we'll put our initials in it. 554 00:36:38,363 --> 00:36:42,867 I have never been more attracted to you than I am right now. 555 00:36:54,170 --> 00:36:55,380 The bedroom. 556 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 No. 557 00:36:56,715 --> 00:36:58,133 Workbench. 558 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 No. No, no, no. 559 00:37:00,635 --> 00:37:02,804 - Freezer. - Freezer. 560 00:37:08,268 --> 00:37:11,813 - I want to be nasty. - Okay. 561 00:37:11,980 --> 00:37:13,148 Come on Donnie. 562 00:37:13,356 --> 00:37:14,356 Okay. 563 00:37:28,288 --> 00:37:29,622 (Grunting) 564 00:37:36,921 --> 00:37:39,007 Helena. Helena, what are you doing? 565 00:37:39,174 --> 00:37:41,009 Why do you sound so scared? 566 00:37:41,593 --> 00:37:43,011 Helena. 567 00:37:44,846 --> 00:37:46,431 We saved you. 568 00:37:46,598 --> 00:37:47,682 (Moaning) 569 00:37:47,849 --> 00:37:50,351 Helena, I am the father of your children. 570 00:37:50,518 --> 00:37:52,312 They're going to need me when they get older. 571 00:37:52,479 --> 00:37:54,773 Daddy, how do they make babies? 572 00:37:54,939 --> 00:37:57,692 Would you like horse baby? 573 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Cow baby. 574 00:38:01,863 --> 00:38:03,615 Is this how you do it? 575 00:38:05,450 --> 00:38:07,827 You've made your point. This isn't funny. 576 00:38:07,994 --> 00:38:10,497 Do I look like I'm trying to be funny? 577 00:38:11,372 --> 00:38:13,750 Helena. Helena. 578 00:38:15,627 --> 00:38:17,086 Don't do this. 579 00:38:18,379 --> 00:38:20,882 - No. - Don't. Helena. 580 00:38:21,049 --> 00:38:22,091 Helena! 581 00:38:22,801 --> 00:38:24,093 (Screaming) 582 00:38:24,385 --> 00:38:25,470 (Laughing) 583 00:38:44,239 --> 00:38:46,366 (Machine beeping) 584 00:38:52,872 --> 00:38:54,833 Hey, chicken. I don't know why. 585 00:38:54,999 --> 00:38:56,668 Delphine's here. 586 00:38:56,918 --> 00:38:57,918 She's outside. 587 00:39:12,517 --> 00:39:14,143 What's going on? 588 00:39:15,395 --> 00:39:18,189 I saw something about that man that works with you. 589 00:39:18,356 --> 00:39:20,024 Benjamin kirkland. 590 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 I couldn't call they could be listening. 591 00:39:22,485 --> 00:39:23,485 What is it? 592 00:39:23,611 --> 00:39:26,281 You must not overreact or they will know. 593 00:39:26,447 --> 00:39:27,824 Tell me. 594 00:39:27,991 --> 00:39:30,243 Rachel may have compromised him. 595 00:39:30,410 --> 00:39:31,870 Shit. 596 00:39:32,036 --> 00:39:33,454 Sarah. 597 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Delphine: Sarah, wait. Be careful. 598 00:39:40,336 --> 00:39:42,213 What did she want? 599 00:39:42,881 --> 00:39:45,091 To warn us. Rachel's making a move. 600 00:39:45,258 --> 00:39:47,051 - What kind of a move? - I don't know. 601 00:39:47,218 --> 00:39:51,306 I'll be with Kira. You make sure the elevators are secure. 602 00:40:00,565 --> 00:40:01,941 Hey. 603 00:40:02,108 --> 00:40:04,068 Hey. Hey, hey. What's going on? 604 00:40:04,235 --> 00:40:06,154 We're not safe here. 605 00:40:06,321 --> 00:40:10,241 What are you talking about? Hey. Where are you gonna take her? 606 00:40:10,408 --> 00:40:12,160 (Phone ringing) I don't know yet. 607 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 I'll let you know. 608 00:40:16,247 --> 00:40:19,417 (Gasping) Pleasure to meet you, Felix. 609 00:40:40,939 --> 00:40:44,359 - Where did you come from? - Keep him away. He's with dyad. 610 00:40:44,442 --> 00:40:46,653 - What? - What are talking about, I'm not with dyad? 611 00:40:46,694 --> 00:40:47,862 Oh, my god. 612 00:40:49,822 --> 00:40:52,033 No! Fe! 613 00:40:52,241 --> 00:40:53,910 Felix! My god. 614 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 - Sarah: Oh, shit. - Oh shit. 615 00:40:56,537 --> 00:40:57,956 He's been drugged. 616 00:40:58,039 --> 00:40:58,539 Felix. 617 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 - You, what did you do?! - Nothing. 618 00:41:00,708 --> 00:41:02,561 - What did you do?! - Sarah, we thought it was you. 619 00:41:02,585 --> 00:41:04,754 It was a trick. Rachel's taken her. 620 00:41:06,673 --> 00:41:09,217 Felix come on. Felix. 621 00:41:17,392 --> 00:41:21,604 (Machine beeping) 622 00:41:23,439 --> 00:41:25,066 What's wrong? 623 00:41:26,317 --> 00:41:28,611 (Crying) 624 00:41:28,736 --> 00:41:29,362 (Sniffling) 625 00:41:29,529 --> 00:41:31,155 I've made a terrible mistake. 626 00:41:31,239 --> 00:41:32,657 What have you done? 627 00:41:58,516 --> 00:42:00,101 Mommy? 628 00:42:02,478 --> 00:42:04,147 Hello. 629 00:42:04,313 --> 00:42:06,232 My name is Rachel. 630 00:42:07,775 --> 00:42:09,068 How are you feeling, Kira? 631 00:42:09,235 --> 00:42:11,654 Where's my mom? 632 00:42:11,821 --> 00:42:13,614 Where's Mrs. S.? 633 00:42:13,781 --> 00:42:16,200 Dear child... 634 00:42:18,536 --> 00:42:20,997 I know how frightening this must be for you. 635 00:42:23,499 --> 00:42:24,876 But... 636 00:42:25,043 --> 00:42:26,919 You'll get used to it. 637 00:42:30,506 --> 00:42:32,842 You may even grow to like it here. 638 00:42:34,177 --> 00:42:36,220 Just as I did. 639 00:42:40,433 --> 00:42:42,894 - And if I refuse? - You'll be on the plane. 640 00:42:43,061 --> 00:42:45,980 - You used me! - You forget, Dr. Cormier. 641 00:42:46,147 --> 00:42:47,523 None of this is personal. 642 00:42:47,690 --> 00:42:49,835 Delphine: If you let her die without me, it is personal. 643 00:42:49,859 --> 00:42:52,028 - Is my mom here yet? - Soon. 644 00:42:52,195 --> 00:42:54,572 Sarah: I left her with you for five bloody minutes! 645 00:42:54,739 --> 00:42:56,675 - Mrs. S: You left her... - Sarah: And she's gone now! 646 00:42:56,699 --> 00:42:58,326 My name is Sarah Manning. 647 00:42:58,493 --> 00:42:59,619 No! Get off! 648 00:42:59,786 --> 00:43:02,663 And this is my unconditional surrender.