1 00:00:02,211 --> 00:00:04,481 Alison: My neighbor a ynsley always thought she was better than me. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,274 - You have to learn to forgive... - I killed her. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,425 Listen, deangelis, you want Alison Hendrix 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,594 you show up tomorrow with my paperwork. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,679 Do you smell salt? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,183 I may have spiked his tea. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,590 Look, I don't know what kind of game you're running, Vic, 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 but you better call me. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 Must have been the pressure of family day. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,857 We want to take you to your children. 11 00:00:24,024 --> 00:00:27,152 You took my babies from inside me. 12 00:00:27,319 --> 00:00:30,072 Your eggs. My father... 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,157 He made them whole for you. 14 00:00:32,324 --> 00:00:35,202 - Hello, Helena. - Take me to my babies. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,828 You gave me Kira's stem cells? 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,664 It is a finite source. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 Unless you bring her in for more. 18 00:00:42,793 --> 00:00:44,002 Cosima! 19 00:00:45,546 --> 00:00:48,173 - Rachel. - Hello, father. 20 00:00:48,340 --> 00:00:51,635 How is it the unmonitored tramp was successful? 21 00:00:51,802 --> 00:00:54,638 In her fertility. You are all barren by design. 22 00:00:58,308 --> 00:01:01,103 Leekie killed Rachel's mother. 23 00:01:01,270 --> 00:01:02,854 My father sends his regards. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,815 It's already over. 25 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 Let me know when it's done, yeah? 26 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 Go now. You might survive. 27 00:01:10,279 --> 00:01:12,739 Get in. You ruined my marriage. 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,283 I quit! 29 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 Where is aldous? 30 00:01:16,201 --> 00:01:19,413 Aldous suffered a fatal heart attack on one of ourjets. 31 00:01:22,291 --> 00:01:24,960 I killed Dr. Leekie. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 I cleaned the car. What are you doing? 33 00:01:38,557 --> 00:01:40,601 I think those are his brains. 34 00:01:40,767 --> 00:01:43,979 They're congealed. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,439 Oh. 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 Okay. 37 00:01:48,275 --> 00:01:50,277 Pitter patter, Donnie. Come on, let's get to it. 38 00:01:57,409 --> 00:01:59,578 - Donnie, grab it. - You're whipping it in my face. 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,830 You want to do the body like this or like this? 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,707 I think we need to go... 41 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 - Diagonal? - Yeah. 42 00:02:05,584 --> 00:02:07,711 Hold up. Hold up. 43 00:02:07,878 --> 00:02:09,272 If you're not going to hold it together... 44 00:02:09,296 --> 00:02:11,465 Okay. No, I got this, I got this, I got this. 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,760 You ready? 46 00:02:18,555 --> 00:02:19,598 Oh, god. 47 00:02:22,434 --> 00:02:24,311 Oh, god. 48 00:02:26,021 --> 00:02:29,399 - I'm gonna throw up. - Don't throw up, honey, please. 49 00:02:29,566 --> 00:02:32,361 - It's asymmetrical, it's difficult. - I'll lift it up. 50 00:02:48,001 --> 00:02:52,089 All right, you just hold onto Alexis' hand there. 51 00:02:52,255 --> 00:02:55,509 - She's the midwife. - I've done this many times. 52 00:02:55,676 --> 00:03:01,056 You may feel just a little bit of discomfort right now. 53 00:03:01,223 --> 00:03:02,950 You're doing very well, and you're very strong. 54 00:03:02,974 --> 00:03:05,811 It's just the catheter threading through the cervix. 55 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 What is cervix? 56 00:03:08,647 --> 00:03:12,734 When the time is right, it will open wide enough to let the baby pass. 57 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Now for the embryos. 58 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 - Those are my babies? - That's right. 59 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Now, I'm going to inject these into your womb. 60 00:03:20,492 --> 00:03:23,662 And then they will implant themselves in the lining of your womb, 61 00:03:23,829 --> 00:03:26,832 and they'll start to grow, just as nature intended. 62 00:03:33,046 --> 00:03:34,589 That's it. 63 00:03:34,756 --> 00:03:37,092 God willing, in nine months 64 00:03:37,259 --> 00:03:39,886 we'll be welcoming a brand-new you into the world. 65 00:03:40,053 --> 00:03:41,972 Maybe even twins. 66 00:04:26,433 --> 00:04:27,726 How is she? 67 00:04:28,602 --> 00:04:31,354 The growths have spread from cosima's uterus and lungs 68 00:04:31,521 --> 00:04:34,816 to her esophagus, all her epithelial tissue 69 00:04:34,983 --> 00:04:37,110 and now her kidneys. 70 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 - We know there's a way. - Yes, but it's Kira. 71 00:04:42,449 --> 00:04:46,077 Only until we can buy the time for Duncan to find a cure. 72 00:04:46,244 --> 00:04:50,457 We need to convince Sarah we have no designs beyond that treatment. 73 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Duncan was one thing, but her daughter... 74 00:04:54,169 --> 00:04:57,631 Please. Things are different now. 75 00:04:57,798 --> 00:04:59,966 I've been lied to as well. 76 00:05:00,133 --> 00:05:02,344 She won't believe you. 77 00:05:02,511 --> 00:05:04,554 Do you? 78 00:05:06,681 --> 00:05:10,936 I am in the middle, committed to my subject. 79 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Well said. 80 00:05:17,818 --> 00:05:20,153 Dr. Cormier... 81 00:05:20,320 --> 00:05:24,699 I'd like you to take over as interim director of the program. 82 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Me? 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,038 The chair is vacant. 84 00:05:30,205 --> 00:05:33,583 You understand the human side and the science. 85 00:05:33,750 --> 00:05:36,920 You'd... be a wonderful ambassador. 86 00:05:37,087 --> 00:05:39,339 And you need to sway Sarah. 87 00:05:39,506 --> 00:05:41,550 It's not a bribe. 88 00:05:41,716 --> 00:05:43,468 Or a ploy. 89 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 You're uniquely qualified. 90 00:05:50,392 --> 00:05:54,062 We could take this program in an entirely new direction. 91 00:05:57,941 --> 00:05:59,484 Sarah: So, you're the new leekie. 92 00:05:59,651 --> 00:06:02,571 Interim. I didn't ask for it. 93 00:06:03,864 --> 00:06:05,240 We know what Rachel's after. 94 00:06:05,407 --> 00:06:08,785 And my daughter already pulled out her own tooth, delphine. 95 00:06:08,952 --> 00:06:10,912 I'm sorry. Um... 96 00:06:11,079 --> 00:06:15,166 The stem cells had limited effect. The disease is spreading too rapidly. 97 00:06:15,333 --> 00:06:18,753 What about Duncan? Gene therapy. His synthetic sequences. 98 00:06:18,920 --> 00:06:21,256 Even if we pinpoint the genetic cause, 99 00:06:21,423 --> 00:06:24,259 a therapy is months away at best. 100 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 But if we can reboot her immune system... 101 00:06:26,595 --> 00:06:29,973 - With my kid's bone marrow. - Please... 102 00:06:30,140 --> 00:06:33,101 Rachel claims that she's serious about forging a new relationship. 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,729 Oh. And you believe her? 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,774 I believe that she's as invested in this as any of you. 105 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 I don't know if I trust Rachel, but at least we could save cosima. 106 00:06:44,237 --> 00:06:48,742 I wouldn't be here if it wasn't her only chance. 107 00:06:50,660 --> 00:06:53,580 Yeah. It totally freaked me out, but I'm feeling way better. 108 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Alison: Oh, cosima. 109 00:06:55,248 --> 00:06:58,293 How about these nose tubes. Sexy, right? 110 00:06:58,460 --> 00:07:01,504 Nulalingus. 111 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 I had no idea it was so bad, cosima. 112 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 Hey, don't-don't-don't-don't do that, please. 113 00:07:06,176 --> 00:07:08,637 Just seeing you guys is making me feel better. 114 00:07:08,803 --> 00:07:09,888 We want to help, cosima, 115 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 but we're not gonna bring Kira into dyad. I... 116 00:07:12,474 --> 00:07:15,936 Of course not. Sarah, I don't want you to do that. 117 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 I'm so sorry I put you in this position. 118 00:07:18,021 --> 00:07:19,940 Alison: And I feel like such a child. 119 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 I'm so caught up in my own problems. 120 00:07:22,859 --> 00:07:24,903 No, dude, they're real problems. 121 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 How's it going with Donnie? 122 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 Fine. 123 00:07:28,990 --> 00:07:29,491 Ask? 124 00:07:29,616 --> 00:07:31,284 We're working through it, you know? 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 We 're going to discuss things on our end, 126 00:07:33,870 --> 00:07:35,580 and we'll get back to you soon. 127 00:07:35,747 --> 00:07:37,707 One thing, one final thing. 128 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 Um... 129 00:07:39,292 --> 00:07:43,964 Did anything come of... Uh, Dr. Leekie's... demise? 130 00:07:44,130 --> 00:07:46,466 What do you mean? Like... 131 00:07:46,633 --> 00:07:49,594 Officially, he died on a private jet. 132 00:07:49,761 --> 00:07:51,096 Oh, that's bullshit. 133 00:07:51,262 --> 00:07:55,558 Uh, and... so, but no investigation, no body, nothing? 134 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 It's... dyad. 135 00:07:57,394 --> 00:08:00,855 They'll do anything to keep the whole thing secret. 136 00:08:01,022 --> 00:08:04,150 Why say leekie died on a plane? He didn't die on a plane. 137 00:08:04,317 --> 00:08:05,777 No, he died in your car. 138 00:08:05,944 --> 00:08:08,738 Yes. I'm sorry, but why the dyad cover story? 139 00:08:08,905 --> 00:08:10,657 Maybe they think he's dead. 140 00:08:10,824 --> 00:08:13,243 Maybe they told him to be dead and go live in Guadalupe, 141 00:08:13,410 --> 00:08:14,911 only he's in our freezer. 142 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 - I know what to do. - Oh, you do, do you? 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,500 Mm-hmm. As long as no one finds a body, we're clear. 144 00:08:20,667 --> 00:08:24,671 So we dump him in the lake. With weights. 145 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 Do we have a boat? 146 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 Have you ever seen Dexter? 147 00:08:30,510 --> 00:08:33,555 I mean, random scuba divers are finding everything. 148 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 We can't risk transporting him, Donnie. 149 00:08:36,016 --> 00:08:39,310 Fine! Then we... Bury him in the yard. 150 00:08:42,689 --> 00:08:44,107 No. 151 00:08:44,816 --> 00:08:46,317 Not in the yard. 152 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Just... let me do it. 153 00:09:06,755 --> 00:09:08,840 - I got this. - Donnie. 154 00:09:09,007 --> 00:09:11,926 All right, fine, you try it. 155 00:09:13,053 --> 00:09:14,345 Good luck. 156 00:09:36,743 --> 00:09:38,244 How are you feeling? 157 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 I have gas. 158 00:09:39,871 --> 00:09:42,415 Well, there's plenty more of that to come. 159 00:09:42,582 --> 00:09:44,667 Now, let's get you dressed. 160 00:09:44,834 --> 00:09:46,878 I have something I'd like to show you. 161 00:09:59,432 --> 00:10:01,643 This is our nursery and preschool. 162 00:10:01,810 --> 00:10:04,479 Feel free to spend as much time here as you wish. 163 00:10:04,646 --> 00:10:07,565 You're part of our family now. 164 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 Thank you. 165 00:10:44,435 --> 00:10:47,105 Thank you, Gracie, we'll be all right. 166 00:10:49,858 --> 00:10:51,734 Henrik: You look tired, Mark. 167 00:10:51,901 --> 00:10:53,236 Nightmares again. 168 00:10:53,403 --> 00:10:57,240 When I think about what you've done for country at just 19... 169 00:10:57,407 --> 00:11:01,536 For what? For profit. For glory. 170 00:11:01,703 --> 00:11:04,998 They only ever gave me a mission, but... 171 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 You gave me a purpose. 172 00:11:07,208 --> 00:11:10,253 Well, I thank god every day that you went awol. 173 00:11:13,590 --> 00:11:17,802 Mark, it's no secret that you and Gracie are... 174 00:11:19,512 --> 00:11:20,992 Well, that you're fond of one another. 175 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 Don't worry, son. You've got my blessing. 176 00:11:27,020 --> 00:11:28,479 Thank you. 177 00:11:28,646 --> 00:11:31,024 But Mark, it's time for Gracie to bear fruit. 178 00:11:31,191 --> 00:11:33,401 So what I need to know... 179 00:11:33,568 --> 00:11:37,363 Is are you ready to stand by her as her husband? 180 00:11:40,116 --> 00:11:43,745 It could work if it's our own terms, our own security. 181 00:11:43,912 --> 00:11:45,955 I'm not even sure if I want this on the table. 182 00:11:46,122 --> 00:11:48,833 S, if there's an option for cosima I have to consider it... 183 00:11:49,000 --> 00:11:52,670 Shh, shh, 3th hey, come on, Kira's gonna hear you. 184 00:11:54,464 --> 00:11:56,382 Now what's going on? 185 00:11:56,925 --> 00:11:59,344 I have a friend, works at a private pediatric clinic. 186 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 She... she might be able to help us. 187 00:12:02,138 --> 00:12:03,306 But... 188 00:12:04,474 --> 00:12:05,642 It's not without risk. 189 00:12:07,268 --> 00:12:09,479 Well, okay then. We're not gonna do it. 190 00:12:09,646 --> 00:12:12,899 My sister's dying, fe. 191 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 End of the day, it's not your decision. 192 00:12:18,404 --> 00:12:20,240 It's not any of ours. 193 00:12:25,828 --> 00:12:29,040 Does auntie cosima need another tooth? 194 00:12:29,624 --> 00:12:33,253 No, she needs something else now. Um... 195 00:12:33,753 --> 00:12:35,421 Something called bone marrow, 196 00:12:35,588 --> 00:12:38,091 and they take it out of your hip. 197 00:12:38,258 --> 00:12:41,219 They have to use... A big needle. 198 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 - I don't like needles. - I know. 199 00:12:43,972 --> 00:12:46,891 I know, but then they, uh... They put you to sleep. 200 00:12:47,058 --> 00:12:48,643 So you don't feel anything. 201 00:12:48,810 --> 00:12:51,521 You don't have to feel bad, love, if you don't want to do it. 202 00:12:57,944 --> 00:13:00,154 Will auntie cosima die? 203 00:13:02,282 --> 00:13:05,034 She's not doing too well, so... 204 00:13:05,201 --> 00:13:06,869 She might. 205 00:13:10,665 --> 00:13:11,665 Then... 206 00:13:13,960 --> 00:13:15,420 Okay. 207 00:13:19,966 --> 00:13:23,511 Oh, god, you're the bravest thing I know. 208 00:13:23,678 --> 00:13:25,930 I'll make the call. 209 00:13:57,253 --> 00:14:00,173 I have her phone, she's clean. 80's the kit. 210 00:14:00,340 --> 00:14:02,050 Thank you, Benjamin. 211 00:14:02,216 --> 00:14:05,011 This is Dr. Parks. She'll be doing the procedure. 212 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Hello. 213 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 I'll take you back when you have what you need. 214 00:14:08,598 --> 00:14:11,601 - Hello, Felix. - Delphine. 215 00:14:11,768 --> 00:14:14,604 Hey, you promise you'll take care of cosima, yeah? 216 00:14:14,771 --> 00:14:15,897 Yes. 217 00:14:16,981 --> 00:14:19,025 Let's see how Kira's doing. 218 00:14:22,403 --> 00:14:26,199 You can wait right here until they're ready for you. 219 00:14:39,670 --> 00:14:41,923 Are you going to stand there all day, Mr. Funt? 220 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 I'm here to help. 221 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Really, and where did you get your genetics degree? 222 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 I can source another computer. Anything you need? 223 00:14:48,137 --> 00:14:50,098 No, we're good. 224 00:14:50,264 --> 00:14:53,101 Couldn't get my hands on a 6-5-0-2 processor, 225 00:14:53,267 --> 00:14:57,021 but this one shares a chip set with 6-5-c-o-2. 226 00:14:57,188 --> 00:14:59,023 He's a virgin, in case you couldn't tell. 227 00:15:06,572 --> 00:15:09,283 Aw, shoot darn. It didn't work. 228 00:15:11,786 --> 00:15:13,913 Oh, but it did, my good man. 229 00:15:14,080 --> 00:15:16,082 That's the infertility sequence? 230 00:15:18,376 --> 00:15:21,254 God, no wonder we're all screwed up. 231 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 It's encoded. 232 00:15:23,131 --> 00:15:26,717 It's a vigenere's cipher, and I brought the key with me. 233 00:15:27,844 --> 00:15:31,806 I'll need you to generate a transcription algorithm, Scott. 234 00:15:31,973 --> 00:15:34,058 This is just killer. 235 00:15:47,947 --> 00:15:50,408 Donnie, don't, please. 236 00:15:50,575 --> 00:15:51,951 Lard and butter, Donnie. 237 00:15:52,118 --> 00:15:54,829 Don't spread it around. Keep it on the plastic. 238 00:15:54,996 --> 00:15:56,432 Look, this isn't easy for me, all right? 239 00:15:56,456 --> 00:15:58,583 Oh, I know. You're not a tools guy, are you? 240 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 Not the tools, the whole thing. 241 00:16:00,668 --> 00:16:03,671 I'm not as perfectly comfortable with manslaughter as you. 242 00:16:03,838 --> 00:16:07,133 At least I had the good sense to leave mine where she dropped. 243 00:16:07,300 --> 00:16:09,385 He was in my car! 244 00:16:09,552 --> 00:16:10,887 - I can't do anything... - Mommy. 245 00:16:11,053 --> 00:16:13,264 - Hey! - Get out of here. 246 00:16:13,431 --> 00:16:14,515 - Out, out, out. - Get out. 247 00:16:14,682 --> 00:16:16,058 Out, out. This isn't safe... 248 00:16:16,225 --> 00:16:18,478 But there's a man here to see you. 249 00:16:21,022 --> 00:16:21,898 Come on, let's go. 250 00:16:21,981 --> 00:16:23,232 Okay. 251 00:16:23,566 --> 00:16:25,860 Okay, lock the door Donnie. 252 00:16:29,030 --> 00:16:30,948 - You. - Hi, Alison. 253 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 Get out of my house. 254 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 Just listen. 255 00:16:33,910 --> 00:16:35,995 Everybody upstairs. 256 00:16:36,162 --> 00:16:37,705 Go! Everybody. 257 00:16:37,872 --> 00:16:39,540 I'm staying. 258 00:16:39,707 --> 00:16:42,293 - Go. - This is not a good time, Vic. 259 00:16:42,460 --> 00:16:44,380 Yeah, I can see that. What's up with your garage? 260 00:16:44,545 --> 00:16:46,172 - Oil change. - Renovating. 261 00:16:47,673 --> 00:16:49,175 Donnie, right? I'm Victor. 262 00:16:49,342 --> 00:16:51,385 Don't talk to him. What do you want? 263 00:16:51,552 --> 00:16:54,222 All right. Alison. 264 00:16:54,388 --> 00:16:56,724 We need to air some things out... 265 00:16:56,891 --> 00:16:58,518 Um, for our recovery. 266 00:16:58,684 --> 00:17:01,604 You know, my stuff with Sarah and how you two are related, 267 00:17:01,771 --> 00:17:04,065 and the thing you told me about aynsley. 268 00:17:04,232 --> 00:17:06,901 - You told him? - Told me what? 269 00:17:10,696 --> 00:17:13,574 Please, man, talk to me. I'm in a lot of pain. 270 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 You get out of my house. 271 00:17:15,576 --> 00:17:18,371 - You're cold, you know that? - Oh, give me a break. 272 00:17:18,538 --> 00:17:20,081 - You deserve her. - Out. 273 00:17:20,248 --> 00:17:22,542 Adios, amigos. 274 00:17:22,708 --> 00:17:23,918 Yeah, that's right. 275 00:17:28,339 --> 00:17:29,882 Think he's gone? 276 00:17:37,515 --> 00:17:40,476 Henrik: So, the doctor sailed north to the arctic, 277 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 amongst the icebergs, but his creation 278 00:17:42,979 --> 00:17:45,481 pursued him with a terrible vengeance, 279 00:17:45,648 --> 00:17:51,112 because the doctor had never shown his creation any love. 280 00:17:51,279 --> 00:17:55,199 So when they finally came face to face, 281 00:17:55,366 --> 00:18:00,413 they sat down and they had a great big bowl of iceberg cream. 282 00:18:02,915 --> 00:18:04,959 Okay, children, naptime. 283 00:18:06,586 --> 00:18:08,170 Come on, let's go. 284 00:18:09,297 --> 00:18:10,297 Now. 285 00:18:13,050 --> 00:18:16,846 One day, this room will be full of your children. 286 00:18:18,764 --> 00:18:19,974 It's time to get ready Gracie. 287 00:18:28,107 --> 00:18:29,775 Woman: You're not listening, faith. 288 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 I just wanted to touch her hair. 289 00:18:34,113 --> 00:18:36,657 - Don't talk back to me. - You're hurting me. 290 00:18:36,824 --> 00:18:38,343 You're lucky you're not getting the strap. 291 00:18:38,367 --> 00:18:39,285 Woman: It's naptime. 292 00:18:39,327 --> 00:18:41,037 Do as you're told. 293 00:18:42,455 --> 00:18:43,956 Shall we head back then? 294 00:18:49,378 --> 00:18:52,465 There was a woman in convent like you. 295 00:18:53,341 --> 00:18:57,345 You touch her again and I will gut you, 296 00:18:57,511 --> 00:18:59,472 like a fish. 297 00:19:19,450 --> 00:19:23,913 I'm gonna be here the whole time, okay? 298 00:19:24,080 --> 00:19:26,957 I'm going to hold your hand, yeah? 299 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Can you count back from 100 for me, Kira? 300 00:19:30,044 --> 00:19:33,589 One hundred, ninety-nine... 301 00:19:33,756 --> 00:19:35,675 Ninety-eight... 302 00:19:35,841 --> 00:19:38,803 Ninety-seven... 303 00:19:40,554 --> 00:19:42,848 Sleep tight monkey. 304 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 Okay. 305 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 Yeah. 306 00:20:03,661 --> 00:20:05,788 Sarah: Oh, my god. 307 00:20:05,955 --> 00:20:09,417 She won't feel a thing, I promise. 308 00:20:10,292 --> 00:20:12,336 What kind of mother am I? 309 00:20:12,503 --> 00:20:14,755 Delphine: The best, and the bravest. 310 00:20:14,922 --> 00:20:17,383 And a very, very good sister. 311 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 Oh, god. I'm sorry. 312 00:20:57,006 --> 00:20:58,299 This is the last one. 313 00:21:01,719 --> 00:21:05,097 She'll wake up in a few hours, but she should rest here tonight. 314 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 She'll be fine in a couple of days. 315 00:21:08,893 --> 00:21:10,186 And cosima? 316 00:21:10,352 --> 00:21:14,231 This... gives her a real chance. 317 00:21:19,987 --> 00:21:21,739 Felix: Oh, sweetie. 318 00:22:07,493 --> 00:22:09,411 Uh-uh-uh, don't move. 319 00:22:09,578 --> 00:22:11,455 I've used this before, and I'll do it again. 320 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 - Take it easy, bro. - Get up. 321 00:22:13,123 --> 00:22:14,542 - Take it easy. - Get up. 322 00:22:14,708 --> 00:22:17,378 - I was just looking for your washer. - Let's go. Shut up. 323 00:22:17,545 --> 00:22:20,214 You used me in rehab and now you're harassing my kids, 324 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 and peeping in my garage. 325 00:22:21,715 --> 00:22:24,035 Alison, it's not what you think. I don't really give a shit 326 00:22:24,176 --> 00:22:26,457 - what you're doing... - I think I should shoot him, Allie 327 00:22:26,512 --> 00:22:28,430 - Donnie, don't. - That's how I see this ending. 328 00:22:28,597 --> 00:22:30,951 - It doesn't have to be that way buddy! - Donnie, please relax... 329 00:22:30,975 --> 00:22:32,494 Baby I'm telling you, this is a hair trigger. 330 00:22:32,518 --> 00:22:34,318 One second you're here, the next second, bang! 331 00:22:34,353 --> 00:22:37,565 I don't wanna die, you can't shoot me, there's a cop outside! 332 00:22:37,690 --> 00:22:40,025 Alright, there's a cop in a Van outside! 333 00:22:40,192 --> 00:22:43,571 - What, Angela deangelis? - Alison, she's been squeezing me. 334 00:22:43,737 --> 00:22:46,407 I don't even think it's official. She thinks there's five of you. 335 00:22:47,908 --> 00:22:50,494 There's 11, ese. 336 00:22:50,661 --> 00:22:53,706 Why do you gotta keep messing with my head like that? 337 00:22:53,873 --> 00:22:55,207 Not so tough, are you? 338 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Huh? 339 00:22:58,419 --> 00:22:59,712 Safety's on. 340 00:23:01,130 --> 00:23:02,756 - You were bluffing? - Yeah. 341 00:23:02,923 --> 00:23:05,384 I learn from my mistakes, Alison. 342 00:23:05,551 --> 00:23:07,094 You're not gonna shoot me? 343 00:23:07,261 --> 00:23:08,596 Not accidentally. 344 00:23:08,762 --> 00:23:12,558 God, I hate this garage. 345 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 This is how we take care of this family from here on. 346 00:23:17,104 --> 00:23:18,314 That was quick. 347 00:23:18,856 --> 00:23:22,109 Whoa! Hey, hey! What do you think you're doing man? 348 00:23:22,276 --> 00:23:25,905 I'm Donnie Hendrix, and you've been harassing my wife. 349 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 - This is police business. - My ass, it is. 350 00:23:28,657 --> 00:23:31,911 Beth Childs' police business? How about art bell? 351 00:23:32,077 --> 00:23:34,330 Suspended for doing far less than this. 352 00:23:34,496 --> 00:23:37,666 All these women and you just can't put it together, can you? 353 00:23:37,833 --> 00:23:39,209 - I'm confused, too. - Shh! 354 00:23:39,335 --> 00:23:41,795 You don't want to know what we know, 355 00:23:41,962 --> 00:23:45,925 and if you come near my home or my family again, 356 00:23:46,091 --> 00:23:49,011 I will Bury you. 357 00:23:49,803 --> 00:23:51,430 Smile. 358 00:23:54,099 --> 00:23:56,185 Have a shitty day. 359 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 Hmm. Well... 360 00:25:02,042 --> 00:25:04,545 Now that you're both in a family way, 361 00:25:04,712 --> 00:25:07,256 you can keep each other company. 362 00:25:13,095 --> 00:25:15,639 You are sad to be pregnant? 363 00:25:18,934 --> 00:25:20,644 Might as well eat. 364 00:25:20,811 --> 00:25:23,897 You will be fat soon anyway. 365 00:25:29,820 --> 00:25:31,488 I thought you like Mark. 366 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 You don't get it, do you? 367 00:25:37,661 --> 00:25:41,290 My father is the father. I'm carrying your babies. 368 00:25:43,292 --> 00:25:45,878 My baby's in your cervix. 369 00:25:46,045 --> 00:25:49,590 For your genes, Helena. 370 00:25:51,508 --> 00:25:54,470 Haven't you been listening to anything my father says? 371 00:25:55,804 --> 00:25:57,181 Not really. 372 00:25:59,808 --> 00:26:02,061 Okay, one adapted transcription algorithm. 373 00:26:02,227 --> 00:26:04,855 It was Susan's sterility concept. 374 00:26:05,022 --> 00:26:06,815 Degrade the endometrium, 375 00:26:06,982 --> 00:26:10,027 prevent ovarian follicles from maturing. 376 00:26:10,194 --> 00:26:13,072 Okay. Horrifying. 377 00:26:13,238 --> 00:26:15,783 Why an auto-immune condition? 378 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Why not... tweak our hormones, 379 00:26:18,577 --> 00:26:21,497 or modify our reproductive organs somehow? 380 00:26:21,663 --> 00:26:24,291 Normal development was the prime directive. 381 00:26:24,458 --> 00:26:26,460 This was the least invasive solution. 382 00:26:26,627 --> 00:26:29,463 Unfortunately, we didn't, um... 383 00:26:29,630 --> 00:26:31,173 Foresee the consequences. 384 00:26:32,132 --> 00:26:34,093 And key meet code. 385 00:26:35,636 --> 00:26:37,971 - Done. - Thank you. 386 00:26:40,432 --> 00:26:42,976 And now, cosima, we can begin the task 387 00:26:43,143 --> 00:26:44,520 of correcting my mistakes. 388 00:26:44,686 --> 00:26:46,897 How long will it take to decode the remaining sequences? 389 00:26:47,064 --> 00:26:49,441 Well, that depends on dyad's intentions. 390 00:26:49,608 --> 00:26:51,235 - Is that right? - Yes. 391 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 Each sequence has a distinct key, 392 00:26:54,029 --> 00:26:55,864 and I have no intention of sharing them 393 00:26:56,031 --> 00:26:59,701 just to allow dyad the opportunity of perpetuating this experiment. 394 00:26:59,868 --> 00:27:02,830 No offense, cosima. 395 00:27:02,996 --> 00:27:04,790 None taken. 396 00:27:09,419 --> 00:27:10,546 Oh, Gracie. 397 00:27:12,047 --> 00:27:13,757 Are you well? 398 00:27:15,134 --> 00:27:17,386 She has no idea. 399 00:27:17,553 --> 00:27:19,304 He puts babies in all these women? 400 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 Yes. To multiply is divine. 401 00:27:27,521 --> 00:27:30,357 Try and eat something, Gracie. Please. 402 00:27:40,117 --> 00:27:42,452 You love her like puppy. 403 00:27:42,619 --> 00:27:45,414 But you let him make her brood mare. 404 00:27:46,456 --> 00:27:48,500 Mark: The women here don't see it that way. 405 00:27:48,667 --> 00:27:50,252 Tell her, Gracie. 406 00:27:58,927 --> 00:28:00,137 Hmm. 407 00:28:06,268 --> 00:28:08,270 Marian. 408 00:28:11,231 --> 00:28:13,442 You caught me reminiscing. 409 00:28:20,073 --> 00:28:22,075 Aldous certainly filled this room. 410 00:28:22,242 --> 00:28:25,120 Yes, he had a way. 411 00:28:25,287 --> 00:28:27,748 Heart attack on one of ourjets. 412 00:28:27,915 --> 00:28:30,042 I'm bereft. 413 00:28:31,752 --> 00:28:34,379 Dr. Cormier is an interesting choice for the chair. 414 00:28:34,546 --> 00:28:37,758 She's telegenic. She has scope. 415 00:28:37,925 --> 00:28:42,221 And an intimate relationship with her subject. Always handy. 416 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 How are you, Rachel? 417 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 Besides bereft. 418 00:28:47,726 --> 00:28:50,354 You've learned a lot about yourself lately. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Tell jobsci that Rachel is fine. 420 00:28:54,524 --> 00:28:56,318 I know what our goals are, 421 00:28:56,485 --> 00:28:59,488 and I've only just taken charge. 422 00:29:00,656 --> 00:29:01,865 I'm glad to hear it. 423 00:29:02,032 --> 00:29:04,993 But this is a personal call. 424 00:29:05,160 --> 00:29:09,414 Sarah Manning... intrigues me. 425 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 Doesn't she you? 426 00:29:11,458 --> 00:29:13,669 Biologically, yes. 427 00:29:15,337 --> 00:29:18,548 But it's not just her biology that's gotten her this far, is it? 428 00:29:19,633 --> 00:29:22,719 You were bred into this. Given every advantage. 429 00:29:22,886 --> 00:29:25,889 But Sarah... Sarah is a product of chance. 430 00:29:26,056 --> 00:29:29,226 Yet here we are at loggerheads with her. 431 00:29:29,393 --> 00:29:31,770 She's in hand. 432 00:29:31,937 --> 00:29:33,814 I assure you. 433 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 Man: First the kick, please. 434 00:29:58,171 --> 00:30:00,132 - Woman: Boo. - Sorry, daddy. 435 00:30:00,299 --> 00:30:02,179 - They're all mine. - That's right. Sorry, love. 436 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 Woman: They're just meant for us. 437 00:30:03,927 --> 00:30:05,595 Man: That is outrageous. 438 00:30:05,762 --> 00:30:09,099 Well I'm going to have come after you and tickle you! 439 00:30:14,855 --> 00:30:18,317 Woman: No, don't worry. Oh, we're safe. 440 00:30:18,483 --> 00:30:20,819 Oh, we're safe. But what about poor daddy? 441 00:30:20,986 --> 00:30:23,322 I love you too, daddy. 442 00:30:23,488 --> 00:30:25,282 Darling, [love you, too. 443 00:30:25,449 --> 00:30:27,200 Oh. But what about poor daddy? 444 00:30:27,367 --> 00:30:28,702 I love you too, daddy. 445 00:30:29,494 --> 00:30:30,871 Thank you darling. 446 00:30:31,788 --> 00:30:34,750 Woman: They're just meant for us. Man: Oh, that's outrageous. 447 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Stupid, stupid, stupid. 448 00:30:52,976 --> 00:30:54,603 Dr. Neelan. 449 00:30:54,770 --> 00:30:57,272 Yes, it's Rachel Duncan. 450 00:30:59,066 --> 00:31:00,817 I'm fine. 451 00:31:03,904 --> 00:31:07,282 Yes, of course, it's a terrible loss. 452 00:31:07,449 --> 00:31:09,242 But it's not why I'm calling. 453 00:31:09,409 --> 00:31:12,245 I need your expertise. 454 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 You've done it. 455 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 Well, not yet. 456 00:31:27,969 --> 00:31:31,098 But we have the marrow processing for transplant. 457 00:31:31,264 --> 00:31:33,600 Then thank you for letting me use your office. 458 00:31:33,767 --> 00:31:35,268 Oh. 459 00:31:47,697 --> 00:31:49,408 Martin, yes? 460 00:31:49,574 --> 00:31:52,035 Fine. 461 00:31:53,328 --> 00:31:55,080 Rachel: Good. 462 00:31:57,999 --> 00:31:59,376 What time? 463 00:32:14,141 --> 00:32:15,934 Okay, here you go. 464 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 Good girl. 465 00:32:20,522 --> 00:32:22,858 Yuck. Yucky. 466 00:32:24,484 --> 00:32:27,487 Time to sleep now for a bit, yeah? 467 00:32:28,113 --> 00:32:29,322 There you go. 468 00:32:59,936 --> 00:33:01,396 Gracie: What are you doing? 469 00:33:04,441 --> 00:33:06,318 I don't belong here. 470 00:33:08,820 --> 00:33:10,030 But... 471 00:33:10,197 --> 00:33:11,364 Where will you go? 472 00:33:11,531 --> 00:33:13,325 To my sister. 473 00:33:14,993 --> 00:33:16,828 You're a good girl, Gracie. 474 00:33:17,621 --> 00:33:21,917 But if you don't want to have my babies, don't have my babies. 475 00:33:22,083 --> 00:33:24,628 I would never do that. 476 00:33:36,431 --> 00:33:38,391 I'm coming with you. 477 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 This way, it's faster. 478 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 You disappoint me, daughter. 479 00:33:59,120 --> 00:34:01,581 Get back to your beds. 480 00:34:01,748 --> 00:34:03,416 No, father. 481 00:34:04,584 --> 00:34:06,336 We trusted you to counsel her. 482 00:34:06,503 --> 00:34:10,674 - To help her embrace her purpose. - I'm not afraid of you. 483 00:34:12,050 --> 00:34:13,426 Neither am I. 484 00:34:15,262 --> 00:34:19,057 Mother's gone out west to find more brood mares. 485 00:34:19,224 --> 00:34:21,017 Both of you can go to hell. 486 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Oh, Gracie. 487 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 What would your mother say? 488 00:34:31,069 --> 00:34:32,445 No, no! 489 00:34:35,115 --> 00:34:38,618 I hate you! I hate you! 490 00:34:46,751 --> 00:34:47,961 Gracie. 491 00:34:48,128 --> 00:34:50,797 Henrik: Leave her alone, Mark. 492 00:34:50,964 --> 00:34:53,925 She's got a lot of thinking to do. 493 00:34:54,092 --> 00:34:55,760 Mark! 494 00:34:57,596 --> 00:35:00,098 Come and help me with Helena. 495 00:35:03,310 --> 00:35:05,645 She's your daughter. 496 00:35:07,772 --> 00:35:09,232 Yes, Mark. 497 00:35:13,111 --> 00:35:16,323 You had to put your own child inside of her? 498 00:35:17,574 --> 00:35:19,117 You had to be the father too? 499 00:35:19,284 --> 00:35:22,704 Helena is a miracle, Mark. 500 00:35:22,871 --> 00:35:25,206 She defies the laws of science. 501 00:35:25,373 --> 00:35:27,751 It is a sign that I cannot ignore. 502 00:35:27,917 --> 00:35:31,463 You're not locking Gracie up anymore. 503 00:35:39,304 --> 00:35:40,597 Gracie. 504 00:35:42,849 --> 00:35:43,975 Gracie. 505 00:35:46,478 --> 00:35:47,896 Go, run. 506 00:35:48,813 --> 00:35:49,856 Run. 507 00:35:53,193 --> 00:35:54,193 Come on. 508 00:36:30,980 --> 00:36:32,440 I've always wanted to do that. 509 00:36:34,401 --> 00:36:35,735 What? 510 00:36:35,902 --> 00:36:38,196 It's okay, I mean, we'll put our initials in it. 511 00:36:38,363 --> 00:36:42,867 I have never been more attracted to you than I am right now. 512 00:36:54,170 --> 00:36:55,380 The bedroom. 513 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 No. 514 00:36:56,715 --> 00:36:58,133 Workbench. 515 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 No. No, no, no. 516 00:37:00,635 --> 00:37:02,804 - Freezer. - Freezer. 517 00:37:08,268 --> 00:37:11,813 - I want to be nasty. - Okay. 518 00:37:11,980 --> 00:37:13,148 Come on Donnie. 519 00:37:13,356 --> 00:37:14,356 Okay. 520 00:37:36,921 --> 00:37:39,007 Helena. Helena, what are you doing? 521 00:37:39,174 --> 00:37:41,009 Why do you sound so scared? 522 00:37:41,593 --> 00:37:43,011 Helena. 523 00:37:44,846 --> 00:37:46,431 We saved you. 524 00:37:47,849 --> 00:37:50,351 Helena, I am the father of your children. 525 00:37:50,518 --> 00:37:52,312 They're going to need me when they get older. 526 00:37:52,479 --> 00:37:54,773 Daddy, how do they make babies? 527 00:37:54,939 --> 00:37:57,692 Would you like horse baby? 528 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Cow baby. 529 00:38:01,863 --> 00:38:03,615 Is this how you do it? 530 00:38:05,450 --> 00:38:07,827 You've made your point. This isn't funny. 531 00:38:07,994 --> 00:38:10,497 Do I look like I'm trying to be funny? 532 00:38:11,372 --> 00:38:13,750 Helena. Helena. 533 00:38:15,627 --> 00:38:17,086 Don't do this. 534 00:38:18,379 --> 00:38:20,882 - No. - Don't. Helena. 535 00:38:21,049 --> 00:38:22,091 Helena! 536 00:38:52,872 --> 00:38:54,833 Hey, chicken. I don't know why. 537 00:38:54,999 --> 00:38:56,668 Delphine's here. 538 00:38:56,918 --> 00:38:57,918 She's outside. 539 00:39:12,517 --> 00:39:14,143 What's going on? 540 00:39:15,395 --> 00:39:18,189 I saw something about that man that works with you. 541 00:39:18,356 --> 00:39:20,024 Benjamin kirkland. 542 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 I couldn't call they could be listening. 543 00:39:22,485 --> 00:39:23,485 What is it? 544 00:39:23,611 --> 00:39:26,281 You must not overreact or they will know. 545 00:39:26,447 --> 00:39:27,824 Tell me. 546 00:39:27,991 --> 00:39:30,243 Rachel may have compromised him. 547 00:39:30,410 --> 00:39:31,870 Shit. 548 00:39:32,036 --> 00:39:33,454 Sarah. 549 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Delphine: Sarah, wait. Be careful. 550 00:39:40,336 --> 00:39:42,213 What did she want? 551 00:39:42,881 --> 00:39:45,091 To warn us. Rachel's making a move. 552 00:39:45,258 --> 00:39:47,051 - What kind of a move? - I don't know. 553 00:39:47,218 --> 00:39:51,306 I'll be with Kira. You make sure the elevators are secure. 554 00:40:00,565 --> 00:40:01,941 Hey. 555 00:40:02,108 --> 00:40:04,068 Hey. Hey, hey. What's going on? 556 00:40:04,235 --> 00:40:06,154 We're not safe here. 557 00:40:06,321 --> 00:40:10,241 What are you talking about? Hey. Where are you gonna take her? 558 00:40:10,408 --> 00:40:12,160 I don't know yet. 559 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 I'll let you know. 560 00:40:16,247 --> 00:40:19,417 Pleasure to meet you, Felix. 561 00:40:40,939 --> 00:40:44,359 - Where did you come from? - Keep him away. He's with dyad. 562 00:40:44,442 --> 00:40:46,653 - What? - What are talking about, I'm not with dyad? 563 00:40:46,694 --> 00:40:47,862 Oh, my god. 564 00:40:49,822 --> 00:40:52,033 No! Fe! 565 00:40:52,241 --> 00:40:53,910 Felix! My god. 566 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 - Sarah: Oh, shit. - Oh shit. 567 00:40:56,537 --> 00:40:57,956 He's been drugged. 568 00:40:58,039 --> 00:40:58,539 Felix. 569 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 - You, what did you do?! - Nothing. 570 00:41:00,708 --> 00:41:02,561 - What did you do?! - Sarah, we thought it was you. 571 00:41:02,585 --> 00:41:04,754 It was a trick. Rachel's taken her. 572 00:41:06,673 --> 00:41:09,217 Felix come on. Felix. 573 00:41:23,439 --> 00:41:25,066 What's wrong? 574 00:41:29,529 --> 00:41:31,155 I've made a terrible mistake. 575 00:41:31,239 --> 00:41:32,657 What have you done? 576 00:41:58,516 --> 00:42:00,101 Mommy? 577 00:42:02,478 --> 00:42:04,147 Hello. 578 00:42:04,313 --> 00:42:06,232 My name is Rachel. 579 00:42:07,775 --> 00:42:09,068 How are you feeling, Kira? 580 00:42:09,235 --> 00:42:11,654 Where's my mom? 581 00:42:11,821 --> 00:42:13,614 Where's Mrs. S.? 582 00:42:13,781 --> 00:42:16,200 Dear child... 583 00:42:18,536 --> 00:42:20,997 I know how frightening this must be for you. 584 00:42:23,499 --> 00:42:24,876 But... 585 00:42:25,043 --> 00:42:26,919 You'll get used to it. 586 00:42:30,506 --> 00:42:32,842 You may even grow to like it here. 587 00:42:34,177 --> 00:42:36,220 Just as I did. 588 00:42:40,433 --> 00:42:42,894 - And if I refuse? - You'll be on the plane. 589 00:42:43,061 --> 00:42:45,980 - You used me! - You forget, Dr. Cormier. 590 00:42:46,147 --> 00:42:47,523 None of this is personal. 591 00:42:47,690 --> 00:42:49,835 Delphine: If you let her die without me, it is personal. 592 00:42:49,859 --> 00:42:52,028 - Is my mom here yet? - Soon. 593 00:42:52,195 --> 00:42:54,572 Sarah: I left her with you for five bloody minutes! 594 00:42:54,739 --> 00:42:56,675 - Mrs. S: You left her... - Sarah: And she's gone now! 595 00:42:56,699 --> 00:42:58,326 My name is Sarah Manning. 596 00:42:58,493 --> 00:42:59,619 No! Get off! 597 00:42:59,786 --> 00:43:02,663 And this is my unconditional surrender.