1 00:00:02,419 --> 00:00:05,380 - I saw a girl kill herself. - Ew! 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,633 - Yeah, and she looked exactly like me. 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,719 We're clones. We're like lab rats in an illegal experiment. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,388 If it were my experiment, I would put an observer 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,142 close to the subject to keep tabs and accumulate data. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 - Where is Beth? - She killed herself. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,773 I took her identity. You're her monitor, aren't you? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,317 Doctors came and medically examined her in her sleep. 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,528 I know exactly who you are. You're a... 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,780 A sleazy watcher spy! 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,532 (Choking) 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 (Food processor running) Aynsley? 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,930 - The German was sick. - Should I be worried about that? 14 00:00:36,954 --> 00:00:39,039 - (Coughing) - I'm sick, 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,333 - delphine. - Art, you gotta see this. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,085 It's a match on the Jane Doe print. 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,295 - Why the hell does she look like Beth? 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,923 Sarah Manning! Put your hands on your head! 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,842 - You're under arrest. - I didn't kill her, art! 20 00:00:50,926 --> 00:00:51,802 You know who did? 21 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 Detective, this interview is over. 22 00:00:53,887 --> 00:00:57,140 - This is Amelia. - I'm your birth mother. 23 00:00:57,266 --> 00:01:00,686 I had twins - one to the state, and one to the judge. 24 00:01:00,852 --> 00:01:01,353 Helena. 25 00:01:01,478 --> 00:01:03,855 I grew up pure in a convent in Ukraine. 26 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 You killed someone I've been dreaming about my whole life. 27 00:01:06,817 --> 00:01:09,861 (Gunshots) Sarah Manning. 28 00:01:09,987 --> 00:01:13,073 My name is Rachel Duncan, and we are going to come to terms. 29 00:01:13,156 --> 00:01:14,908 Sarah? You can't make a deal. 30 00:01:15,075 --> 00:01:17,869 Any freedom they promise is bullshit. 31 00:01:17,911 --> 00:01:21,373 - They've patented us. - Sarah, they could claim Kira. 32 00:01:21,582 --> 00:01:24,126 - Kira! 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 - Pick up, pick up. - Leave it for Felix. 34 00:01:45,063 --> 00:01:46,732 Fee! Shit. 35 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 Fee, where are you? They took 'em. 36 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 They took Kira and Mrs. S. 37 00:01:56,742 --> 00:01:58,744 (Thunder) 38 00:01:59,036 --> 00:02:00,579 (Door chiming) 39 00:02:01,038 --> 00:02:04,082 (Folk music playing) 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,586 You look like you could use a coffee. 41 00:02:08,337 --> 00:02:09,921 Yeah, I'll take tea. 42 00:02:10,464 --> 00:02:11,464 Tea it is. 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 (Operator): The number you have reached is 44 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 - not in service at this time. - Shit! 45 00:02:31,902 --> 00:02:34,988 The number you have reached is not in service at this time. 46 00:02:48,835 --> 00:02:51,213 Hi, you've reached Paul dierden. Please leave a message. 47 00:02:51,672 --> 00:02:55,050 Paul, what the hell is going on? 48 00:02:55,175 --> 00:02:58,303 Did Rachel just take my family? I need you to call me now. 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,938 Nah, first one's on the house. 50 00:03:09,147 --> 00:03:11,233 Thanks. I appreciate that. 51 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 (Phone ringing) 52 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 - Paul? - (Woman) Hello, Sarah. 53 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 There is a painless way 54 00:03:36,299 --> 00:03:39,302 to reunite with Siobhan and Kira. 55 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 Simply surrender yourself. 56 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 Rachel, you bitch. 57 00:03:46,226 --> 00:03:48,478 Me and Kira are not your bloody subjects. 58 00:03:48,645 --> 00:03:50,230 Neither is Siobhan. 59 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 The terms of my offer still stand. 60 00:03:52,691 --> 00:03:56,319 - We'll pretend you didn't run. - Rachel, if you touch one hair 61 00:03:56,403 --> 00:03:58,905 on my daughter's head, I will... 62 00:03:59,281 --> 00:04:02,075 (Door chiming) Evenin'. 63 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 Evenin', fellas. What can I get ya? 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 Are your eggs the domesticated type? 65 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 What do you mean? 66 00:04:09,750 --> 00:04:12,461 I believe my friend is asking for free-range eggs. 67 00:04:13,170 --> 00:04:14,755 Undomesticated. 68 00:04:15,088 --> 00:04:17,174 No free-range, no free-run. 69 00:04:17,299 --> 00:04:20,886 - Just normal eggs. - Then they're not normal. 70 00:04:21,136 --> 00:04:23,221 - Your chickens have been interfered with. 71 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 They're not my chickens; 72 00:04:25,390 --> 00:04:26,975 they're just my eggs. 73 00:04:41,323 --> 00:04:43,909 I bet you ordered up a whole mess of eggs. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,286 Who are you? 75 00:04:46,369 --> 00:04:48,955 - She's go the lilt. - Yeah. 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,793 This is the one. 77 00:04:54,836 --> 00:04:56,379 Uh-uh-uh. 78 00:05:06,807 --> 00:05:08,266 After you. 79 00:05:09,810 --> 00:05:12,270 I think we'll let the lady leave on her own. 80 00:05:13,814 --> 00:05:15,398 Ease on out now. 81 00:05:18,151 --> 00:05:19,277 Are you sure, Sarah? 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 We've come here to take you to Kira. 83 00:05:25,283 --> 00:05:26,368 Where is she? 84 00:05:37,379 --> 00:05:38,380 Sarah! 85 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Sarah! 86 00:05:52,185 --> 00:05:53,353 There's nowhere to run! 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 - Sarah! - Shit. 88 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 We're your best option. 89 00:06:35,186 --> 00:06:36,186 Ah! 90 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 (Thunder) 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,742 Jtj' 92 00:06:50,911 --> 00:06:55,999 j'j' ooh, ooh, ooh, ooh j“ 93 00:06:59,502 --> 00:07:03,882 j“ ooh, ooh, ooh, ooh j“ 94 00:07:08,136 --> 00:07:11,890 j'ah, ah j“ 95 00:07:12,307 --> 00:07:16,102 j'ah, ah j“ 96 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 j“ ooh, ooh, ooh j'j' 97 00:07:20,357 --> 00:07:23,360 (trance music playing) 98 00:07:42,712 --> 00:07:43,880 (Fee) 80, tonight 99 00:07:44,005 --> 00:07:46,925 - you should be extra sweet to me. - Fee! 100 00:07:47,050 --> 00:07:48,802 Holy shit! Hi! 101 00:07:48,927 --> 00:07:51,137 - Where have you been? - Bloody hell, what? 102 00:07:51,262 --> 00:07:54,099 What are you doing? Is this why you haven't answered your phone? 103 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Yeah, 'cause I'm in the midst of a five-way. 104 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 We have an emergency, and you're high. You're kidding me! 105 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 What are you wearing? 106 00:08:01,731 --> 00:08:05,276 - What? Sarah, what? - They took Kira! 107 00:08:06,528 --> 00:08:09,489 Mrs. S' truck was still there; Her purse. 108 00:08:09,614 --> 00:08:11,908 The place was trashed like they'd been dragged out... 109 00:08:11,950 --> 00:08:13,034 Ok, wait, can we just, 110 00:08:13,118 --> 00:08:16,246 - can we back up a sec, ok? - No, we need to go, fee! 111 00:08:16,329 --> 00:08:19,165 - How do we know that this isn't Helena again, Sarah? 112 00:08:19,207 --> 00:08:21,084 - No, she's gone. - She's gone where? 113 00:08:21,167 --> 00:08:23,420 Just gone, ok? (Phone ringing) 114 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 - Shit! Ok. - Wait, wait, wait! Wait. 115 00:08:26,131 --> 00:08:28,192 You said all their other phones have been disconnected. 116 00:08:28,216 --> 00:08:30,093 Well, why isn't yours disconnected, yeah? 117 00:08:30,218 --> 00:08:32,512 Probably because they're tracking that stupid pink burner. 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,097 Yeah, you're probably right. 119 00:08:36,558 --> 00:08:39,978 - Hello? Hello? - It's Paul, Sarah. 120 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 - Who else is listening? - You know my situation. 121 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 Tell 'em I want to talk to Mrs. S. 122 00:08:47,402 --> 00:08:49,482 You're going to have to come in for that. I don't see 123 00:08:49,571 --> 00:08:52,657 - a better choice, Sarah. - I'll meet you alone. 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,159 Wait for my call. 125 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 She's smarter than you think. 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,750 Do one more thing to help her 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,210 so I can put a bullet in your head. 128 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 No, no. You can't meet Paul. No. 129 00:09:09,007 --> 00:09:11,634 - No, not in person, no. - No. What... hey, ow! 130 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 Shit. Sorry, 131 00:09:13,511 --> 00:09:14,679 sorry. 132 00:09:16,014 --> 00:09:17,014 Ok. 133 00:09:17,140 --> 00:09:20,060 Come on, get your shit together, you silly tit. 134 00:09:20,560 --> 00:09:23,605 I need you to make a side trip for me, yeah? 135 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 (Music playing quietly) 136 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 Please just... Come to the dyad event. 137 00:09:34,866 --> 00:09:36,910 Hey, think what you're asking me to do. 138 00:09:38,203 --> 00:09:39,662 We can negotiate your position, 139 00:09:39,746 --> 00:09:41,664 but you need to start talking to leekie. 140 00:09:41,748 --> 00:09:42,748 (Sighs) 141 00:09:42,874 --> 00:09:45,335 - We need the dyad now. - We? 142 00:09:45,627 --> 00:09:48,129 You. If you are sick. 143 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 And our relationship 144 00:09:58,223 --> 00:10:01,392 can be whatever we want. We have leverage. 145 00:10:02,185 --> 00:10:03,728 You still work for leekie. 146 00:10:03,812 --> 00:10:06,272 On your behalf, to protect you. 147 00:10:09,317 --> 00:10:12,070 These samples aren't gonna go to dyad, 148 00:10:12,195 --> 00:10:14,864 and you can't tell them that we know about the patent either. 149 00:10:15,115 --> 00:10:18,326 I'd do my own research first. 150 00:10:18,868 --> 00:10:22,705 This is my biology; It's my decision. Ok? 151 00:10:24,082 --> 00:10:25,082 - Ok. 152 00:10:26,334 --> 00:10:27,585 You're right. 153 00:10:37,011 --> 00:10:38,596 (Knocking on door) 154 00:10:42,851 --> 00:10:44,352 (Knocking on door) 155 00:10:47,730 --> 00:10:49,232 What the dickens? 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 Rachel took Kira? She can't do that. 157 00:10:56,739 --> 00:10:58,759 - We agreed to a code of conduct. - Yeah, well, Sarah didn't 158 00:10:58,783 --> 00:11:00,869 - sign a deal, did she? - Shh, shh. 159 00:11:01,035 --> 00:11:02,162 - Sorry. 160 00:11:03,037 --> 00:11:05,540 I was supposed to ask you something, but I just... 161 00:11:05,790 --> 00:11:08,459 - Oh, can we borrow a gun? - Oh, right, 162 00:11:08,543 --> 00:11:12,172 you need a gun. Apparently I'm the go-to girl for guns, right? 163 00:11:12,255 --> 00:11:14,591 Ok, Alison, come here. We... 164 00:11:16,009 --> 00:11:17,760 Holy shit. 165 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 What is with the balls of your thumbs? They're so bouncy. 166 00:11:20,972 --> 00:11:22,807 Felix, are you high? 167 00:11:23,266 --> 00:11:25,977 Well, I didn't know there was gonna be a huge emergency, did I? 168 00:11:26,060 --> 00:11:28,062 Be quiet. My children are sleeping. 169 00:11:28,146 --> 00:11:29,981 Look, I do not keep guns 170 00:11:30,023 --> 00:11:32,859 in my house anymore; They're at the range in my locker. 171 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Could you maybe just go and fetch us one, please? 172 00:11:35,570 --> 00:11:36,821 Sarah can't... 173 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Just go around shooting people with my guns - 174 00:11:40,450 --> 00:11:41,826 they're registered to me. 175 00:11:42,493 --> 00:11:44,913 I'm trying to get my family life back in order. 176 00:11:45,038 --> 00:11:48,750 I'm not drinking anymore; No more... 177 00:11:48,917 --> 00:11:52,420 Little helpers. I'm doing a musical. 178 00:11:52,670 --> 00:11:54,339 Oh, my god, not cats. 179 00:11:54,714 --> 00:11:57,008 - (Knocking on door) - (Donnie): Alison? 180 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Oh, my god. 181 00:12:05,308 --> 00:12:07,435 - Hello, Donnie. - (She clears her throat.) 182 00:12:07,644 --> 00:12:11,064 - Who are you talking to? - Um... i'm... 183 00:12:11,189 --> 00:12:14,234 I'm running lines - for the play, obviously. 184 00:12:15,026 --> 00:12:16,069 - At 4am? 185 00:12:16,653 --> 00:12:19,155 I'm not in control of the muse. 186 00:12:19,322 --> 00:12:21,282 - The muse? - Mm-hmm. 187 00:12:21,824 --> 00:12:24,577 - You wouldn't understand. - No, I don't think so. 188 00:12:24,661 --> 00:12:26,371 Just go to bed. 189 00:12:27,372 --> 00:12:28,748 Fine. Don't be long. 190 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Ok. 191 00:12:31,292 --> 00:12:34,087 (Felix squeaking): Ahh, ahh! 192 00:12:34,587 --> 00:12:36,214 What are you wearing? 193 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Oh, yeah! - No, no, no, no. 194 00:12:38,591 --> 00:12:41,469 Look, I might be able to help with a firearm... 195 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 Unregistered. 196 00:12:43,846 --> 00:12:46,641 - Seriously? - Yes. I have a friend. 197 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 Let's call him Ramon. 198 00:12:50,395 --> 00:12:52,438 You know a gun dealer named Ramon? 199 00:12:52,939 --> 00:12:55,233 He's a gun enthusiast. 200 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 He has many jobs - he's very hardworking. 201 00:12:59,112 --> 00:13:01,364 - Ok. - Tell Sarah to meet me 202 00:13:01,572 --> 00:13:03,658 at glendale community theater, 4pm. 203 00:13:05,827 --> 00:13:09,289 Ja, die meisten der patente wurden direkt 204 00:13:09,372 --> 00:13:11,708 nach der entscheidung des supreme court 205 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 eingereicht werden. 206 00:13:13,501 --> 00:13:14,711 Ja, sicher. 207 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Vielen dank, herr schlessinger. 208 00:13:17,380 --> 00:13:19,674 (Phone ringing) 209 00:13:20,550 --> 00:13:21,759 Paul here. 210 00:13:21,884 --> 00:13:24,012 (Woman) Here's how this is gonna work. 211 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 You Paul? 212 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 Yeah. 213 00:13:44,657 --> 00:13:45,992 Twenty bucks. 214 00:13:49,412 --> 00:13:50,913 (Phone ringing) 215 00:13:54,709 --> 00:13:56,210 Can't trust anyone 216 00:13:56,336 --> 00:13:58,880 - these days. - I knew they'd be all over you. 217 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Yeah, you got about 30 seconds. 218 00:14:00,840 --> 00:14:04,510 Ok, well, now that nobody's listening, where exactly are they? 219 00:14:04,719 --> 00:14:06,846 All they gave me is a message from Rachel. 220 00:14:06,971 --> 00:14:10,808 Tomorrow morning, she's getting on a private plane, with Kira. 221 00:14:10,850 --> 00:14:12,494 You could be on that plane with them or not. 222 00:14:12,518 --> 00:14:15,980 What? She's just a child, Paul. How can they use her as leverage? 223 00:14:16,147 --> 00:14:18,316 Sarah, I can't tell you what to do, but 224 00:14:18,441 --> 00:14:20,818 tonight there's a big event at the dyad. 225 00:14:20,902 --> 00:14:23,071 Rachel will be there. 226 00:14:23,154 --> 00:14:25,531 - Ok, what else? - She's, uh, 227 00:14:25,615 --> 00:14:27,992 insulated. Daniel rarely leaves her side. 228 00:14:28,076 --> 00:14:30,161 But now he's tasked with bringing you back. 229 00:14:30,286 --> 00:14:31,746 He's coming after you. 230 00:14:56,604 --> 00:14:58,314 She says, "up yours." 231 00:15:26,259 --> 00:15:28,344 Hey, can I borrow yourphone? 232 00:15:29,095 --> 00:15:30,680 Can I touch your boob? 233 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Cheeky. 234 00:15:33,975 --> 00:15:36,060 - (Phone beep) - It's like 235 00:15:36,185 --> 00:15:38,396 a glitzy corporate event, Sarah. 236 00:15:38,479 --> 00:15:40,815 I don't see what good a gun is gonna do. 237 00:15:41,149 --> 00:15:44,694 - She's planning on gate-crashing. - I don't have a plan yet. 238 00:15:45,069 --> 00:15:47,530 - Cosima, where's delphine? - At the dyad, 239 00:15:47,738 --> 00:15:51,117 getting ready. She wants me to go to this thing. 240 00:15:51,242 --> 00:15:52,743 Maybe I should. 241 00:15:52,785 --> 00:15:55,580 I smell lesbians in my bed last night. 242 00:15:55,788 --> 00:15:58,499 Look, I'm not gonna apologize for my heart, ok? 243 00:15:58,708 --> 00:16:00,668 But I promise both of you guys that I'm not gonna 244 00:16:00,751 --> 00:16:02,795 get fooled again. Why don't I talk to them, Sarah? 245 00:16:02,879 --> 00:16:05,882 No, no, no, no. Just sit tight, ok? 246 00:16:06,632 --> 00:16:08,676 I'll feel better when I have a gun. 247 00:16:09,218 --> 00:16:10,970 This is totally crazy. 248 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 Oh. 249 00:16:31,949 --> 00:16:34,535 - Morning, Mrs. Hendrix. - Hello, Ramon. 250 00:16:35,286 --> 00:16:36,871 Did I catch you on a break? 251 00:16:37,038 --> 00:16:39,790 Oh, customer service never takes a break at econo-mart. 252 00:16:41,959 --> 00:16:43,169 So, uh... 253 00:16:43,544 --> 00:16:46,130 Avomax? Zaraphen? 254 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Something between a and z? 255 00:16:48,090 --> 00:16:50,927 No, thank you. I'm actually taking a break. 256 00:16:51,219 --> 00:16:52,637 Oh. Mmm. 257 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 - Kickin' it natural? - Uh, no. No, no, no. 258 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Not interested in natural either. I have a... 259 00:16:59,769 --> 00:17:03,064 I have a friend who needs a piece. 260 00:17:03,940 --> 00:17:05,066 Maker. 261 00:17:05,441 --> 00:17:06,901 Mrs. Hendrix. 262 00:17:10,530 --> 00:17:12,990 I have a nice selection. All clean, 263 00:17:13,074 --> 00:17:16,494 numbers filed. I've you like a revolver, this .45 is a, uh... 264 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 Pretty badass. 265 00:17:19,622 --> 00:17:21,082 Matte black. 266 00:17:22,500 --> 00:17:24,627 Is that a... lady grip? 267 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 Hot. 268 00:17:27,672 --> 00:17:29,882 - Practical. - Mmm. 269 00:17:30,633 --> 00:17:32,343 Thank you, Ramon. 270 00:17:34,929 --> 00:17:36,097 So, how's your mother? 271 00:17:40,851 --> 00:17:42,728 Hey, um, one subject is 272 00:17:42,853 --> 00:17:45,106 showing fresh symptoms. Do you think you could 273 00:17:45,231 --> 00:17:47,066 take a closer look at their profile for me? 274 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 You mean the one with some 275 00:17:48,442 --> 00:17:50,362 kind of synthetic sequence you refuse to explain? 276 00:17:51,070 --> 00:17:54,699 - Yeah, that one. - No, I can't, because 277 00:17:54,782 --> 00:17:59,161 - you told me to erase the data. - I'm sending you a new blood sample. 278 00:17:59,245 --> 00:18:00,538 Dr. Cormier. 279 00:18:01,289 --> 00:18:03,332 Dr. Leekie asked me to escort you upstairs 280 00:18:03,374 --> 00:18:04,584 as soon as you arrived. 281 00:18:05,209 --> 00:18:06,377 Of course. 282 00:18:22,268 --> 00:18:24,687 Is there something going on I should know about? 283 00:18:25,646 --> 00:18:28,149 Where is cosima, delphine? 284 00:18:28,941 --> 00:18:30,985 Exactly where you want her - 285 00:18:31,402 --> 00:18:34,905 here in town, considering your employment offer. 286 00:18:35,823 --> 00:18:38,200 Be careful playing for the other team, delphine. 287 00:18:38,576 --> 00:18:39,869 Cosima is scared of us. 288 00:18:39,994 --> 00:18:41,621 She's seen how you've persecuted Sarah. 289 00:18:41,746 --> 00:18:44,999 Sarah is not your subject. 290 00:18:49,420 --> 00:18:51,422 You're a eugenicist, Dr. Cormier. 291 00:18:51,839 --> 00:18:53,341 Is that a dirty word for you 292 00:18:53,424 --> 00:18:54,592 - as a scientist? - No. 293 00:18:56,802 --> 00:18:59,722 I want cosima here, full time, 294 00:18:59,847 --> 00:19:01,474 - starting tonight. - So do I. 295 00:19:03,225 --> 00:19:05,519 324b21 is showing 296 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 the same respiratory symptoms as the other two. 297 00:19:10,775 --> 00:19:11,942 Congratulations. 298 00:19:12,443 --> 00:19:14,737 I'm invested, which I'm sure is what you wanted. 299 00:19:25,956 --> 00:19:28,834 (People trumpeting their lips) 300 00:19:29,126 --> 00:19:32,004 Ok, people, listen up. 301 00:19:32,254 --> 00:19:34,465 Let's gather. Everyone, let's gather. 302 00:19:34,548 --> 00:19:36,759 Circle, please. Hands. 303 00:19:37,927 --> 00:19:39,970 Troupe, in three days, we move 304 00:19:40,096 --> 00:19:44,433 to the main stage for dress rehearsal. In four days, we open. 305 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 Losing aynsley is... 306 00:19:50,606 --> 00:19:53,734 (He sighs.) Heartbreaking. But 307 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 we are not civilians; 308 00:19:56,278 --> 00:19:59,240 this is the theater, 309 00:19:59,407 --> 00:20:03,411 and we all know that the show must go on. 310 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 So... 311 00:20:05,538 --> 00:20:09,125 Kelsey is going to be stepping out of the wings 312 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 to play Laura. 313 00:20:11,794 --> 00:20:14,422 - Um... excuse me. 314 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 I'm your Laura. 315 00:20:17,717 --> 00:20:18,801 No, Ali. 316 00:20:20,845 --> 00:20:22,555 (He sighs.) 317 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 We all know how close you are to this. 318 00:20:25,474 --> 00:20:27,810 But you have rehearsed with aynsley, 319 00:20:28,060 --> 00:20:29,729 you know the part. 320 00:20:29,895 --> 00:20:32,398 We want you to play Sheila. 321 00:20:34,400 --> 00:20:36,277 You want me to be the lead? 322 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Yes. 323 00:20:39,321 --> 00:20:40,364 Give it up. 324 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 (Applause) 325 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 - You can do this. - Ok. 326 00:20:48,247 --> 00:20:50,541 Show them, hmm? Shine. 327 00:20:50,750 --> 00:20:53,335 Ok, people, let's all shine onstage. 328 00:20:54,128 --> 00:20:55,671 Let's pick it up from the point 329 00:20:55,755 --> 00:20:58,090 where everyone helps Sheila clean up after 330 00:20:58,132 --> 00:20:59,967 the unfortunate death. 331 00:21:00,176 --> 00:21:02,219 All right? Mop. 332 00:21:02,386 --> 00:21:04,597 - Mop. - J“ lovely j“ 333 00:21:05,014 --> 00:21:08,100 stop crying, Carter. Deep breath. 334 00:21:08,851 --> 00:21:10,644 One, two, three, four. J'j'j' 335 00:21:11,812 --> 00:21:15,441 - j'j' and we will sing, sing, sing away the hours j“ 336 00:21:15,608 --> 00:21:18,444 j“ shout till our throats are sore j“ 337 00:21:18,652 --> 00:21:21,614 j“ and we will raise our voices to the heavens j“ 338 00:21:21,781 --> 00:21:25,117 j“ god himself will hear our mighty roar j“ 339 00:21:25,618 --> 00:21:29,246 j“ and we will wipe, wipe, wipe away the plasma j“ 340 00:21:29,580 --> 00:21:32,625 j“ scrub off every stain j“ 341 00:21:32,833 --> 00:21:35,669 - j“ since I cannot control my asthma j“ 342 00:21:35,836 --> 00:21:39,173 j“ I'll stand by to entertain j'j' 343 00:21:39,423 --> 00:21:42,218 (inhaling) Yes. 344 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 Brava! Bravissima! 345 00:21:44,595 --> 00:21:48,140 (Police radio chatter) 346 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 Alison Hendrix is in a musical. 347 00:22:00,027 --> 00:22:02,530 What? What musical? 348 00:22:03,280 --> 00:22:04,782 It ain't cats. 349 00:22:04,907 --> 00:22:07,952 - I think she's playing the lead. - Beth's dead, German's dead, 350 00:22:08,118 --> 00:22:10,621 Sarah Manning gets sprung on the cusp of confessing, 351 00:22:10,704 --> 00:22:13,249 and we're left with Alison Hendrix, model citizen 352 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 - and thespian. - Yeah. 353 00:22:15,584 --> 00:22:16,584 Yeah. 354 00:22:20,673 --> 00:22:22,633 - You're kidding me. - It's her. 355 00:22:22,758 --> 00:22:23,592 Oh, shit. 356 00:22:23,676 --> 00:22:26,011 We're not supposed to be on this thing, Angie. 357 00:22:29,306 --> 00:22:30,306 Damn it. 358 00:22:31,308 --> 00:22:33,477 - Hey, long time no see. - Shit. 359 00:22:33,602 --> 00:22:36,814 - Sarah... don't run. - Come on. 360 00:22:55,791 --> 00:22:57,293 What do you want with Alison Hendrix? 361 00:22:57,418 --> 00:22:59,729 I just told you. They killed a man right in front of me, art. 362 00:22:59,753 --> 00:23:02,882 Hey, I'm talking to you. Tell me what you are to each other, to Beth. 363 00:23:02,923 --> 00:23:07,177 - We don't know. That's the whole point. - The diner - 364 00:23:07,428 --> 00:23:10,556 sounds like the two bodies that grigson and Diaz caught this morning. 365 00:23:10,639 --> 00:23:12,016 I know. She probably does too. 366 00:23:12,099 --> 00:23:15,099 Yeah, those are the people behind it. The same ones that got me out of jail. 367 00:23:15,144 --> 00:23:18,439 - She's making this stuff up. - Then arrest me. You can't, 368 00:23:18,564 --> 00:23:21,150 can you? Huh? 369 00:23:21,400 --> 00:23:22,526 - Just come on. - Come on. 370 00:23:26,155 --> 00:23:27,781 Let's go check her story out. 371 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 (Speaking quietly) 372 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 It's a fortunate position you find yourself in, Paul. 373 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 How is that, miss Duncan? 374 00:23:44,173 --> 00:23:47,843 You're the only one who seems to know what makes Sarah tick. 375 00:23:55,392 --> 00:23:57,227 I need your office this evening. 376 00:23:57,853 --> 00:23:59,146 It's the koreas. 377 00:23:59,772 --> 00:24:01,398 - Both of them. - Ah. 378 00:24:02,274 --> 00:24:05,319 Well, good. Congratulations. 379 00:24:07,655 --> 00:24:08,280 Paul, 380 00:24:08,405 --> 00:24:10,449 have you ever been to Taiwan? 381 00:24:11,325 --> 00:24:12,534 Taiwan, no. 382 00:24:13,369 --> 00:24:15,704 I don't suppose you speak mandarin? 383 00:24:16,997 --> 00:24:17,665 No. 384 00:24:17,957 --> 00:24:22,002 Hm, pity. Pack a bag. We leave Tuesday. 385 00:24:23,003 --> 00:24:24,421 Good luck, Paul. 386 00:24:32,346 --> 00:24:34,348 Keeping him up close and personal? 387 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 Of course. 388 00:24:37,685 --> 00:24:40,771 Rachel, did you seriously kidnap Sarah's people? 389 00:24:43,190 --> 00:24:45,776 The less you know about it, the better. 390 00:24:46,777 --> 00:24:50,197 The child may be a biological goldmine, but so is her mother. 391 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 Daniel will recover Sarah. 392 00:24:53,575 --> 00:24:55,536 Is that really necessary? 393 00:24:55,703 --> 00:24:56,703 Yes. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,581 And not your concern. 395 00:25:00,582 --> 00:25:03,210 We have a big evening. You need to be on point. 396 00:25:08,674 --> 00:25:11,677 "To combine is to create; 397 00:25:14,263 --> 00:25:17,099 to engineer, divine." 398 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 You'll do wonderfully, aldous. 399 00:25:28,193 --> 00:25:29,862 Come on, just go check it out. 400 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 She probably dropped those bodies herself. 401 00:25:37,786 --> 00:25:39,788 They have my daughter, art. 402 00:25:44,209 --> 00:25:46,628 - Hey. So, what's up? - Oh, best shooting we caught 403 00:25:46,754 --> 00:25:50,090 in two years, and the federales walked in. Check it out. 404 00:25:57,264 --> 00:25:59,433 - How you doin', ange? - So, what happened? 405 00:25:59,516 --> 00:26:01,435 - George Hudson, line cook. 406 00:26:01,602 --> 00:26:03,937 Forty-five to the sixth chakra. 407 00:26:04,271 --> 00:26:06,899 Cowboy was still waiting, but shotgun to the midsection. 408 00:26:07,024 --> 00:26:08,192 What chakra is that? 409 00:26:08,275 --> 00:26:10,003 Uh, somewhere between the third and the fourth. 410 00:26:10,027 --> 00:26:11,445 There's a possible eyewitness. 411 00:26:11,570 --> 00:26:15,157 - A tea drinker. - A tea drinker? 412 00:26:16,116 --> 00:26:18,368 Yeah, digs out a wall, escapes out the back. 413 00:26:18,869 --> 00:26:21,038 Ok. Thanks, man. 414 00:26:21,747 --> 00:26:24,416 Sarah, if your daughter's missing, we'll put out an Amber alert. 415 00:26:24,666 --> 00:26:27,961 These people are powerful. They got me out of jail. 416 00:26:28,128 --> 00:26:29,630 You can't do anything. 417 00:26:30,005 --> 00:26:32,091 Just let me go, please. 418 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Just before the lawyer showed up, 419 00:26:35,052 --> 00:26:36,845 you were about to tell me everything - 420 00:26:37,012 --> 00:26:38,388 what this really is. 421 00:26:38,764 --> 00:26:40,390 You don't want to know everything, art. 422 00:26:43,852 --> 00:26:45,979 You don't want Angie to know anything. 423 00:26:51,193 --> 00:26:53,403 Feds took over the scene from grigson and Diaz. 424 00:26:54,196 --> 00:26:56,573 - Which feds? - I didn't get an acronym. 425 00:27:04,957 --> 00:27:06,083 Seriously? 426 00:27:06,792 --> 00:27:09,128 We're off the case. It doesn't exist, Angie. 427 00:27:09,461 --> 00:27:12,798 You want to walk her in there and hand her over, you go right ahead. 428 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Come on, you. 429 00:27:21,765 --> 00:27:22,765 Thank you. 430 00:27:22,975 --> 00:27:25,018 - "Thank you?" You miss us? 431 00:27:25,144 --> 00:27:27,229 You miss Beth's life, you little grifter? 432 00:27:27,354 --> 00:27:28,354 Piss off. 433 00:27:34,153 --> 00:27:36,405 She almost trusts me, Angie. 434 00:27:38,448 --> 00:27:41,702 - No, I'm not letting you turn yourself over to neolutionists. 435 00:27:41,827 --> 00:27:44,454 What am I meant to do, fee? Hey? 436 00:27:44,830 --> 00:27:47,624 If Rachel's got Kira on a plane, I have to be with her. 437 00:27:47,791 --> 00:27:50,294 Look, look, Sarah, delphine put me on the list 438 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 for the dyad tonight, ok? I can go in there 439 00:27:52,838 --> 00:27:55,132 and, like, demand that Rachel let them go. 440 00:27:55,424 --> 00:27:57,718 Rachel doesn't take demands, cosima. 441 00:27:57,926 --> 00:28:00,053 That's why I needed the bloody gun. 442 00:28:00,137 --> 00:28:02,139 (Knocking on door) 443 00:28:02,264 --> 00:28:04,057 Anybody in the house? 444 00:28:04,600 --> 00:28:06,185 It's Ramon. 445 00:28:07,102 --> 00:28:08,270 Ramon? 446 00:28:09,688 --> 00:28:11,356 Delivery from Mrs. Hendrix. 447 00:28:11,398 --> 00:28:13,025 Well, those are so Alison. 448 00:28:13,650 --> 00:28:15,235 It's what inside that counts. 449 00:28:16,236 --> 00:28:18,780 Huh? Am I wrong, sailor? 450 00:28:22,159 --> 00:28:23,202 Whoa. 451 00:28:30,250 --> 00:28:31,335 Ah. 452 00:28:31,501 --> 00:28:34,796 Seriously, Sarah? What good is that gonna do? 453 00:28:35,589 --> 00:28:38,592 Alison, you know some very strange people. 454 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Oh, they look nice. 455 00:28:40,427 --> 00:28:42,304 Sorry I couldn't bring them in person. 456 00:28:42,429 --> 00:28:44,264 I have scads of costumes to alter. 457 00:28:44,306 --> 00:28:46,975 - Hey, thanks for the card too. - Are you making fun of me? 458 00:28:47,142 --> 00:28:49,603 - I made that! - No, no, no, no. 459 00:28:50,354 --> 00:28:54,441 - It's good to see you, Alison. - We love you, Alison. 460 00:28:54,566 --> 00:28:57,319 Well, normally I'd say don't do anything rash, 461 00:28:57,486 --> 00:29:00,822 but rash seems to be a genetic trait, so... 462 00:29:01,657 --> 00:29:02,950 Go get Kira. 463 00:29:03,533 --> 00:29:04,701 Believe me, 464 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 right now is the time to resist our predisposition 465 00:29:07,829 --> 00:29:10,249 to impulsive behavior. We need a plan. 466 00:29:10,749 --> 00:29:12,000 You don't have a plan? 467 00:29:12,125 --> 00:29:13,919 No, the plan's a bit of an issue. 468 00:29:13,961 --> 00:29:16,421 Hey, I know where Rachel is. That's enough. 469 00:29:16,588 --> 00:29:18,340 Sarah, what are you gonna do? 470 00:29:18,757 --> 00:29:20,758 Walk into the dyad with a gun 471 00:29:20,759 --> 00:29:23,095 - and just start shooting people? - Yeah. 472 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 Uh, tut-tut-tut-tut. I don't want to know anything. 473 00:29:26,306 --> 00:29:27,849 Leave me out of it. 474 00:29:27,975 --> 00:29:30,477 (Sigh) Plausible deniability. 475 00:29:30,686 --> 00:29:33,563 - Yeah, sure. - I have to be at Sara stubbs 476 00:29:33,605 --> 00:29:37,317 at 9pm to do a fitting and run lines, so... 477 00:29:37,734 --> 00:29:40,529 - Break a leg, Sarah. - Thanks again. 478 00:29:40,862 --> 00:29:43,824 This thing at the dyad, it's, like, a big deal, yeah? 479 00:29:43,907 --> 00:29:48,704 Yeah, big pharma, big agro, vips, security. 480 00:29:48,829 --> 00:29:52,124 That's good, that's good. That will be helpful. They'll be busy. 481 00:29:52,374 --> 00:29:55,752 Ok, what are you on to? (Sarah sighs.) 482 00:29:55,877 --> 00:29:57,504 Plausible deniability. 483 00:29:57,879 --> 00:30:00,674 - Oh, no. - No, it's easiest 484 00:30:00,841 --> 00:30:03,385 just to give Rachel what she wants, yeah? 485 00:30:03,677 --> 00:30:06,430 Me. Just not how she's expecting it. 486 00:30:06,596 --> 00:30:09,599 - Ok, even if I agree with what I think you're thinking, 487 00:30:09,641 --> 00:30:12,144 how do you next to Rachel with Daniel in the way? 488 00:30:12,352 --> 00:30:15,856 (Sarah sighs.) Alison's not gonna like it. 489 00:30:20,652 --> 00:30:23,155 (Phone vibrating) 490 00:30:25,157 --> 00:30:26,658 Paul dierden. 491 00:30:26,783 --> 00:30:29,119 Paul, it's Sarah. Let me speak to her. 492 00:30:31,788 --> 00:30:33,248 She wants Rachel. 493 00:30:38,462 --> 00:30:41,256 Hi, Sarah. This is Daniel. I speak for Rachel. 494 00:30:41,506 --> 00:30:44,092 I'm ready to make a deal, face to face. 495 00:30:44,217 --> 00:30:45,802 Well, Rachel's a very busy woman, 496 00:30:45,886 --> 00:30:49,639 but if you tell me where you are, I'll bring you to her. 497 00:30:49,765 --> 00:30:51,224 All right. I'll meet you 498 00:30:51,308 --> 00:30:53,810 at 9pm. I'll be driving the red minivan. 499 00:31:08,575 --> 00:31:11,620 Ah! Oh, my god. Oh, my god! 500 00:31:12,037 --> 00:31:14,206 - Let go! - Ugh! 501 00:31:15,040 --> 00:31:16,208 - Ugh! 502 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 (Yelling in pain) 503 00:31:21,213 --> 00:31:22,881 (Whistle blown) 504 00:31:31,098 --> 00:31:33,058 (Whistle blown) 505 00:31:37,854 --> 00:31:39,481 - Ah! Ah! 506 00:31:40,524 --> 00:31:42,359 Who in the hell are you? 507 00:31:43,402 --> 00:31:46,279 This is unacceptable. I need to talk to Dr. Leekie right away. 508 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 That won't be necessary, ma'am. This is our mistake. 509 00:31:50,325 --> 00:31:51,952 It won't happen again. 510 00:32:04,589 --> 00:32:07,384 (Amiable chatter) Thank you. 511 00:32:08,093 --> 00:32:09,177 Elise! 512 00:32:21,857 --> 00:32:23,358 Shite. 513 00:33:05,734 --> 00:33:08,278 - (Delphine): Cosima. - Hey. 514 00:33:08,361 --> 00:33:09,362 You came. 515 00:33:13,909 --> 00:33:16,828 You won't regret this. I promise. 516 00:33:17,621 --> 00:33:19,539 Aldous! Look who it is. 517 00:33:19,706 --> 00:33:22,083 - Uh, no, no. - No, no, no, come, come, come. 518 00:33:22,250 --> 00:33:24,920 Mon adversaire. (Sarah chuckles.) 519 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 I wasn't as sure as delphine that you'd come. 520 00:33:27,130 --> 00:33:29,341 Here I am. Um, 521 00:33:29,424 --> 00:33:31,843 doesn't mean I'm gonna sign your contract, though. 522 00:33:31,968 --> 00:33:36,223 A starting point. We're in uncharted waters. Really, it's all up to you. 523 00:33:38,350 --> 00:33:41,520 Ok. Then I want my own lab. 524 00:33:41,603 --> 00:33:44,356 (Announcement): In a moment, Dr. Leekie will be welcoming you 525 00:33:44,439 --> 00:33:46,024 to the dyad institute. 526 00:33:46,107 --> 00:33:49,402 - Please stand by. - That's my cue. Cosima... 527 00:33:51,154 --> 00:33:54,157 You have a bright future ahead of you. 528 00:33:56,326 --> 00:33:59,329 This is the best place you could be right now. 529 00:33:59,955 --> 00:34:02,123 Thank you, Dr. Leekie. 530 00:34:05,043 --> 00:34:07,420 (He chuckles.) 531 00:34:10,048 --> 00:34:12,300 - Enjoy yourself. - Mm. 532 00:34:15,971 --> 00:34:17,305 You're Sarah. 533 00:34:17,597 --> 00:34:19,558 Yeah, nice to meet you too. 534 00:34:20,016 --> 00:34:24,271 - Does cosima know you're doing this? - Depends if I get caught. 535 00:34:25,397 --> 00:34:27,232 Now, where are Kira and Siobhan? 536 00:34:27,566 --> 00:34:30,235 - What? - Don't play stupid. 537 00:34:30,402 --> 00:34:32,946 Rachel kidnapped my family. Where are they? 538 00:34:33,071 --> 00:34:35,657 How would I know? I've never even seen Rachel. 539 00:34:35,782 --> 00:34:37,075 I've seen her. 540 00:34:37,659 --> 00:34:39,661 And if you want to keep cosima out of this, 541 00:34:39,828 --> 00:34:41,663 you're gonna tell me where she is. 542 00:34:41,871 --> 00:34:45,625 Ok. There is serious business going on right now 543 00:34:46,167 --> 00:34:49,462 behind the scenes, and so my guess is 544 00:34:49,629 --> 00:34:51,423 that she's using leekie's wing. 545 00:34:51,548 --> 00:34:54,509 - Where is that? - Down there. 546 00:34:54,676 --> 00:34:56,720 It's impossible to get down there. You need 547 00:34:56,803 --> 00:34:59,931 - a specific swipe card for the 10th floor. - Like this? 548 00:35:00,640 --> 00:35:02,767 - You're going to get yourself killed. 549 00:35:03,435 --> 00:35:04,853 - Miss cormier? - (Delphine gasps.) 550 00:35:04,978 --> 00:35:07,272 (Announcement): Please welcome Dr. Leekie. 551 00:35:07,647 --> 00:35:09,649 (Applause) 552 00:35:11,735 --> 00:35:13,403 Thank you, everyone. 553 00:35:13,903 --> 00:35:16,948 I am Dr. Aldous leekie, 554 00:35:17,073 --> 00:35:21,036 director of the dyad institute, and it is my great 555 00:35:21,202 --> 00:35:24,122 pleasure to welcome you here on behalf 556 00:35:24,289 --> 00:35:28,668 of the entire dyad group of companies. 557 00:35:29,210 --> 00:35:31,087 The keystone... (Beep) 558 00:35:31,212 --> 00:35:35,425 Of the original dyad institute was set here in 1918. 559 00:35:35,675 --> 00:35:37,719 (Applause) 560 00:35:37,969 --> 00:35:42,307 Today, worldwide, the overwhelming 561 00:35:42,349 --> 00:35:46,978 majority of biotech research is funded by private capital, 562 00:35:47,145 --> 00:35:49,314 and today, the dyad group 563 00:35:49,439 --> 00:35:51,358 spans the globe. 564 00:35:51,524 --> 00:35:55,028 We employ 27,000 souls 565 00:35:55,236 --> 00:35:57,656 in 134 countries, 566 00:35:57,864 --> 00:36:00,283 including Vatican City. 567 00:36:00,659 --> 00:36:03,286 (Applause) 568 00:36:03,662 --> 00:36:07,791 The age of biotechnology is upon us. 569 00:36:08,375 --> 00:36:12,879 It is the moral responsibility of visionaries 570 00:36:13,046 --> 00:36:19,344 like us to continue healing, feeding, and fueling 571 00:36:19,511 --> 00:36:22,681 the future of humanity. 572 00:36:22,972 --> 00:36:24,557 (Applause) 573 00:36:24,724 --> 00:36:27,102 The recent supreme court decision... 574 00:36:27,394 --> 00:36:29,312 (Man translating into Korean) 575 00:36:29,396 --> 00:36:31,981 Characterizing the legal status 576 00:36:32,065 --> 00:36:35,443 of natural versus synthetic DNA 577 00:36:35,735 --> 00:36:37,821 was the successful result 578 00:36:37,946 --> 00:36:43,993 of our lobbying strategies. (Man translating into Korean) 579 00:36:44,577 --> 00:36:45,495 We are proceeding 580 00:36:45,578 --> 00:36:49,499 with the next tranche of patent claims. 581 00:36:49,749 --> 00:36:51,167 (Man speaking Korean) 582 00:37:26,286 --> 00:37:28,246 Good, you made it. 583 00:37:28,913 --> 00:37:30,915 I want my daughter. 584 00:37:32,250 --> 00:37:36,588 Of course, and we want you to be together, but 585 00:37:36,671 --> 00:37:39,841 my people found your foster mother's house overturned. 586 00:37:40,175 --> 00:37:42,093 They were gone when we got there. 587 00:37:42,218 --> 00:37:45,054 - You're lying. - I lied to get you here. 588 00:37:45,346 --> 00:37:46,514 But we don't have them. 589 00:37:50,143 --> 00:37:53,354 Kira's here, and I want to see her now. 590 00:37:54,564 --> 00:37:57,233 You're not going to shoot me, Sarah. 591 00:37:57,484 --> 00:37:59,736 (Gunshot) 592 00:37:59,903 --> 00:38:01,613 If you don't have her, you're dead! 593 00:38:02,405 --> 00:38:04,949 There are other forces vying for our fate, Sarah. 594 00:38:05,158 --> 00:38:07,076 We'll get Kira back together. 595 00:38:12,248 --> 00:38:14,209 Nobody lays hands on me. 596 00:38:14,667 --> 00:38:16,169 You don't own us. 597 00:38:20,381 --> 00:38:21,800 (Gun loaded) Sarah, 598 00:38:22,008 --> 00:38:23,051 put it down. 599 00:38:36,856 --> 00:38:38,817 - Where is Kira? - They don't have her. 600 00:38:38,983 --> 00:38:42,070 They were playing me too. Now lower the gun. 601 00:38:42,403 --> 00:38:44,155 And what are you, her bodyguard now? 602 00:38:44,280 --> 00:38:47,075 It's you they want. It is over, Sarah. 603 00:38:49,118 --> 00:38:50,328 Turn around. 604 00:39:06,094 --> 00:39:07,345 In the face. 605 00:39:08,012 --> 00:39:09,264 Sorry. 606 00:39:12,475 --> 00:39:13,475 Go. 607 00:39:14,143 --> 00:39:16,396 I'll figure out something to tell 'em. 608 00:39:40,879 --> 00:39:42,338 Hey, it's me. 609 00:39:43,214 --> 00:39:45,592 Jesus Christ. You are like a bad smell. 610 00:39:46,426 --> 00:39:48,469 Look, I didn't know where else to go. 611 00:40:06,237 --> 00:40:07,530 Maggie chen? 612 00:40:17,624 --> 00:40:18,833 What, you're not having one? 613 00:40:19,250 --> 00:40:20,627 I want it straight up. 614 00:40:22,712 --> 00:40:24,255 (She sighs.) 615 00:40:26,341 --> 00:40:28,384 It wasn't them, art - 616 00:40:28,509 --> 00:40:31,179 the dyad people. Somebody else took Kira. 617 00:40:33,056 --> 00:40:34,098 I know. 618 00:40:37,644 --> 00:40:38,895 What? 619 00:40:39,062 --> 00:40:42,106 The feds are calling the diner thing domestic terrorism. 620 00:40:42,440 --> 00:40:45,026 The cowboy that took the shotgun blast was 621 00:40:45,109 --> 00:40:48,112 a religious extremist, like Maggie chen - 622 00:40:48,863 --> 00:40:50,365 a prolethean. 623 00:40:51,282 --> 00:40:52,867 Helena's people. 624 00:40:54,577 --> 00:40:55,995 Why don't we start with that? 625 00:41:01,876 --> 00:41:03,544 Who is Helena? 626 00:41:08,216 --> 00:41:10,468 Are you sure you want to know what this is all about? 627 00:41:12,428 --> 00:41:13,888 I guess we'll find out. 628 00:41:36,285 --> 00:41:39,372 Excuse me. (Breathing with difficulty) 629 00:41:39,622 --> 00:41:41,958 My sestra shot me. 630 00:41:42,417 --> 00:41:44,752 I need some help here! Trauma team! 631 00:41:44,836 --> 00:41:47,213 Ok, no, we need a nurse here right now. 632 00:41:47,547 --> 00:41:51,175 - Gunshot wound. - Call it in, call it in! 633 00:41:51,509 --> 00:41:54,512 - Pressure! - Gunshot through the back. 634 00:41:54,679 --> 00:41:57,557 - Get her up. Ready? - Now. 635 00:42:00,059 --> 00:42:02,770 - We need to get her in... - Move it! 636 00:42:26,252 --> 00:42:27,628 Look at the camera. 637 00:42:33,217 --> 00:42:35,303 (Man) Shot point-blank in the chest and she walks in? 638 00:42:35,386 --> 00:42:38,181 - How is she even alive? - We remember aynsley's warmth. 639 00:42:38,264 --> 00:42:41,267 I killed aynsley! I watched it happen, 640 00:42:41,350 --> 00:42:43,936 Felix. They didn't do anything about it. 641 00:42:43,978 --> 00:42:47,440 The old wing is where our most sensitive research takes place. 642 00:42:47,523 --> 00:42:50,943 - So, this is where you keep the clones. - Rachel takes insult 643 00:42:51,027 --> 00:42:53,404 - very personally. - Would you leave us, please? 644 00:42:53,488 --> 00:42:56,074 - Yes, of course. - Kira? Hello? 645 00:42:56,240 --> 00:42:58,920 They're gone - young girl matching Kira's description with some guy. 646 00:42:58,993 --> 00:43:01,788 - I said get your hands on the car. - You're gonna regret this.