1 00:00:17,600 --> 00:00:19,114 (MUFFLED GRUNT) 2 00:00:19,440 --> 00:00:20,954 This will only take a moment. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,840 Don't push me over! 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,156 If I cross the line, I'll lose my memory. 5 00:00:27,480 --> 00:00:28,516 It's a cruel fate. 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,719 A fate you were more than willing to bestow upon Belle. 7 00:00:32,800 --> 00:00:33,790 (GRUNTS) 8 00:00:39,400 --> 00:00:44,031 You've had this rag since the day we met. 9 00:00:44,120 --> 00:00:45,793 Why is it so important to you? 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,560 My grandmother made it for me when I was a boy. 11 00:00:48,640 --> 00:00:51,872 It's always brought me good fortune. What difference does it make? 12 00:00:51,960 --> 00:00:55,874 (CHUCKLES) All the difference in the world. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,599 It's your only chance. 14 00:01:01,280 --> 00:01:02,396 What do you mean, my only... 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,713 (ENERGY HUMMING) 16 00:01:14,840 --> 00:01:16,240 What's your name? 17 00:01:18,680 --> 00:01:19,750 William Smee. 18 00:01:19,840 --> 00:01:21,240 And who am I? 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,270 Rumplestiltskin. 20 00:01:27,680 --> 00:01:29,239 The Dark One. 21 00:01:29,320 --> 00:01:30,674 (GASPS) 22 00:01:32,840 --> 00:01:34,115 I remember everything! 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,990 How can this be? 24 00:01:37,080 --> 00:01:41,154 Well, it seems our little experiment was a success. 25 00:01:45,520 --> 00:01:47,637 Now go. 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,191 I have a trip to plan. 27 00:02:08,840 --> 00:02:13,869 MARY: Some of us knew him as Archie. Others as Jiminy. 28 00:02:15,520 --> 00:02:19,560 But we all knew him as a true friend. 29 00:02:19,640 --> 00:02:20,630 (PONGO WHIMPERING) 30 00:02:20,720 --> 00:02:25,795 And though he may now be gone, he will always live on inside of us, 31 00:02:26,640 --> 00:02:28,632 reminding us to be our best selves, 32 00:02:29,920 --> 00:02:34,551 to do the right thing, to always fight for what we believe in. 33 00:02:37,240 --> 00:02:39,311 So we shouldn't think of today as goodbye. 34 00:02:40,480 --> 00:02:44,918 Just as a way of saying, "Archie, we'll be listening." 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,957 (PONGO WHINING) 36 00:03:03,400 --> 00:03:06,871 (VOICE BREAKING) I'll miss you so much, my friend. 37 00:03:08,720 --> 00:03:13,237 Well, at least you're in a better place. 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,071 Wait, no. Please don't. Wait! Please! Please! 39 00:03:16,160 --> 00:03:18,436 Hey, hey, hey. Shh! 40 00:03:19,200 --> 00:03:22,796 As your patient, the Dark One must have told you all manner of secrets. 41 00:03:24,640 --> 00:03:25,790 Where is his dagger? 42 00:03:25,880 --> 00:03:29,157 I don't know anything about a dagger. 43 00:03:29,440 --> 00:03:30,954 (SHIP CREAKING) 44 00:03:33,920 --> 00:03:36,515 No, you don't, do you? 45 00:03:38,200 --> 00:03:42,194 It's his weakness. Now, tell me, does he have any others? 46 00:03:46,520 --> 00:03:51,390 Very well. (WHISPERS) I've always wanted to dissect a cricket. 47 00:03:51,480 --> 00:03:55,554 - No! Wait. Wait. Please. - Ah! 48 00:03:56,680 --> 00:03:59,149 That's more like it. 49 00:03:59,240 --> 00:04:02,836 Now, tell me, Cricket, what is his weakness? 50 00:04:03,600 --> 00:04:05,159 (DOOR BELLS JINGLE) 51 00:04:06,280 --> 00:04:10,911 Hi. What now? What's wrong that you couldn't tell me on the phone? 52 00:04:11,000 --> 00:04:13,231 I did it. I can leave. 53 00:04:13,320 --> 00:04:15,118 You can cross the town line? 54 00:04:15,200 --> 00:04:16,236 Indeed, I can. 55 00:04:17,760 --> 00:04:22,880 When I pour this potion onto the object I hold most dear, 56 00:04:22,960 --> 00:04:27,830 that object becomes a talisman that allows me to cross the town line 57 00:04:28,680 --> 00:04:29,796 and still remember who I am. 58 00:04:30,800 --> 00:04:31,870 And who you're looking for. 59 00:04:32,520 --> 00:04:33,590 My boy. 60 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 What will you enchant? 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,437 Well... 62 00:04:49,640 --> 00:04:51,279 This shawl 63 00:04:53,480 --> 00:04:58,157 is all I have left of my Baelfire. 64 00:04:58,240 --> 00:05:02,200 I don't suppose I could come with you? 65 00:05:02,320 --> 00:05:03,470 (SIGHS) 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,440 I truly wish you could, 67 00:05:06,560 --> 00:05:09,314 but I only have enough of this potion for one object. 68 00:05:17,240 --> 00:05:20,711 Hey, this is my journey, Belle. 69 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 This is my journey. 70 00:05:24,120 --> 00:05:28,114 I'm afraid this is something I have to do alone. 71 00:05:29,080 --> 00:05:30,150 I know. 72 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 (INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHTER) 73 00:05:31,400 --> 00:05:34,393 ALISTAIR: There's a fearsome beast ravaging a faraway kingdom. 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,673 Its eyes burn with fire. 75 00:05:38,040 --> 00:05:39,599 They call it the Yaoguai. 76 00:05:39,680 --> 00:05:41,353 No man has been able to kill it. 77 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 But we will. 78 00:05:43,280 --> 00:05:44,680 There's room on our wagon. 79 00:05:44,760 --> 00:05:47,878 Now who's gonna join us? 80 00:05:47,960 --> 00:05:51,636 (MEN CHEERING) Kill it! Kill it, kill it! Destroy! 81 00:05:53,960 --> 00:05:55,360 Looking for an adventure? 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,800 Dreamy, right? 83 00:05:58,960 --> 00:06:00,553 - Yes. - (BOTH LAUGH) 84 00:06:00,640 --> 00:06:01,630 I came to thank you. 85 00:06:03,360 --> 00:06:05,192 That advice you gave me last night? 86 00:06:06,960 --> 00:06:08,030 It worked. 87 00:06:08,680 --> 00:06:10,751 Nova and I are running away together. 88 00:06:10,840 --> 00:06:13,230 (LAUGHS) That's wonderful. 89 00:06:13,360 --> 00:06:15,033 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 90 00:06:16,760 --> 00:06:18,638 - Why don't you sign up? - (LAUGHS) 91 00:06:19,600 --> 00:06:20,795 Yeah. 92 00:06:21,640 --> 00:06:23,950 I've always dreamt of heroics, 93 00:06:24,960 --> 00:06:27,794 but I think it's safer I stick to my books. 94 00:06:27,880 --> 00:06:30,315 They're the only adventures I know that have happy endings. 95 00:06:31,240 --> 00:06:32,799 Well, maybe this one will have one, too. 96 00:06:33,600 --> 00:06:36,035 Yeah. I doubt it. 97 00:06:36,120 --> 00:06:41,240 Last time I faced a beast, it didn't end well. 98 00:06:41,320 --> 00:06:43,152 What are you talking about? 99 00:06:44,480 --> 00:06:46,756 Men, follow me! 100 00:06:47,320 --> 00:06:50,392 The Yaoguai awaits. 101 00:06:50,480 --> 00:06:54,759 Get on that wagon. Go. 102 00:06:54,840 --> 00:06:56,240 Take a chance. 103 00:07:05,360 --> 00:07:07,397 - Thank you. - (BOTH LAUGH) 104 00:07:14,520 --> 00:07:17,194 Wait. Belle, wait! 105 00:07:19,320 --> 00:07:22,791 It's fairy dust. Might come in handy. 106 00:07:22,920 --> 00:07:27,312 Oh, no, thank you. I've seen what magic does to people. 107 00:07:27,400 --> 00:07:32,520 You've seen what dark magic does. Fairies use this for good. 108 00:07:33,160 --> 00:07:36,358 Now go be a hero. 109 00:07:36,480 --> 00:07:38,676 (LAUGHS) Okay. 110 00:08:06,560 --> 00:08:08,916 Uh... Sorry, the library's not open yet. 111 00:08:10,400 --> 00:08:11,470 Oh. 112 00:08:12,440 --> 00:08:13,556 I'm not here for the books, love. 113 00:08:15,400 --> 00:08:19,758 You? You're the one who broke into my cell at the Queen's palace. 114 00:08:21,840 --> 00:08:23,069 (GRUNTING) 115 00:08:23,760 --> 00:08:24,910 (PANTING) 116 00:08:26,080 --> 00:08:27,673 You wanted to kill Rumplestiltskin. 117 00:08:27,760 --> 00:08:31,436 Oh, I still do. But right now, I'll settle for you. 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,590 (KILLIAN GRUNTS) 119 00:08:35,920 --> 00:08:37,354 (WHIRRING) 120 00:08:42,920 --> 00:08:44,149 (POUNDING ON DOOR) 121 00:08:48,400 --> 00:08:50,278 (CELL PHONE RINGING) 122 00:08:53,560 --> 00:08:54,550 Hey, Belle. 123 00:08:55,120 --> 00:08:56,793 Rumple. I'm in the elevator. 124 00:08:56,920 --> 00:08:59,151 (STATIC CRACKLING) There's a man here. He broke in. 125 00:08:59,280 --> 00:09:01,033 He wants to kill me. 126 00:09:01,120 --> 00:09:02,952 Belle, you're breaking up. Who's in the library? 127 00:09:03,080 --> 00:09:04,878 - A pirate. - Belle? 128 00:09:04,960 --> 00:09:06,599 - He's missing a hand. - Belle? 129 00:09:06,680 --> 00:09:07,955 - Hello? - (POUNDING CONTINUES) 130 00:09:10,480 --> 00:09:11,834 Belle? 131 00:09:18,320 --> 00:09:19,470 (HORSE WHINNIES) 132 00:09:19,960 --> 00:09:21,110 What's that? 133 00:09:21,640 --> 00:09:26,078 Uh... A book. I trust you've seen one before. 134 00:09:26,160 --> 00:09:30,393 You expect to defeat the fiercest creature in the land with a book? 135 00:09:30,480 --> 00:09:31,709 CLAUDE: Maybe she means to bore it to death. 136 00:09:31,840 --> 00:09:32,956 (MEN LAUGH) 137 00:09:33,080 --> 00:09:36,835 It will tell us how to find the Yaoguai. 138 00:09:38,000 --> 00:09:39,070 These are just scribbles. 139 00:09:39,160 --> 00:09:43,837 It's called another language. And one that I know how to translate. 140 00:09:44,120 --> 00:09:45,190 Hmm. 141 00:09:45,520 --> 00:09:46,510 What? 142 00:09:46,800 --> 00:09:49,679 Oh, I thought it was just scribbles. 143 00:09:49,800 --> 00:09:52,235 We're here to protect the land, girl. 144 00:09:52,360 --> 00:09:56,149 If that book tells us where to go, you shall share it with us. 145 00:09:58,640 --> 00:10:01,200 It says we'll find the Yaoguai by the lake. 146 00:10:01,280 --> 00:10:02,680 The lake, you say? 147 00:10:02,800 --> 00:10:04,359 Yes. 148 00:10:04,480 --> 00:10:06,870 You heard her, Claude! We're going to the lake! 149 00:10:07,000 --> 00:10:08,036 (BELLE GRUNTS) 150 00:10:09,480 --> 00:10:10,709 The lake. 151 00:10:11,280 --> 00:10:12,270 Wait! 152 00:10:13,960 --> 00:10:16,316 Don't forget your book. (LAUGHING) 153 00:10:21,000 --> 00:10:22,150 (SIGHS) 154 00:10:25,040 --> 00:10:26,838 Enjoy the lake! 155 00:10:30,640 --> 00:10:35,271 "The Yaoguai prefers mountain habitats to all others. 156 00:10:36,080 --> 00:10:40,472 "The Yaoguai hibernates by day, hunts by night." 157 00:10:42,120 --> 00:10:43,190 (SIGHS) 158 00:10:44,720 --> 00:10:45,710 Please be asleep. 159 00:10:56,080 --> 00:10:57,275 (SNAPS) 160 00:11:02,000 --> 00:11:03,229 (YAOGUAI ROARS) 161 00:11:05,840 --> 00:11:06,910 (GROWLING) 162 00:11:08,880 --> 00:11:09,916 (ARROW WHOOSHING) 163 00:11:10,760 --> 00:11:11,910 (ROARS) 164 00:11:13,920 --> 00:11:14,956 (GASPING) 165 00:11:22,800 --> 00:11:26,191 However can I thank you? You saved my life. 166 00:11:26,280 --> 00:11:30,797 And you ruined my hunt. It took me weeks to track the Yaoguai here. 167 00:11:31,800 --> 00:11:33,519 Yeah. I found it in a day. 168 00:11:34,640 --> 00:11:35,710 You have luck on your side. 169 00:11:35,840 --> 00:11:37,479 No, not luck. 170 00:11:38,120 --> 00:11:39,156 It was this. 171 00:11:41,200 --> 00:11:42,475 I can help you find it again. 172 00:11:42,560 --> 00:11:44,836 You've done enough damage already. 173 00:11:44,920 --> 00:11:48,357 If you really want to help, stay out of my way. 174 00:11:54,320 --> 00:11:56,516 (POUNDING CONTINUES) 175 00:12:02,880 --> 00:12:06,840 - Belle? It's okay, it's okay. It's okay. - (PANTING) 176 00:12:07,320 --> 00:12:08,356 Here. 177 00:12:09,480 --> 00:12:10,470 Where is he? 178 00:12:10,600 --> 00:12:15,072 I don't know. But you have nothing to fear, I'm here now. 179 00:12:20,840 --> 00:12:22,593 Hey, kid, you hungry? 180 00:12:23,400 --> 00:12:26,279 I managed to wrangle up a Pop-Tart. 181 00:12:26,360 --> 00:12:28,477 No, thanks. 182 00:12:41,120 --> 00:12:43,635 Well, that went well. 183 00:12:43,720 --> 00:12:45,996 Emma, you're doing all you can do. 184 00:12:46,080 --> 00:12:47,673 That's what makes me feel awful. 185 00:12:47,760 --> 00:12:49,114 LEROY: Ladies. 186 00:12:50,120 --> 00:12:52,555 The dwarves have been thinking. 187 00:12:52,640 --> 00:12:54,199 We have to ask. 188 00:12:54,680 --> 00:12:56,239 (SIGHS) When do we go back? 189 00:12:56,320 --> 00:12:57,720 Back? Where? 190 00:12:57,800 --> 00:13:00,634 The enchanted forest. Our home. 191 00:13:01,280 --> 00:13:02,509 You want to go back? 192 00:13:02,600 --> 00:13:04,751 We fought really hard to get here. 193 00:13:05,040 --> 00:13:08,112 Yeah, but with what Regina did to Archie, 194 00:13:08,200 --> 00:13:09,714 Storybrooke ain't as safe as we thought. 195 00:13:09,800 --> 00:13:12,759 We're going to find her. There's only so many places she can hide. 196 00:13:12,840 --> 00:13:14,354 We've dealt with her before. We'll do it again. 197 00:13:14,480 --> 00:13:17,393 Yeah, but it's not just her. The curse is broken. 198 00:13:18,120 --> 00:13:20,954 There's a whole world full of people beyond the town line 199 00:13:21,040 --> 00:13:22,997 that don't know who or what we are. 200 00:13:23,760 --> 00:13:26,480 Ever think of what might happen if one of them were to come pay us a visit? 201 00:13:27,200 --> 00:13:30,955 He's right. What if they see, you know, magic? 202 00:13:31,400 --> 00:13:33,869 Like a girl turning into a wolf, for example? 203 00:13:34,000 --> 00:13:37,118 Folks weren't exactly understanding back in our world. 204 00:13:37,200 --> 00:13:38,919 Okay, let's not worry about what-ifs. 205 00:13:40,080 --> 00:13:41,230 No one is here. 206 00:13:41,360 --> 00:13:42,396 LEROY: Yet. 207 00:13:42,480 --> 00:13:44,233 Maybe they come, maybe they don't. 208 00:13:44,840 --> 00:13:45,910 But that doesn't change the fact that 209 00:13:46,000 --> 00:13:49,471 while we might enjoy things like penicillin, 210 00:13:49,560 --> 00:13:50,676 we're a bit homesick. 211 00:13:54,000 --> 00:13:55,195 Where are you going? 212 00:13:55,280 --> 00:13:56,600 The shop. 213 00:13:56,680 --> 00:13:57,909 Why? 214 00:13:58,000 --> 00:14:01,277 Well, let's just say there are many wonderful things in there 215 00:14:01,440 --> 00:14:04,751 that I could use to make sure that pirate never comes near you ever again. 216 00:14:04,840 --> 00:14:06,911 Rumple, no. We need to report this to the sheriff. 217 00:14:07,000 --> 00:14:09,640 They'll take care of him. 218 00:14:09,720 --> 00:14:11,791 You're so close to finding your son. 219 00:14:11,880 --> 00:14:16,636 Please, please don't let your hatred for this man get in the way of that. 220 00:14:16,720 --> 00:14:19,599 But he tried to harm you. 221 00:14:19,680 --> 00:14:23,390 But why? I mean, what happened between you two? 222 00:14:23,480 --> 00:14:26,996 Belle, this is really not your concern. 223 00:14:27,080 --> 00:14:31,916 He attacked me. It most definitely is my concern. 224 00:14:37,200 --> 00:14:42,400 Many years ago, I was married to a woman named Milah. 225 00:14:42,520 --> 00:14:44,398 Until Hook crossed our paths. 226 00:14:45,440 --> 00:14:47,671 She was Baelfire's mother? 227 00:14:47,760 --> 00:14:52,391 Yeah. And because of that marauding cur, he grew up without her. 228 00:14:53,920 --> 00:14:58,119 He took my wife, he took Bae's mother, 229 00:14:58,200 --> 00:14:59,475 so I took his hand. 230 00:15:03,000 --> 00:15:07,836 That's why he came after me. But what about her? 231 00:15:07,920 --> 00:15:10,515 I mean, what did he do? 232 00:15:17,760 --> 00:15:21,310 Rumple, you can tell me anything. 233 00:15:24,760 --> 00:15:29,118 She died. That's all that matters. 234 00:15:32,320 --> 00:15:33,640 (UNLOCKS DOOR) 235 00:15:34,000 --> 00:15:39,200 (DOOR BELLS JINGLING) 236 00:15:40,880 --> 00:15:43,236 What happened here? 237 00:15:43,320 --> 00:15:46,950 Hook. This is why he attacked you. 238 00:15:47,040 --> 00:15:49,350 (SCOFFS) To get you out of the store. 239 00:15:50,000 --> 00:15:51,036 What did he want? 240 00:15:56,680 --> 00:15:58,592 You have it, Mr. Smee? 241 00:15:58,680 --> 00:16:00,956 What is it, Captain? 242 00:16:03,640 --> 00:16:06,200 It's the end of the crocodile's hope. 243 00:16:07,960 --> 00:16:09,872 Now he's trapped here. 244 00:16:14,720 --> 00:16:19,476 Rumple! Rumple, stop it! Stop! Please. 245 00:16:19,560 --> 00:16:23,190 Belle, you're right. I have to retrieve what's mine. 246 00:16:24,960 --> 00:16:26,679 Let me help you. 247 00:16:26,760 --> 00:16:27,955 This is my fight. 248 00:16:28,040 --> 00:16:29,474 And this is my fault. 249 00:16:30,400 --> 00:16:32,915 If Hook had never attacked me, you never would have left the shop. 250 00:16:33,000 --> 00:16:35,151 How do you propose that we get the shawl back? 251 00:16:35,840 --> 00:16:39,550 Have you dueled with a pirate before? How exactly are you gonna help me? 252 00:16:39,640 --> 00:16:41,677 Well, I'm not just going to sit here and do nothing! 253 00:16:41,760 --> 00:16:43,991 No. You're going to go back to the library, 254 00:16:44,080 --> 00:16:47,073 lock the door, and wait for me to dispense with this problem. 255 00:16:47,160 --> 00:16:51,518 And if I don't? You will cast some spell that gives me no choice? 256 00:16:51,600 --> 00:16:54,399 No. I trust you'll do as I wish, 257 00:16:54,480 --> 00:16:57,359 as you trust me to be a better man. 258 00:16:57,440 --> 00:16:59,511 Belle, please. 259 00:16:59,600 --> 00:17:02,991 Hook has maybe cost me the chance of finding my son. 260 00:17:03,120 --> 00:17:05,112 I don't want to lose you, too. 261 00:17:06,640 --> 00:17:09,030 Here, look. 262 00:17:11,600 --> 00:17:13,831 I want you to take this, 263 00:17:13,960 --> 00:17:17,920 just in case Hook is stupid enough to come after you again. 264 00:17:18,000 --> 00:17:20,595 Point this, pull this trigger, 265 00:17:20,680 --> 00:17:24,151 and the gun will do the rest for you, all right? 266 00:17:24,280 --> 00:17:26,875 - All right? - Yes, yes. 267 00:17:27,960 --> 00:17:28,950 Wait. 268 00:17:32,160 --> 00:17:37,155 Promise me that you going after Hook is just about getting the shawl back. 269 00:17:44,200 --> 00:17:45,953 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 270 00:17:47,560 --> 00:17:48,710 Ahhh! 271 00:17:50,480 --> 00:17:52,870 The Yaoguai wasn't at the lake. 272 00:17:53,000 --> 00:17:55,196 Well, I'm sorry, I must have misread that one. 273 00:17:55,880 --> 00:17:57,872 - Do you know what I think happened? - (GRUNTING) 274 00:17:58,000 --> 00:18:00,993 I think you sent us in the wrong direction on purpose. 275 00:18:07,320 --> 00:18:09,152 Let her go. 276 00:18:09,240 --> 00:18:10,674 This isn't your fight, soldier. 277 00:18:11,000 --> 00:18:12,116 (COUGHING) 278 00:18:14,920 --> 00:18:16,036 (GRUNTING) 279 00:18:26,880 --> 00:18:28,678 Wait. You're a... Ow! 280 00:18:29,360 --> 00:18:30,953 Yeah. I know. 281 00:18:33,520 --> 00:18:34,556 Go. 282 00:18:43,360 --> 00:18:45,795 I didn't expect to see you again. 283 00:18:47,600 --> 00:18:49,080 Thank you. 284 00:18:49,200 --> 00:18:52,796 I had to put up with brutes like them when I served in the Emperor's army. 285 00:18:52,920 --> 00:18:55,037 Fools who think we have no business holding a sword. 286 00:18:56,640 --> 00:19:00,270 I only wish there was someone there to stand up for me. (GROANS SOFTLY) 287 00:19:02,240 --> 00:19:04,072 You're bleeding. 288 00:19:05,400 --> 00:19:10,395 I'll survive. The sun should be setting soon. We need to move out. 289 00:19:11,560 --> 00:19:14,394 (STAMMERING) What do you mean, we? 290 00:19:16,080 --> 00:19:20,597 You tracked the Yaoguai in a matter of hours. It took me weeks. 291 00:19:20,760 --> 00:19:23,275 You track the beast, and I'll kill it. 292 00:19:26,640 --> 00:19:28,154 I'd be honored to help you. 293 00:19:57,560 --> 00:19:58,789 (CHUCKLES) 294 00:19:59,320 --> 00:20:01,789 Hook came here on his ship. 295 00:20:09,800 --> 00:20:12,110 Leaving town, Mr. Smee? 296 00:20:14,880 --> 00:20:15,996 (GRUNTS) 297 00:20:19,160 --> 00:20:20,913 I spared your life. 298 00:20:21,280 --> 00:20:22,270 (GROANS) 299 00:20:22,360 --> 00:20:24,431 And this is how you repay me? 300 00:20:24,520 --> 00:20:29,311 That object you stole from me, I want it back. 301 00:20:29,400 --> 00:20:30,436 (STRAINED VOICE) I gave it to Hook. 302 00:20:30,520 --> 00:20:31,874 And where is he? 303 00:20:32,000 --> 00:20:33,036 I don't know. 304 00:20:34,240 --> 00:20:38,200 We met on a rooftop. He didn't tell me anything. 305 00:20:38,320 --> 00:20:40,835 And why would he? 306 00:20:40,960 --> 00:20:44,351 Hook knows exactly what you are, Mr. Smee. 307 00:20:44,480 --> 00:20:47,120 A sniveling rat. 308 00:20:54,240 --> 00:20:55,799 (SQUEAKING) 309 00:20:57,160 --> 00:20:59,356 Now, scurry off. 310 00:21:05,840 --> 00:21:07,513 (BELL CLANGING IN DISTANCE) 311 00:21:09,880 --> 00:21:11,109 (WOOD CREAKING) 312 00:21:11,400 --> 00:21:12,516 Where is it? 313 00:21:13,280 --> 00:21:14,873 (SEAGULLS CALLING) 314 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 (CREAKING CONTINUES) 315 00:21:38,800 --> 00:21:41,713 (GASPS) Found you. 316 00:22:16,240 --> 00:22:17,560 (MAN'S MUFFLED VOICE) Hello? 317 00:22:18,680 --> 00:22:19,750 Uh... 318 00:22:19,960 --> 00:22:22,236 Hello? 319 00:22:22,400 --> 00:22:24,119 MAN: Down here! 320 00:22:29,480 --> 00:22:31,711 - Belle. Oh, thank God. - (GASPING) 321 00:22:32,280 --> 00:22:34,749 Archie! (STAMMERING) You're okay? 322 00:22:34,840 --> 00:22:38,880 Yes, I am. Can you... Uh... 323 00:22:40,520 --> 00:22:41,590 (ARCHIE GRUNTS) 324 00:22:44,720 --> 00:22:49,511 Go. Find Mr. Gold. Tell him I'm here. Bring him back to the ship. 325 00:22:49,600 --> 00:22:53,196 - Wait. You're not coming with me? - (FOOTSTEPS OVERHEAD) 326 00:22:54,200 --> 00:22:58,274 Go. Go, go, go. There's no time to argue. 327 00:23:06,080 --> 00:23:08,117 (LOWERED VOICE) Who's he calling? 328 00:23:18,080 --> 00:23:20,117 ARCHIE: You've reached the office of Archibald Hopper. 329 00:23:20,240 --> 00:23:21,640 I'm sorry I can't take your call right now. 330 00:23:21,720 --> 00:23:22,710 I'm either with a patient... 331 00:23:22,800 --> 00:23:24,632 Or dead. 332 00:23:29,360 --> 00:23:33,195 It's okay, buddy. (SIGHS) Things will get better, I promise. 333 00:23:33,280 --> 00:23:36,159 You just got to hang in there. 334 00:23:38,000 --> 00:23:39,719 It doesn't feel that way. 335 00:23:39,800 --> 00:23:41,519 I know. I know. 336 00:23:45,160 --> 00:23:46,753 - (BARKING) - Pongo! 337 00:23:47,560 --> 00:23:48,914 MARY: How did he get in here? 338 00:23:49,640 --> 00:23:53,554 I brought him. Marco and I had a chat. 339 00:23:53,640 --> 00:23:55,916 Archie knew how much Henry loves this dog. 340 00:23:56,000 --> 00:23:57,878 We decided he should have him. 341 00:23:57,960 --> 00:24:00,998 That is, if you're up for taking care of him, Henry. 342 00:24:01,080 --> 00:24:02,480 Yeah, I am. 343 00:24:04,880 --> 00:24:06,030 (PONGO WHINES) 344 00:24:07,080 --> 00:24:09,311 Henry, why don't you take Pongo outside and clean him up? 345 00:24:09,400 --> 00:24:12,677 Okay. Come on. Come on, boy, come on. 346 00:24:12,760 --> 00:24:14,274 Let's go. Come on, boy. 347 00:24:15,160 --> 00:24:19,712 All right, look, I know that there's a lot to work out logistically, but... 348 00:24:19,800 --> 00:24:25,000 No, no, no. Oh. I think giving Pongo to Henry is a great idea. 349 00:24:27,200 --> 00:24:31,399 It's just, four people. And a Dalmatian. In this loft. Things might get a little... 350 00:24:31,480 --> 00:24:34,234 Cramped? I know. We'll get creative. 351 00:24:35,080 --> 00:24:37,720 Or we could get our own place. 352 00:24:37,800 --> 00:24:38,836 - You want to move out? - You wanna do what? 353 00:24:38,920 --> 00:24:40,593 Whoa! It was just a suggestion. 354 00:24:41,320 --> 00:24:44,119 After 28 years, isn't this what we've all been waiting for? 355 00:24:44,200 --> 00:24:45,953 To be together, under the same roof? 356 00:24:46,040 --> 00:24:50,717 Yes. I just imagined a bigger roof 357 00:24:51,440 --> 00:24:52,476 with turrets. 358 00:24:52,560 --> 00:24:53,710 (CHUCKLES) 359 00:24:54,280 --> 00:24:58,957 Being here in Storybrooke, we have a chance at a fresh start. 360 00:25:00,080 --> 00:25:01,958 Let's take it. 361 00:25:09,720 --> 00:25:10,915 (GRUNTING) 362 00:25:32,440 --> 00:25:34,875 KILLIAN: Looking for this? 363 00:25:36,000 --> 00:25:37,275 That doesn't belong to you. 364 00:25:37,360 --> 00:25:39,158 Oh, it does, now. 365 00:25:41,840 --> 00:25:43,115 Uh-uh. 366 00:25:44,960 --> 00:25:46,360 (KILLIAN CHUCKLES) 367 00:25:46,800 --> 00:25:47,836 Oh. 368 00:25:50,600 --> 00:25:52,637 My dear Belle, 369 00:25:53,640 --> 00:25:55,791 you should have stayed with your books. 370 00:25:57,200 --> 00:26:01,513 Real life can get so messy. 371 00:26:04,280 --> 00:26:05,714 It's just ahead. 372 00:26:09,480 --> 00:26:12,996 You found it. Your books serve you well. 373 00:26:14,240 --> 00:26:15,230 Oh. 374 00:26:15,320 --> 00:26:17,789 Mulan, your leg's getting worse. 375 00:26:19,560 --> 00:26:21,711 No, I have to protect my village. 376 00:26:21,800 --> 00:26:23,473 - Hey. - (GROANS) 377 00:26:23,600 --> 00:26:27,992 You can't even walk. How are you going to kill the Yaoguai? 378 00:26:28,320 --> 00:26:30,232 I'm not. 379 00:26:31,160 --> 00:26:32,799 You are. 380 00:26:32,880 --> 00:26:36,590 Me? (STUTTERING) I'm not a soldier. 381 00:26:36,680 --> 00:26:37,955 You have good instincts. 382 00:26:38,040 --> 00:26:40,236 You tracked down that beast faster than I ever could. 383 00:26:40,320 --> 00:26:43,791 Tracking it and killing it are not the same thing. 384 00:26:44,480 --> 00:26:47,996 There was once a time when people didn't think that I had what it took either, 385 00:26:48,080 --> 00:26:49,480 but I proved them wrong. 386 00:26:49,560 --> 00:26:50,960 How? 387 00:26:51,040 --> 00:26:52,679 By showing them that I had the warrior's spirit. 388 00:26:54,680 --> 00:26:56,433 Once I found something worth fighting for, 389 00:26:56,560 --> 00:26:59,712 I fought for it with everything that I had. I never gave up. 390 00:27:00,560 --> 00:27:04,679 Belle, the fate of my village depends on you. 391 00:27:11,240 --> 00:27:12,390 Don't be afraid. 392 00:27:13,720 --> 00:27:18,237 I'm not afraid of you. And I'm not leaving without that. 393 00:27:18,320 --> 00:27:21,074 Well, I admire your loyalty. But helping Rumplestiltskin? 394 00:27:21,200 --> 00:27:23,590 I'm afraid you're fighting a lost cause. 395 00:27:23,680 --> 00:27:25,478 He needs that shawl to find his son. 396 00:27:25,560 --> 00:27:28,200 And what makes you think his son wants to be found? 397 00:27:28,280 --> 00:27:31,000 Hmm? I'm doing that boy a favor. 398 00:27:31,080 --> 00:27:32,992 Have you not hurt Rumple enough? 399 00:27:33,080 --> 00:27:34,230 Oh. 400 00:27:34,560 --> 00:27:37,234 I've hurt him? 401 00:27:37,320 --> 00:27:39,152 You stole his wife. 402 00:27:40,560 --> 00:27:43,359 Tell me something, love. 403 00:27:43,480 --> 00:27:48,600 If a woman comes to you and begs you to take her away, 404 00:27:50,600 --> 00:27:52,432 is that theft? 405 00:27:53,400 --> 00:27:54,880 Why would she leave him? 406 00:27:55,080 --> 00:27:57,197 Because he was a coward. 407 00:27:58,600 --> 00:28:00,159 And because she loved me. 408 00:28:03,000 --> 00:28:06,357 I should have burned this the moment I acquired it. 409 00:28:07,000 --> 00:28:08,070 Why didn't you? 410 00:28:08,640 --> 00:28:10,677 Because she made it. 411 00:28:10,760 --> 00:28:15,960 I'm sorry she died. But vengeance? Vengeance won't bring her back. 412 00:28:16,040 --> 00:28:18,794 Died? 413 00:28:18,880 --> 00:28:22,191 Like it was some kind of accident. Is that what he told you? 414 00:28:22,280 --> 00:28:23,839 He didn't say. 415 00:28:23,920 --> 00:28:24,910 No, of course not. 416 00:28:25,000 --> 00:28:28,676 Of course he would leave out the most important detail of her passing. 417 00:28:28,760 --> 00:28:31,594 And what would that be? 418 00:28:32,560 --> 00:28:34,870 He killed her. 419 00:28:37,040 --> 00:28:39,635 He ripped out her heart 420 00:28:39,720 --> 00:28:42,997 and he crushed it right in front of me. 421 00:28:43,440 --> 00:28:44,590 - No. - Oh, yes. 422 00:28:44,680 --> 00:28:46,319 - No! - Yes. 423 00:28:49,560 --> 00:28:54,919 He would do anything. Anything to hold onto his power. 424 00:28:55,000 --> 00:28:58,755 Why do you think anyone who's ever gotten close to him 425 00:28:58,880 --> 00:29:02,078 has either run away or been killed. 426 00:29:04,520 --> 00:29:07,672 Now what makes you think you're any different? 427 00:29:07,760 --> 00:29:09,797 And tell me something, darling, 428 00:29:09,880 --> 00:29:13,078 why would you want to fight for a man like that? 429 00:29:13,160 --> 00:29:17,677 Because I still see good in him. Because I believe he's changed. 430 00:29:17,800 --> 00:29:20,838 Because his heart is true. 431 00:29:20,920 --> 00:29:23,037 And yours? 432 00:29:23,520 --> 00:29:25,000 - Yours is rotten. - (GRUNTS) 433 00:29:31,920 --> 00:29:33,274 You have no idea. 434 00:29:42,440 --> 00:29:43,635 How'd you... 435 00:29:43,760 --> 00:29:47,549 Oh, I know this ship like the back of my... Well, you know. 436 00:29:48,160 --> 00:29:50,629 I suggest you give that back to me now. 437 00:29:50,720 --> 00:29:52,074 GOLD: Or what? 438 00:29:55,400 --> 00:29:56,595 Oh. 439 00:29:57,280 --> 00:30:00,751 You look different in this world, crocodile. 440 00:30:00,840 --> 00:30:05,039 Like the coward I met so long ago. Limp and all. 441 00:30:05,760 --> 00:30:09,959 And yet, you still can't kill me. 442 00:30:10,040 --> 00:30:12,111 Let's have it, Dark One. 443 00:30:12,200 --> 00:30:14,431 What magic are you going to hide behind today? 444 00:30:14,520 --> 00:30:16,239 (LAUGHS) Oh, no, not magic. 445 00:30:18,280 --> 00:30:20,272 - (GROANS) - Rumple! Hey, let's go! 446 00:30:20,360 --> 00:30:22,431 Let's go! Let's go. 447 00:30:22,520 --> 00:30:23,510 No, not yet, Belle. 448 00:30:24,160 --> 00:30:27,039 This! This is what you came for. 449 00:30:27,120 --> 00:30:29,396 This is what's going to get you back to Bae. 450 00:30:29,800 --> 00:30:31,951 You're wasting your breath, love. 451 00:30:32,640 --> 00:30:36,759 He can't resist. He has to prove that he's not a coward. 452 00:30:37,520 --> 00:30:40,399 You might want to turn away, Belle. This isn't going to be pretty. 453 00:30:40,480 --> 00:30:41,516 (YELLING) 454 00:30:41,600 --> 00:30:42,875 (HITTING CONTINUES) 455 00:30:49,400 --> 00:30:51,676 - Over here! Over here! - (ROARS) 456 00:31:06,840 --> 00:31:09,878 (GROWLING AND ROARING) 457 00:31:29,160 --> 00:31:30,310 (GROWLING) 458 00:31:44,480 --> 00:31:46,631 You're writing something. 459 00:31:46,800 --> 00:31:48,234 (READS MANDARIN) 460 00:31:49,560 --> 00:31:51,438 Save me. 461 00:31:54,320 --> 00:31:55,356 (GROANS) 462 00:31:55,640 --> 00:31:57,632 You need help. 463 00:32:07,160 --> 00:32:09,516 Let's give this a try, shall we? 464 00:32:20,680 --> 00:32:22,034 (GROANING) 465 00:32:28,240 --> 00:32:29,674 (PANTING) 466 00:32:35,120 --> 00:32:38,875 The curse, you broke it. 467 00:32:41,600 --> 00:32:46,914 What? Someone did this to you? 468 00:32:48,600 --> 00:32:52,674 Maleficent. An evil sorceress from my kingdom 469 00:32:52,800 --> 00:32:56,999 determined to do everything in her power to keep me apart from Aurora, 470 00:32:57,120 --> 00:32:58,474 my true love. 471 00:32:58,560 --> 00:33:03,589 So she exiled me to this land. And turned me into a monster. 472 00:33:03,680 --> 00:33:06,115 I tried to warn the villagers, 473 00:33:06,200 --> 00:33:08,112 but no one understood what I really was. 474 00:33:08,480 --> 00:33:09,709 (CHUCKLES) 475 00:33:09,840 --> 00:33:11,035 Except you. 476 00:33:12,120 --> 00:33:15,238 Well, you're not the first beast I've faced. 477 00:33:16,080 --> 00:33:18,754 I am forever in your debt. 478 00:33:18,840 --> 00:33:21,833 Please, tell me how I might repay you. 479 00:33:21,920 --> 00:33:24,674 My friend's hurt. She needs a doctor. 480 00:33:25,320 --> 00:33:29,758 As do you. Help me bring her back to the village. 481 00:33:29,840 --> 00:33:31,194 It would be my honor. 482 00:33:32,640 --> 00:33:33,960 (GRUNTING) 483 00:33:34,640 --> 00:33:36,996 Do it. Do it, kill me. 484 00:33:37,080 --> 00:33:38,196 (KILLIAN CHUCKLING) 485 00:33:38,280 --> 00:33:40,795 He has to show you how powerful he is. 486 00:33:40,880 --> 00:33:43,918 No, Rumple. This is what he wants. 487 00:33:44,040 --> 00:33:46,999 (VOICE BREAKS) To destroy every bit of good in you. 488 00:33:48,400 --> 00:33:49,914 Rip my heart out. 489 00:33:50,360 --> 00:33:54,195 Kill me like you did Milah. And then I'll finally be reunited with her. 490 00:33:55,720 --> 00:33:56,915 He has to die, Belle. 491 00:33:57,800 --> 00:33:59,553 No! No, he doesn't. 492 00:34:00,680 --> 00:34:05,197 There's still good in you. I see it. I've always seen it. 493 00:34:05,760 --> 00:34:09,720 Please. Please show me I'm not wrong. 494 00:34:16,000 --> 00:34:17,070 (GASPS) 495 00:34:21,560 --> 00:34:23,711 You take your little ship 496 00:34:23,800 --> 00:34:27,510 and sail until you fall off the edge of the world. 497 00:34:28,960 --> 00:34:31,270 I never want to see you again. 498 00:34:36,640 --> 00:34:38,154 (GROANING) 499 00:34:39,120 --> 00:34:41,271 Let's go. 500 00:34:49,760 --> 00:34:51,513 MARY: I really liked this one. 501 00:34:51,600 --> 00:34:54,798 I don't know. The yard looks kind of small. 502 00:34:56,160 --> 00:34:58,470 Are you going to say that about every house we look at? 503 00:34:58,560 --> 00:35:00,279 I grew up on a farm. 504 00:35:02,400 --> 00:35:04,869 This isn't about the houses, is it? 505 00:35:08,520 --> 00:35:10,512 We buried a friend this morning, Mary Margaret. 506 00:35:10,600 --> 00:35:15,391 And it made me realize, I don't want to die here. 507 00:35:15,480 --> 00:35:18,040 But our home, David? 508 00:35:18,120 --> 00:35:20,077 It doesn't exist anymore. 509 00:35:20,280 --> 00:35:23,000 The ogres are back. Cora's in power... 510 00:35:23,080 --> 00:35:27,120 Which is exactly why we need to return. To make things right, to fight... 511 00:35:27,240 --> 00:35:31,439 I'm tired of fighting. That's all we've ever done. 512 00:35:32,120 --> 00:35:36,478 We have a chance here, a chance to be together. 513 00:35:36,560 --> 00:35:38,074 But what if we don't belong here? 514 00:35:38,280 --> 00:35:39,316 (SIGHS) 515 00:35:39,400 --> 00:35:42,518 Isn't it worth it to fight for what we really want? 516 00:35:44,320 --> 00:35:46,471 Unless we don't want the same thing. 517 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 (WHIMPERS) 518 00:36:03,280 --> 00:36:06,398 You plotting your escape from Shawshank, kid? 519 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 No, they're blueprints. 520 00:36:07,960 --> 00:36:13,035 I had some ideas for what to do if David and Mary Margaret move out. Look. 521 00:36:13,120 --> 00:36:16,113 You want to make Mary Margaret's room an armory? 522 00:36:16,240 --> 00:36:21,360 Yeah, you know, for weapons and stuff. To protect us. From Regina. 523 00:36:22,680 --> 00:36:26,515 She's not gonna hurt you. I'm not gonna let her. 524 00:36:26,600 --> 00:36:29,752 She hurt Archie. What if she wants to take me back? 525 00:36:29,840 --> 00:36:31,479 That's not going to happen. 526 00:36:31,600 --> 00:36:32,636 (KNOCKING AT DOOR) 527 00:36:32,720 --> 00:36:33,915 (PONGO BARKING) 528 00:36:35,520 --> 00:36:37,398 - Pongo? - (WHINING) 529 00:36:37,680 --> 00:36:39,399 HENRY: What is it? 530 00:36:44,080 --> 00:36:45,560 Archie? 531 00:36:45,680 --> 00:36:46,670 Hi. 532 00:36:46,760 --> 00:36:47,750 What happened? 533 00:36:47,840 --> 00:36:49,354 It was Cora, she kidnapped me. 534 00:36:49,440 --> 00:36:50,556 - Archie? - (ARCHIE CHUCKLING) 535 00:36:51,520 --> 00:36:54,354 Henry! Oh! Oh, it's all right. 536 00:36:55,080 --> 00:36:56,992 I'm fine. I'm fine. 537 00:36:57,080 --> 00:37:00,437 Henry, we were wrong. Regina didn't do it. 538 00:37:00,520 --> 00:37:03,672 I knew it. Maybe we should let her know. 539 00:37:04,360 --> 00:37:09,276 Yeah. But something tells me, either way, we're gonna pay the price. 540 00:37:21,080 --> 00:37:22,833 (TURNS OFF ENGINE) 541 00:37:25,600 --> 00:37:26,716 (SIGHS) 542 00:37:29,240 --> 00:37:33,871 This would have been lost if it wasn't for you, Belle. 543 00:37:33,960 --> 00:37:36,031 I would have been lost. 544 00:37:39,280 --> 00:37:42,478 After everything you've learned about me, 545 00:37:42,600 --> 00:37:46,276 after everything I've done, 546 00:37:46,360 --> 00:37:47,953 why haven't you given up on me? 547 00:37:52,040 --> 00:37:54,555 I learned a long time ago 548 00:37:54,640 --> 00:37:59,999 that when you find something that's worth fighting for, 549 00:38:00,080 --> 00:38:01,958 you never give up. 550 00:38:05,320 --> 00:38:08,711 My friend's over that ridge. There she is. 551 00:38:12,120 --> 00:38:14,680 Belle. You're alive. 552 00:38:14,800 --> 00:38:18,714 Yeah, I did it. I defeated the Yaoguai. 553 00:38:19,960 --> 00:38:21,792 With a little help. 554 00:38:21,880 --> 00:38:22,950 Who are you? 555 00:38:23,080 --> 00:38:24,912 I was the Yaoguai. 556 00:38:26,080 --> 00:38:29,869 He was cursed. So I helped him. Now he's going to help you. 557 00:38:30,520 --> 00:38:31,715 Wait, you're not coming? 558 00:38:31,840 --> 00:38:34,036 I have another beast to face. 559 00:38:35,920 --> 00:38:37,149 (SIGHS) 560 00:38:40,920 --> 00:38:41,990 Goodbye. 561 00:38:42,080 --> 00:38:43,833 Goodbye, Belle. 562 00:38:49,440 --> 00:38:53,480 We haven't been properly introduced. My name's Phillip. 563 00:38:54,160 --> 00:38:56,277 Mulan. 564 00:39:06,840 --> 00:39:09,958 I'm coming back, Rumple. 565 00:39:11,400 --> 00:39:13,756 QUEEN: Isn't that sweet? 566 00:39:13,840 --> 00:39:18,312 Still fighting for true love, even to the bitter end. 567 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 How did you find me? 568 00:39:20,640 --> 00:39:24,156 You really should be nicer to your traveling companions, right, Claude? 569 00:39:24,920 --> 00:39:26,195 Take her to the tower. 570 00:39:26,280 --> 00:39:28,954 What? No! What are you doing? 571 00:39:29,040 --> 00:39:32,556 I can save him! Just let me go to him. 572 00:39:32,680 --> 00:39:34,160 I can break his curse! 573 00:39:34,240 --> 00:39:36,436 You already tried and failed. 574 00:39:36,560 --> 00:39:39,678 That monster is beyond saving. 575 00:39:39,760 --> 00:39:41,797 I'm sparing you a lifetime of pain and misery. 576 00:39:45,640 --> 00:39:48,075 You can't keep us apart forever. 577 00:39:48,480 --> 00:39:50,039 I will fight for him. 578 00:39:50,200 --> 00:39:53,477 - I will never stop fighting for him. - (HORSE WHINNIES) 579 00:40:21,280 --> 00:40:22,839 Okay. 580 00:40:23,560 --> 00:40:25,233 Here we go. 581 00:40:50,360 --> 00:40:51,396 - Belle. - (LAUGHS) 582 00:40:53,320 --> 00:40:54,549 It worked. 583 00:40:54,680 --> 00:40:55,955 Yes, it did. It did. 584 00:40:58,040 --> 00:41:02,034 Now you can find your son. 585 00:41:02,120 --> 00:41:04,715 Belle. I so wish you were coming with me. 586 00:41:05,640 --> 00:41:10,351 As do I, but it doesn't matter. 587 00:41:10,440 --> 00:41:11,760 And why not? 588 00:41:12,600 --> 00:41:16,276 Because you'll find him. And when you do, 589 00:41:17,040 --> 00:41:20,317 I'll be here waiting for you when you get back. 590 00:41:25,400 --> 00:41:26,595 (GUNSHOT) 591 00:41:29,320 --> 00:41:30,674 I wouldn't count on it. 592 00:41:30,800 --> 00:41:33,998 Belle? Belle! 593 00:41:35,480 --> 00:41:37,472 - Belle! - Who's Belle? 594 00:41:40,160 --> 00:41:42,117 Oh, no. No, no! No, no! 595 00:41:42,440 --> 00:41:44,318 Oh, fear not, she'll live. 596 00:41:45,280 --> 00:41:47,954 She'll just have no idea who you are. 597 00:41:48,040 --> 00:41:50,919 What you've done cannot be undone. 598 00:41:51,000 --> 00:41:54,038 Well, now you finally know how it feels. 599 00:41:55,320 --> 00:41:57,152 Well, go ahead, crocodile. Do your worst. 600 00:42:00,200 --> 00:42:02,032 I intend to. 601 00:42:04,640 --> 00:42:05,710 (CAR APPROACHING) 602 00:42:05,800 --> 00:42:06,836 Belle! 603 00:42:07,320 --> 00:42:08,436 (TIRES SCREECHING) 604 00:42:09,480 --> 00:42:10,755 (HORN HONKING) 605 00:42:11,160 --> 00:42:12,355 (TIRES SCREECHING) 606 00:42:14,840 --> 00:42:17,275 (THUNDER CRASHING)