1 00:00:00,700 --> 00:00:04,200 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 2 00:00:33,701 --> 00:00:35,994 The aim could not be more true. 3 00:00:37,580 --> 00:00:42,418 If the tree line is the wall and we are two arrow flights scarce, 4 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 true aim does not matter, does it? 5 00:00:46,089 --> 00:00:47,798 We need to bring the engine closer. 6 00:00:47,881 --> 00:00:50,843 Bring it closer, we will become pin cushions. 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,056 We need a longer arm. 8 00:00:55,139 --> 00:00:57,308 Longer arm is bigger frame. 9 00:00:57,391 --> 00:01:00,186 Bigger frame is giant wheel. Bigger rocks. 10 00:01:01,104 --> 00:01:03,522 You are making me to build a monster. 11 00:01:03,606 --> 00:01:06,192 You were the finest engine builder in Damascus, no? 12 00:01:06,275 --> 00:01:07,318 Yes. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,027 Then build me a monster. 14 00:03:15,488 --> 00:03:18,324 The Cricket Minister comes this way. 15 00:03:19,283 --> 00:03:20,826 His troops are mobilizing. 16 00:03:21,535 --> 00:03:24,705 War is upon us once again. 17 00:03:25,873 --> 00:03:29,001 Speak your decree, cousin. It will be done. 18 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 There's no need for decrees. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,681 Or sermons to rouse. 20 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 We march... 21 00:03:46,644 --> 00:03:47,770 before they do. 22 00:03:48,812 --> 00:03:50,481 Go. 23 00:03:50,564 --> 00:03:52,441 By your will, Sire. 24 00:03:52,525 --> 00:03:56,404 And by the House of Ögödei, I will lead your tumens. 25 00:03:56,487 --> 00:03:57,946 Praises, cousin. 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,909 You will ride with our tumens and my sons. 27 00:04:02,868 --> 00:04:05,996 I name you commander of 1,000 men. 28 00:04:06,079 --> 00:04:08,582 But I lead this assault. 29 00:04:08,666 --> 00:04:11,752 You ride with the House of Kublai. 30 00:04:15,631 --> 00:04:18,467 I am grateful for the honor, Khagan. 31 00:04:21,887 --> 00:04:23,556 But hear me, please, cousin. 32 00:04:24,723 --> 00:04:28,477 Twice my men and horses have ridden under your banner. 33 00:04:28,561 --> 00:04:30,020 Twice my men... 34 00:04:31,397 --> 00:04:34,733 and two sons have fallen to the Chinese. 35 00:04:36,860 --> 00:04:39,363 If I do not lead this next assault... 36 00:04:40,614 --> 00:04:43,116 my men will return north, and I with them. 37 00:04:43,200 --> 00:04:46,412 Lord Kaidu, there's no need to rush. 38 00:04:46,495 --> 00:04:48,581 Let him rush. 39 00:04:48,664 --> 00:04:52,585 Let him rush home to be king of his ger village. 40 00:04:53,586 --> 00:04:56,589 King of nomads and sheep. 41 00:04:57,590 --> 00:04:59,174 You mock nomads? 42 00:05:01,802 --> 00:05:03,261 You mock Genghis? 43 00:05:03,346 --> 00:05:06,349 I mock cowards, no one else. 44 00:05:09,017 --> 00:05:12,229 Confer with your astrologers, cousin. 45 00:05:12,313 --> 00:05:15,816 Confer with your Chinese monks, your Taoist priests. 46 00:05:16,817 --> 00:05:19,194 Look to your Muslim imams and all your prophets. 47 00:05:19,277 --> 00:05:22,990 How goes the Latin's construction project? 48 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 My understanding from our engineers... 49 00:05:24,658 --> 00:05:26,118 My engineers! 50 00:05:28,078 --> 00:05:32,290 My understanding from your engineers is that it is a gamble. 51 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 - A fool's gamble! - Mind your treason! 52 00:05:34,918 --> 00:05:36,169 Know this! 53 00:05:44,011 --> 00:05:49,057 As you lead your sons back into the jaws of Sidao's China... 54 00:05:50,726 --> 00:05:55,689 I will march north to Karakorum to defend the true Mongol capital. 55 00:05:55,773 --> 00:05:58,150 No one asked you to make a decree, 56 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 yet you do so here before the throne of the Khan of Khans? 57 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 I do not need your horses, Kaidu! 58 00:06:08,160 --> 00:06:11,246 I do not need your House of Ögödei! 59 00:06:18,754 --> 00:06:20,589 Leave here. 60 00:06:20,673 --> 00:06:22,925 You are forever banished. 61 00:06:55,082 --> 00:06:56,291 Come with me. 62 00:06:56,374 --> 00:06:59,920 When I have avenged my father, I will come and honor yours. 63 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Look for me, Khutulun. 64 00:07:02,756 --> 00:07:05,425 I will ride back with many captured horses. 65 00:07:12,224 --> 00:07:14,602 Don't ride back with captured horses. 66 00:07:15,603 --> 00:07:17,395 Just ride back. 67 00:07:32,369 --> 00:07:33,496 Rise. 68 00:07:39,752 --> 00:07:44,297 Great Emperor, Triumphant Chancellor. 69 00:07:44,381 --> 00:07:47,885 The men of Suzhou are saddened by the passing of the Empress. 70 00:07:47,968 --> 00:07:52,681 In honor of her memory, I pledge 5,000 men to the Song army. 71 00:07:54,016 --> 00:07:58,103 The Governor of Suzhou. Very important man. 72 00:07:58,186 --> 00:08:00,898 Richer in swordsmen than he is in porcelain. 73 00:08:00,981 --> 00:08:05,443 And he has presented us with much porcelain in recent years. 74 00:08:05,528 --> 00:08:08,321 Will 5,000 troops suffice? 75 00:08:09,907 --> 00:08:10,908 No! 76 00:08:12,075 --> 00:08:15,037 I will pledge 10,000 men, my Sovereign. 77 00:08:15,120 --> 00:08:17,372 Ten thousand to the great Song dynasty. 78 00:08:18,749 --> 00:08:20,959 His Benevolence is most pleased, Governor. 79 00:08:21,710 --> 00:08:24,337 We thank you and pledge expansion of your domain 80 00:08:24,421 --> 00:08:27,049 when the Mongol plague is removed. 81 00:08:35,849 --> 00:08:38,977 Pillow low, quilt is warm, 82 00:08:39,061 --> 00:08:42,147 body smooth and peaceful. 83 00:08:43,315 --> 00:08:46,109 Sun shines on the door, 84 00:08:46,193 --> 00:08:49,446 curtain not yet open. 85 00:08:49,530 --> 00:08:53,576 Before bonds and agreements can be duly made, 86 00:08:53,659 --> 00:08:56,369 a test of virtue must be witnessed. 87 00:08:57,871 --> 00:09:00,332 If these royal matrons 88 00:09:00,415 --> 00:09:04,377 witness no blood upon entry of the pigeon's egg, 89 00:09:04,461 --> 00:09:08,381 it is deemed that the prospective bride has been defiled. 90 00:09:10,467 --> 00:09:14,304 Pillow low, quilt is warm, 91 00:09:14,387 --> 00:09:18,183 body smooth and peaceful. 92 00:09:18,266 --> 00:09:22,479 The water flows, mind of its own. 93 00:09:22,563 --> 00:09:25,649 The birds return to perch. 94 00:09:35,200 --> 00:09:39,454 And when the test has been made, if the chosen has... 95 00:09:39,537 --> 00:09:40,581 Enough, Judar. 96 00:10:14,865 --> 00:10:18,451 Thus... when the blood is of proper nature, 97 00:10:18,535 --> 00:10:22,039 the bride is proclaimed a virgin, 98 00:10:22,122 --> 00:10:25,042 the pending marriage valid. 99 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 So be it. 100 00:10:28,879 --> 00:10:33,050 Sorrow and happiness are the heresies of virtue, child. 101 00:10:33,133 --> 00:10:36,970 As royalty, you understand such formality. 102 00:11:08,877 --> 00:11:10,754 Meditation? 103 00:11:12,840 --> 00:11:15,008 I can sit for a count of 10 104 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 before I start thinking of all the things yet undone. 105 00:11:20,055 --> 00:11:23,350 How do Mongols raise their girl children? 106 00:11:25,769 --> 00:11:28,772 You will never find a more civilized queen, 107 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 nor a more compassionate mother. 108 00:11:32,692 --> 00:11:35,195 But she is still a Mongol. 109 00:11:36,321 --> 00:11:39,742 And when it comes to protecting her Khan and empire, 110 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 she will do what needs to be done. 111 00:11:42,035 --> 00:11:43,746 As will I... 112 00:11:45,122 --> 00:11:47,916 for kindness shown to my child. 113 00:11:52,963 --> 00:11:55,215 It is said that a nobleman once drowned himself 114 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 after a night in your bedchamber, 115 00:11:57,384 --> 00:12:00,428 because there was nothing left to live for. 116 00:12:02,014 --> 00:12:05,142 Tea house songs have a way of growing into fables. 117 00:12:06,559 --> 00:12:08,645 There will be new songs sung about you, Mei Lin. 118 00:12:08,728 --> 00:12:10,605 I hope not. 119 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 You now long for anonymity? 120 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 I think most do. 121 00:12:20,532 --> 00:12:22,284 The drums would disagree. 122 00:12:24,161 --> 00:12:28,791 Every set of beats tells of the Khan's mandate. 123 00:12:28,874 --> 00:12:31,709 And what do they say this night? 124 00:12:33,003 --> 00:12:34,171 War. 125 00:12:44,306 --> 00:12:48,852 "Those skilled in warfare move the enemy, and are not moved by the enemy. 126 00:12:51,354 --> 00:12:54,316 Get the enemy to approach by his own accord. 127 00:12:55,233 --> 00:12:58,278 If he's at ease, exhaust him. 128 00:12:58,361 --> 00:13:02,365 Well fed, starve him. Settled, move him." 129 00:13:03,867 --> 00:13:09,206 I never knew you gave much merit to Sun Tzu's treatise on war. 130 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 I don't. 131 00:13:11,041 --> 00:13:13,668 But the fat Mongol is trying to become Chinese. 132 00:13:13,751 --> 00:13:15,087 Do not think for one moment 133 00:13:15,170 --> 00:13:17,214 that he will not be consulting Sun Tzu's manual. 134 00:13:17,297 --> 00:13:20,675 So, if he expects us to attack, why mobilize? 135 00:13:20,758 --> 00:13:24,179 To draw the Mongols out. Kublai is sick with defeat. 136 00:13:24,262 --> 00:13:29,017 When he hears we are mobilizing, he will return, weakened in numbers, 137 00:13:29,101 --> 00:13:30,894 and by pride. 138 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Will they work? 139 00:13:40,528 --> 00:13:42,197 Every day we find the engines getting stronger... 140 00:13:42,280 --> 00:13:44,116 Will they work? 141 00:13:45,075 --> 00:13:46,409 By your will, Sire. 142 00:13:47,619 --> 00:13:49,412 And I will be ready to stand with them. 143 00:13:49,496 --> 00:13:51,831 We march whether they are ready or not. 144 00:13:53,416 --> 00:13:55,252 Vice Regent Yusuf gave his life 145 00:13:55,335 --> 00:13:57,504 to give you this opportunity. Remember that. 146 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 I will avenge my brothers who fell at Xiangyang. 147 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 And should I fail... 148 00:14:04,511 --> 00:14:09,057 Should you fail, I will leave you as carrion on the battlefield. 149 00:15:05,363 --> 00:15:09,159 I don't have much time before Judar finds me missing. 150 00:15:09,242 --> 00:15:12,079 I need to know if you will follow me. 151 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Follow you? 152 00:15:16,166 --> 00:15:18,543 I am to be Prince Jingim's wife. 153 00:15:20,878 --> 00:15:23,465 We must run. Now. 154 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 I cannot. 155 00:15:31,264 --> 00:15:34,559 Is leaving here with me not your wish? 156 00:15:47,948 --> 00:15:50,158 We run, as you say. 157 00:15:52,410 --> 00:15:57,290 We make it past the guards, the gate, the mountains... 158 00:15:58,375 --> 00:16:01,378 and praise our good fortune every day we awaken. 159 00:16:02,920 --> 00:16:08,385 Because there will not be a single night in which we are fully certain 160 00:16:08,468 --> 00:16:11,763 that a Mongol blade will not find us in our sleep. 161 00:16:13,015 --> 00:16:17,852 There is nothing beyond those walls but doubt and fear. 162 00:16:17,935 --> 00:16:22,649 All we can change is here... in this place. 163 00:16:22,732 --> 00:16:25,735 And how do you propose to do that? 164 00:16:25,818 --> 00:16:28,821 I must win this war for the Khan. 165 00:16:28,905 --> 00:16:31,824 And you think he will give me to you? 166 00:16:32,825 --> 00:16:34,411 Just like that? 167 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 It's the only way. 168 00:17:26,713 --> 00:17:30,675 Do you desire a sip? I believe you need one. 169 00:17:33,220 --> 00:17:35,097 I just need your good words. 170 00:17:40,935 --> 00:17:46,191 In one of my darkest hours, cold and lost in the Wudang Mountains, 171 00:17:47,650 --> 00:17:52,072 my life was saved by a small yellow bird. 172 00:17:54,282 --> 00:17:55,450 How? 173 00:17:55,533 --> 00:17:57,952 I caught it and ate it. 174 00:17:58,035 --> 00:18:02,207 That is a terrible story, Sifu, in which I find no wisdom. 175 00:18:04,834 --> 00:18:07,337 Your destiny is sealed by those machines. 176 00:18:07,420 --> 00:18:09,631 When you march south, 177 00:18:09,714 --> 00:18:12,300 if you take the wall, you will be lauded. 178 00:18:12,384 --> 00:18:14,261 Should you fail, 179 00:18:15,052 --> 00:18:18,973 there is no other soul to sacrifice in your place. 180 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 There will be no such march, Sifu. 181 00:18:22,769 --> 00:18:24,646 Not for the Latin. 182 00:18:25,605 --> 00:18:27,565 And when I return from Xiangyang, 183 00:18:27,649 --> 00:18:30,402 he will be well on his way home to his thief father. 184 00:18:34,030 --> 00:18:37,074 Defeat me now and you can fight in this war. 185 00:18:37,159 --> 00:18:41,663 Lose... and you will ride for Venice at first light. 186 00:20:00,157 --> 00:20:01,368 Enough. 187 00:20:14,506 --> 00:20:16,799 Avoid me on the field. 188 00:20:27,685 --> 00:20:29,979 Do you now desire that sip? 189 00:20:51,167 --> 00:20:53,670 The Empress has warned me about you. 190 00:20:53,753 --> 00:20:56,548 I am certain she has. 191 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 Do you think I would grant you an audience with the Blue Princess? 192 00:21:02,262 --> 00:21:05,932 No. I have learned that lesson well. 193 00:21:06,849 --> 00:21:07,975 Clearly not. 194 00:21:09,602 --> 00:21:11,563 I leave tonight with the army. 195 00:21:12,814 --> 00:21:14,231 But I will return. 196 00:21:18,027 --> 00:21:20,196 I do not ask to see her. 197 00:21:20,280 --> 00:21:23,616 All I ask is that you deliver something to her from me. 198 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 This... 199 00:21:28,871 --> 00:21:30,290 is from the Silk Road... 200 00:21:31,333 --> 00:21:34,126 a place I hope to show her one day. 201 00:21:43,886 --> 00:21:46,097 The I Ching says this: 202 00:21:46,180 --> 00:21:50,768 "Attempt to seize all of China and destruction will follow. 203 00:21:50,852 --> 00:21:52,812 The Silk Road you once opened 204 00:21:52,895 --> 00:21:56,399 will be overtaken by a black cloud from the West, 205 00:21:56,483 --> 00:21:59,944 leaving nothing but weeds and nettles." 206 00:22:00,027 --> 00:22:02,071 You speak any more poetry, Priest, 207 00:22:02,154 --> 00:22:04,949 you'll be growing weeds and nettles out of your dung hole. 208 00:22:05,032 --> 00:22:06,951 Mind your nature, husband. 209 00:22:08,160 --> 00:22:13,791 Your Most Benevolent and Holy Khan, the I Ching tells no lies. 210 00:22:13,875 --> 00:22:15,377 Return war to the South 211 00:22:15,460 --> 00:22:18,087 and there may never be harmony 212 00:22:18,170 --> 00:22:22,133 between the heavenly and primal. 213 00:22:39,692 --> 00:22:41,944 You observe that? 214 00:22:42,028 --> 00:22:44,363 He looked at you when he said "the heavenly." 215 00:22:44,447 --> 00:22:47,617 Why conscript these priests and prophets into service 216 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 if you do not heed their words? 217 00:22:48,993 --> 00:22:51,287 That priest is from South China. 218 00:22:51,370 --> 00:22:53,330 How do we know he does not have grandchildren 219 00:22:53,415 --> 00:22:55,124 behind those walls down there? 220 00:22:55,207 --> 00:22:56,959 Hear me, Kublai. 221 00:22:57,043 --> 00:22:59,962 You have only half the men and horses you had on the last march. 222 00:23:00,046 --> 00:23:01,213 Kaidu has gone north. 223 00:23:01,297 --> 00:23:02,674 Banished north. 224 00:23:02,757 --> 00:23:05,802 Your men are tired, uncertain. 225 00:23:06,928 --> 00:23:09,556 Another defeat will destroy the empire. 226 00:23:10,807 --> 00:23:14,268 Proclaiming peace will not only preserve men, it will preserve face. 227 00:23:14,351 --> 00:23:16,187 I care not about preserving face. 228 00:23:16,270 --> 00:23:20,733 Preserving life, then. My husband's life, my son's life. 229 00:23:20,817 --> 00:23:25,404 My war is with South China, not with my wife and Empress. 230 00:23:25,488 --> 00:23:29,200 You know I heed your wisdom, but there's no more waiting! 231 00:23:29,283 --> 00:23:33,830 This wall must break before me or I die trying! 232 00:23:33,913 --> 00:23:35,707 There's nothing else! 233 00:24:27,759 --> 00:24:28,843 Hyah! 234 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 Have you lit a fire? 235 00:25:46,212 --> 00:25:49,131 - I have. - Light four more. 236 00:25:49,215 --> 00:25:52,594 Each of us ignites five fires, every one man becomes many. 237 00:25:54,095 --> 00:25:56,555 An art of my great-grandfather's. 238 00:25:56,639 --> 00:25:59,183 War against the enemy's mind. 239 00:26:01,518 --> 00:26:05,607 I fear my father is desperate to believe in your European war machines. 240 00:26:05,690 --> 00:26:07,024 As am I. 241 00:26:08,067 --> 00:26:10,527 - Will they work? - They must. 242 00:26:11,487 --> 00:26:13,990 Is that how life works? 243 00:26:19,746 --> 00:26:22,206 Kaidu did not ride with the Khan. 244 00:26:24,667 --> 00:26:28,212 If we lose tomorrow, he will become Khan. 245 00:26:28,295 --> 00:26:29,338 Of what? 246 00:26:29,421 --> 00:26:33,635 There will be nothing left to rule when Chinese loyalty returns to Jia Sidao. 247 00:26:35,177 --> 00:26:38,681 In truth, I fear what may happen should we win. 248 00:27:04,373 --> 00:27:06,668 Please, sit. 249 00:27:39,533 --> 00:27:44,706 What you did... defending me in front of your father and brother... 250 00:27:46,248 --> 00:27:48,084 I can never repay you. 251 00:27:48,167 --> 00:27:49,836 I simply spoke the truth. 252 00:27:49,919 --> 00:27:53,547 The man you must truly repay can never collect his debt. 253 00:27:56,425 --> 00:27:58,302 I must light my fires. 254 00:28:03,182 --> 00:28:05,142 Set my trebuchets. 255 00:28:05,226 --> 00:28:08,562 And test the Song wall. 256 00:29:07,789 --> 00:29:11,375 Catapults. Tried and failed. 257 00:29:12,001 --> 00:29:14,128 No, it's something else. 258 00:29:14,211 --> 00:29:16,923 - Are the men prepared? - They are. 259 00:29:18,674 --> 00:29:20,551 Then let the war begin. 260 00:30:11,643 --> 00:30:13,562 Do you wish to give the order, Sire? 261 00:30:38,880 --> 00:30:40,256 Fire! 262 00:30:59,984 --> 00:31:01,443 More counterweight, Talib. 263 00:31:01,527 --> 00:31:03,695 - Any more weight, the axle will... - More counterweight! 264 00:31:20,963 --> 00:31:21,964 Enough! 265 00:32:07,801 --> 00:32:10,096 - Again! - Again! 266 00:32:37,206 --> 00:32:39,625 Take him to the tunnels. Wait for me there. 267 00:32:44,838 --> 00:32:46,507 Teacher, I'm scared. 268 00:32:49,176 --> 00:32:51,595 Do not fear the wolves of the steppe. 269 00:32:51,678 --> 00:32:55,474 They are but wind howling in the night, rattling doors. 270 00:32:55,557 --> 00:32:57,809 An emperor does not fear the thunder. 271 00:32:57,893 --> 00:32:59,603 All you need is this. 272 00:33:00,937 --> 00:33:03,690 I will come for you very soon. 273 00:33:38,517 --> 00:33:39,810 Speak, boy. 274 00:33:39,893 --> 00:33:43,647 It is going to be a long night. A long day will follow. 275 00:33:43,730 --> 00:33:46,317 But it will be well worth it in the end. 276 00:33:48,652 --> 00:33:50,529 It doesn't feel as it should. 277 00:33:51,447 --> 00:33:52,614 Sire? 278 00:33:52,698 --> 00:33:55,034 I should feel more joy. 279 00:33:55,117 --> 00:33:59,496 When you are triumphant, happiness will come. 280 00:34:00,289 --> 00:34:01,873 You're certain? 281 00:34:01,957 --> 00:34:03,250 I am. 282 00:34:04,793 --> 00:34:08,297 You will take the wall and open the gate to all China. 283 00:34:09,881 --> 00:34:12,218 The dreams of your fathers will be realized. 284 00:34:14,220 --> 00:34:16,930 As will your own. 285 00:34:17,681 --> 00:34:20,267 I must return to the line. 286 00:34:41,830 --> 00:34:43,207 Right, ready? 287 00:34:45,376 --> 00:34:46,418 Left, ready? 288 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 Fire. 289 00:35:27,126 --> 00:35:30,045 They've broken through, Chancellor. 290 00:35:34,175 --> 00:35:38,429 All walls are built by men's hands and they crumble by them as well. 291 00:35:40,431 --> 00:35:44,351 I will commend the Khan just prior to taking his head. 292 00:35:45,894 --> 00:35:48,730 - Where is the breach? - East of the gate tower. 293 00:35:51,733 --> 00:35:55,946 They will charge in their Mongol formations by units of 10. 294 00:35:56,029 --> 00:35:59,533 Six of every 10 will be light archers. 295 00:35:59,616 --> 00:36:02,203 The remaining four will be heavy lancers. 296 00:36:03,204 --> 00:36:05,206 Are the fire lancers ready? 297 00:36:05,289 --> 00:36:08,167 At your word, I give the command. 298 00:36:13,964 --> 00:36:16,258 All horses to the breach. 299 00:36:46,372 --> 00:36:47,373 Hyah! 300 00:38:13,041 --> 00:38:14,167 Now. 301 00:39:38,293 --> 00:39:41,212 Black powder! Sidao has black powder! 302 00:39:42,213 --> 00:39:45,050 They've blocked the breach with spears of fire. 303 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 They're slaughtering our men! 304 00:39:46,802 --> 00:39:47,969 Push through. 305 00:39:49,513 --> 00:39:52,599 Prince Jingim has fallen, Great Khan. 306 00:40:58,957 --> 00:41:00,459 Surround the Prince! 307 00:43:13,299 --> 00:43:15,802 A round-eye? 308 00:43:17,428 --> 00:43:21,057 What stake do you have in this fight? 309 00:43:25,687 --> 00:43:28,982 Come down and surrender to your Khan. 310 00:43:33,319 --> 00:43:35,405 Surrender the Song dynasty... 311 00:43:37,032 --> 00:43:38,408 to a Mongol... 312 00:43:41,828 --> 00:43:45,707 by order of a European. 313 00:43:59,680 --> 00:44:00,681 Hmm. 314 00:44:19,407 --> 00:44:22,703 You white devils... on the Silk Road... 315 00:44:23,662 --> 00:44:27,040 grovel for the Khan's favor. 316 00:44:27,123 --> 00:44:28,709 You have much to learn. 317 00:44:28,792 --> 00:44:30,877 Chancellor. 318 00:44:30,961 --> 00:44:35,131 Even a blind man can see that it is over. 319 00:46:28,203 --> 00:46:32,290 May Song dynasty endure 10,000 more years. 320 00:47:28,804 --> 00:47:30,765 Where's the boy? 321 00:47:33,894 --> 00:47:35,603 Find him. 322 00:49:13,243 --> 00:49:17,872 Auspicious that I didn't defeat you with my sword back in Cambulac. 323 00:49:17,955 --> 00:49:19,540 Prince. 324 00:49:23,419 --> 00:49:26,381 Our Khan will want to hear your account, Polo. 325 00:49:27,840 --> 00:49:32,053 Then he will hear that his son fought like his great-grandfather, Genghis. 326 00:49:32,803 --> 00:49:34,555 A Khan worthy of the throne. 327 00:49:46,442 --> 00:49:48,319 Peace to you... 328 00:49:48,403 --> 00:49:49,779 brother. 329 00:51:26,792 --> 00:51:28,461 Kokachin. 330 00:53:28,373 --> 00:53:30,040 Do you like it? 331 00:53:33,753 --> 00:53:37,340 Liu Guandao, esteemed Song dynasty painter. 332 00:53:38,841 --> 00:53:42,303 If you do not like it, you do not have to say so. 333 00:53:44,179 --> 00:53:46,474 I find it... 334 00:53:49,352 --> 00:53:51,228 exquisite. 335 00:54:08,400 --> 00:54:12,400 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com