1 00:00:00,600 --> 00:00:04,400 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 2 00:02:27,590 --> 00:02:29,300 The troops are quartered. 3 00:02:29,383 --> 00:02:34,388 Burial preparations are underway for those we were able to retrieve. 4 00:02:34,472 --> 00:02:39,017 I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away 5 00:02:39,102 --> 00:02:40,686 in case Sidao is... 6 00:02:41,604 --> 00:02:44,482 audacious enough to siege Cambulac. 7 00:02:47,068 --> 00:02:50,904 Finally, we are conscripting new troops from the north. 8 00:02:50,988 --> 00:02:52,948 I have begun preparations for training. 9 00:02:53,031 --> 00:02:55,784 I fear they may be less compliant now, 10 00:02:55,868 --> 00:02:59,372 but we shall do what is necessary to bend the willful. 11 00:03:03,292 --> 00:03:04,668 My Lord. 12 00:03:07,045 --> 00:03:08,672 Is that truly all? 13 00:03:11,967 --> 00:03:14,553 Do you not wish to discuss your counsel? 14 00:03:15,554 --> 00:03:17,598 And my disregard of it? 15 00:03:26,232 --> 00:03:29,735 The Polo matter, are you prepared to proceed? 16 00:03:55,093 --> 00:03:57,138 Master Marco, 17 00:03:57,221 --> 00:03:59,807 in his infinite wisdom and compassion, 18 00:03:59,890 --> 00:04:05,521 the Khan of Khans grants you a final audience to plead for mercy. 19 00:04:15,156 --> 00:04:17,575 I will not plead for mercy. 20 00:04:18,409 --> 00:04:20,244 But I will defend myself. 21 00:04:21,995 --> 00:04:25,291 May I seek clarity as to the charges levied against me? 22 00:04:25,374 --> 00:04:26,750 Treason. 23 00:04:39,763 --> 00:04:41,849 I take no pleasure in this, Master Marco. 24 00:04:41,932 --> 00:04:44,227 But it seems great misfortune 25 00:04:44,310 --> 00:04:47,062 has descended upon our kingdom on your arrival. 26 00:04:47,145 --> 00:04:49,357 I did not choose to remain here. 27 00:04:49,440 --> 00:04:51,317 I chose to be released to my father. 28 00:04:51,400 --> 00:04:53,611 Your time in the Kochkor region. 29 00:04:53,694 --> 00:04:56,780 Your ability to enter and leave without repercussion. 30 00:04:56,864 --> 00:04:59,074 And do you suspect Byamba, son of the Khan, 31 00:04:59,157 --> 00:05:00,868 to have blood on his hands? 32 00:05:00,951 --> 00:05:03,161 We traveled side by side. 33 00:05:04,705 --> 00:05:06,290 Is that accurate, Byamba? 34 00:05:06,374 --> 00:05:08,917 Were you always at the Latin's side on your journey? 35 00:05:09,001 --> 00:05:11,670 I was asked to be here and I came. 36 00:05:11,754 --> 00:05:14,340 But you cannot compel me to be party to this. 37 00:05:20,053 --> 00:05:23,474 No, we were not side by side. 38 00:05:25,434 --> 00:05:28,103 There was a point where he was negotiating for my life 39 00:05:28,186 --> 00:05:31,482 while I sat captive, preparing to die. 40 00:05:32,608 --> 00:05:36,279 And if I remember, you sent the Latin with me on my journey. 41 00:05:36,362 --> 00:05:38,364 After he convinced me to do so. 42 00:05:38,447 --> 00:05:40,949 How does your body stand straight without a spine? 43 00:05:41,033 --> 00:05:43,035 Xiangyang. 44 00:05:44,787 --> 00:05:46,121 The loss. 45 00:05:46,204 --> 00:05:48,206 Your journey there. 46 00:05:48,291 --> 00:05:50,167 Your time with the whore's whore-friend. 47 00:05:52,002 --> 00:05:54,254 Sanctioned by the Khan of Khans. 48 00:05:54,338 --> 00:05:55,964 You alerted the Song to our pending attack. 49 00:05:56,048 --> 00:05:58,467 You conspired to lead us into the slaughter. 50 00:05:58,551 --> 00:06:01,261 What need would they of warning? 51 00:06:02,805 --> 00:06:05,766 They knew we were descending at a week's distance. 52 00:06:07,351 --> 00:06:09,312 As to the wall... 53 00:06:09,395 --> 00:06:10,896 I am guilty. 54 00:06:13,190 --> 00:06:17,235 I founder in the blood of the thousands who perished for my error. 55 00:06:18,404 --> 00:06:20,448 I have no defense. 56 00:06:24,159 --> 00:06:29,915 But right or wrong, I have done nothing but serve my captor and Khan. 57 00:06:32,167 --> 00:06:33,461 And only him? 58 00:06:37,381 --> 00:06:38,632 Yes. 59 00:06:43,971 --> 00:06:45,473 Is that all? 60 00:06:46,515 --> 00:06:50,519 Nothing you have presented is punishable by the laws of the Khan of Khans. 61 00:06:53,647 --> 00:06:55,441 I had this translated. 62 00:06:59,612 --> 00:07:01,530 Would you care to share with the Khan 63 00:07:01,614 --> 00:07:04,992 the words that you keep so closely to your still-beating heart? 64 00:07:07,828 --> 00:07:10,831 "All kings shall fall before him." 65 00:07:12,249 --> 00:07:16,504 "All kings... shall fall before him." 66 00:07:16,587 --> 00:07:17,921 It was a gift. 67 00:07:18,005 --> 00:07:19,507 From father to son? 68 00:07:19,590 --> 00:07:21,133 Yes. 69 00:07:21,216 --> 00:07:26,221 A verse from the scriptures of a religion welcomed, like all the others, 70 00:07:26,304 --> 00:07:28,015 within the walls of Cambulac. 71 00:07:28,098 --> 00:07:30,351 A faith with designs on our kingdom. 72 00:07:30,434 --> 00:07:32,395 I know nothing of that. 73 00:07:34,146 --> 00:07:37,190 But I do believe you have designs on the Vatican. 74 00:07:37,274 --> 00:07:38,609 What of it? 75 00:07:40,361 --> 00:07:43,447 Respectfully, Lord Khan... 76 00:07:43,531 --> 00:07:45,157 we reap what we sow. 77 00:07:45,240 --> 00:07:46,742 You speak recklessly. 78 00:07:46,825 --> 00:07:48,452 I speak honestly. 79 00:07:49,453 --> 00:07:52,498 You deserve honesty. 80 00:07:52,581 --> 00:07:56,209 You believe I should not conquer the West? 81 00:07:57,503 --> 00:08:00,423 On the contrary, Lord Khan. 82 00:08:01,965 --> 00:08:05,386 The most common law of nature and of man... 83 00:08:06,512 --> 00:08:10,265 is to take what has been mandated 84 00:08:10,348 --> 00:08:11,809 by God 85 00:08:11,892 --> 00:08:14,812 or by the swords and arrows you command. 86 00:08:15,813 --> 00:08:17,981 You claim both. 87 00:08:18,065 --> 00:08:21,860 But you must be prepared for the resistance of the lionhearted. 88 00:08:22,778 --> 00:08:25,280 And the West is not weak. 89 00:08:38,335 --> 00:08:41,922 Have you nothing more to say to champion your cause? 90 00:08:43,632 --> 00:08:48,095 It seems my end is guaranteed no matter what words I sound. 91 00:08:49,346 --> 00:08:50,639 Indeed. 92 00:08:54,727 --> 00:08:55,769 Mmm. 93 00:10:02,127 --> 00:10:05,130 The Imperial Seal is yours, Chancellor. 94 00:10:05,213 --> 00:10:07,465 And with it, the dynasty. 95 00:10:09,552 --> 00:10:12,470 Chancellor... even still? 96 00:10:12,555 --> 00:10:15,015 Unless your birthright has altered. 97 00:10:18,393 --> 00:10:20,312 The Seven Families are arriving. 98 00:10:20,395 --> 00:10:23,899 Songs of your victory have carried far and wide. 99 00:10:23,982 --> 00:10:28,153 How you eviscerated the Mongol horde, body and soul. 100 00:10:29,738 --> 00:10:33,325 They are prepared to pledge their fealty to the Emperor. 101 00:10:35,536 --> 00:10:37,746 They're going to want to see the boy. 102 00:10:38,831 --> 00:10:40,916 That is assured. 103 00:10:40,999 --> 00:10:44,294 No one truly believes the boy guides his own hand. 104 00:10:45,879 --> 00:10:48,173 Yet the sheep elevate him. 105 00:10:50,425 --> 00:10:52,344 I must stand behind him. 106 00:10:52,427 --> 00:10:54,179 A wise tactic, my Chancellor. 107 00:10:56,974 --> 00:11:00,477 I suppose I couldn't simply imprint this on his skull 108 00:11:00,561 --> 00:11:02,270 and float him down the Yangtze? 109 00:11:07,818 --> 00:11:09,486 Tell me your name. 110 00:11:10,445 --> 00:11:12,197 You need not fear me. 111 00:11:12,280 --> 00:11:15,200 It is Judar, my Princess. 112 00:11:16,576 --> 00:11:18,203 You may call me Kokachin. 113 00:11:19,329 --> 00:11:20,831 No, Princess. 114 00:11:20,914 --> 00:11:22,040 Do you defy me? 115 00:11:23,500 --> 00:11:25,460 In this, I do. 116 00:11:26,419 --> 00:11:29,089 If you defy this simple request, 117 00:11:29,172 --> 00:11:31,800 how am I to know you will not defy a greater one? 118 00:11:31,884 --> 00:11:35,470 The truest of servants knows our needs better than we do. 119 00:11:35,553 --> 00:11:37,097 Leave us. 120 00:11:40,893 --> 00:11:44,396 I was your age when I was promised to Kublai. 121 00:11:44,479 --> 00:11:46,398 It was terrifying. 122 00:11:46,481 --> 00:11:50,903 I knew he would be Khan even if he himself did not. 123 00:11:52,279 --> 00:11:56,241 At the time... I felt as if I was unworthy, 124 00:11:56,324 --> 00:11:58,576 that a mistake had surely been made 125 00:11:58,661 --> 00:12:02,247 and at a moment's notice someone would unveil me as a fraud. 126 00:12:05,709 --> 00:12:09,046 It was not until Kublai's mother gifted me this, 127 00:12:09,129 --> 00:12:13,258 the finest of silks, to be woven into my presentational gown, 128 00:12:13,341 --> 00:12:15,510 that I knew it was true. 129 00:12:15,593 --> 00:12:19,973 I kept what remained to one day gift to a daughter of my own. 130 00:12:26,396 --> 00:12:28,148 It is lovely. 131 00:12:28,231 --> 00:12:31,735 A mere reflection of the beauty who wears it. 132 00:12:34,612 --> 00:12:40,118 I also come to pay condolences and to inquire as to your heart. 133 00:12:42,746 --> 00:12:44,539 I lost a good friend. 134 00:12:44,622 --> 00:12:48,126 Your only friend, if I recall. 135 00:12:49,795 --> 00:12:52,297 I hope it's no longer the case, my Queen. 136 00:12:53,716 --> 00:12:55,342 If you speak of me... 137 00:12:56,969 --> 00:12:58,846 speak with certainty. 138 00:13:03,976 --> 00:13:07,896 I'm afraid loss has infected the kingdom of late. 139 00:13:09,147 --> 00:13:11,524 With more on the horizon. 140 00:13:13,568 --> 00:13:15,612 So I've heard. 141 00:13:15,695 --> 00:13:17,740 You've heard? 142 00:13:19,992 --> 00:13:22,702 The Latin is to be executed. 143 00:13:28,208 --> 00:13:29,376 At dawn. 144 00:13:30,543 --> 00:13:33,630 A seamstress will pay you a visit shortly. 145 00:13:40,345 --> 00:13:42,305 Master Polo. 146 00:13:42,389 --> 00:13:45,183 I came to inquire as to your state of mind. 147 00:13:46,935 --> 00:13:49,855 My thanks for your concern, Jingim. 148 00:13:49,938 --> 00:13:51,148 Prince. 149 00:13:52,232 --> 00:13:54,109 Prince Jingim. 150 00:13:58,655 --> 00:14:00,824 I know this seems unjust, 151 00:14:00,908 --> 00:14:03,952 and it's hard for you to see, sitting where you are. 152 00:14:05,328 --> 00:14:10,417 But understand... that this is entirely for the good of the kingdom. 153 00:14:15,172 --> 00:14:16,589 Do you hunt? 154 00:14:19,092 --> 00:14:24,264 In our culture, your first hunt, as in many things in life, 155 00:14:24,347 --> 00:14:26,724 is a very lonely enterprise. 156 00:14:28,351 --> 00:14:32,689 You're cast into the wilderness with nothing more than a bow and an arrow 157 00:14:32,773 --> 00:14:35,608 and instructed not to return without meat. 158 00:14:36,944 --> 00:14:38,403 For the kingdom. 159 00:14:39,404 --> 00:14:42,657 It can take a day, a week. 160 00:14:43,741 --> 00:14:45,786 Some never return. 161 00:14:51,208 --> 00:14:55,462 What do you think is the most vital trait for the hunter to possess? 162 00:14:55,545 --> 00:14:59,132 Please, Jingim, do not mar my final hours. 163 00:15:01,634 --> 00:15:03,053 Patience. 164 00:15:06,932 --> 00:15:09,642 I saw its horns first. 165 00:15:09,726 --> 00:15:14,231 Grand, stretching to the heavens and catching the morning light. 166 00:15:15,232 --> 00:15:16,942 A mighty trophy. 167 00:15:19,027 --> 00:15:22,447 I set my arrow, took aim. 168 00:15:24,074 --> 00:15:25,242 He was gone. 169 00:15:29,329 --> 00:15:31,623 But I had a feeling about him... 170 00:15:32,582 --> 00:15:34,835 and so I waited another night. 171 00:15:35,878 --> 00:15:39,797 It was so cold, I wanted to run home. 172 00:15:39,882 --> 00:15:43,426 A handful of kills passed me by. 173 00:15:43,510 --> 00:15:47,305 I could have slain them all, returned triumphant, 174 00:15:47,389 --> 00:15:50,058 dipped my finger in the fat of the kill, 175 00:15:50,142 --> 00:15:53,311 been deemed a man and slept in my own bed. 176 00:15:56,398 --> 00:15:58,108 But I waited. 177 00:16:01,945 --> 00:16:05,032 As I felt the sun warm me the next morning... 178 00:16:07,492 --> 00:16:11,329 there it was, passing between the trees. 179 00:16:16,293 --> 00:16:18,378 My father was so proud. 180 00:16:39,024 --> 00:16:40,483 Patience. 181 00:16:42,485 --> 00:16:45,989 Patience to ensure that true aim finds the true target. 182 00:16:47,615 --> 00:16:49,617 An innocent target, 183 00:16:49,701 --> 00:16:53,746 whose offense was crossing paths at the wrong time, 184 00:16:55,040 --> 00:16:56,583 with the wrong person. 185 00:17:14,892 --> 00:17:16,019 Death. 186 00:17:17,520 --> 00:17:19,231 Another lonely enterprise. 187 00:17:22,067 --> 00:17:25,153 May your God accompany you, Master Polo. 188 00:17:31,118 --> 00:17:33,120 You will need it more than I. 189 00:17:42,087 --> 00:17:45,215 Let us not build strife where none should exist. 190 00:17:45,298 --> 00:17:47,759 Pride and hope have filled the coffers of the people's spirits. 191 00:17:47,842 --> 00:17:50,928 Those coffers were never depleted. 192 00:17:51,013 --> 00:17:54,975 You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations. 193 00:17:55,058 --> 00:17:56,518 Why am I your enemy 194 00:17:56,601 --> 00:18:00,981 when you're the one prepared to bury our culture in history's potter's field? 195 00:18:01,064 --> 00:18:03,816 The landed gentry of the south prepare to meet. 196 00:18:03,900 --> 00:18:06,694 Are these the same landed gentry whose land you stripped 197 00:18:06,778 --> 00:18:08,946 against my husband's wishes not long ago? 198 00:18:09,031 --> 00:18:12,659 The proceeds from the fields helped fund our defenses. 199 00:18:12,742 --> 00:18:15,828 And each now pledges their support for an assault on Cambulac. 200 00:18:15,912 --> 00:18:18,999 My compliments, Jia Sidao. 201 00:18:19,082 --> 00:18:20,500 Insincerity still. 202 00:18:20,583 --> 00:18:22,794 I am nothing but sincere. 203 00:18:22,877 --> 00:18:27,924 You set out to undermine the council and retain the chancellorate. 204 00:18:28,008 --> 00:18:29,259 Fang Zhen fell. 205 00:18:30,593 --> 00:18:32,929 You sought to repel the Mongol horde 206 00:18:33,013 --> 00:18:37,392 and masterfully lured them into a hornet's nest of sharpened steel. 207 00:18:37,475 --> 00:18:42,397 You wish to gather Southern China into one indomitable force 208 00:18:42,480 --> 00:18:45,442 and gird them for the final unification. 209 00:18:45,525 --> 00:18:48,361 I have no doubt you will succeed in that as well. 210 00:18:48,445 --> 00:18:53,075 But you will do so without the support you are about to ask of me. 211 00:18:53,158 --> 00:18:55,827 How might I convince you of the folly of your decision? 212 00:18:55,910 --> 00:18:57,704 Stop tinkering with that and look at me. 213 00:19:02,417 --> 00:19:04,919 There is nothing you might say or do. 214 00:19:05,002 --> 00:19:06,213 Ever. 215 00:19:08,173 --> 00:19:10,675 I assumed that would be your answer. 216 00:19:10,758 --> 00:19:11,801 Very well. 217 00:19:11,884 --> 00:19:15,555 I shall go it alone. Yet again. 218 00:19:15,638 --> 00:19:19,684 You need the Emperor in order to accomplish your final design. 219 00:19:19,767 --> 00:19:22,979 You cannot lock me away from him forever. 220 00:19:23,063 --> 00:19:24,522 My dear Empress... 221 00:19:25,732 --> 00:19:27,734 I never considered that an option. 222 00:19:57,805 --> 00:20:00,475 You're here to defend him? 223 00:20:00,558 --> 00:20:04,521 Lord Khan, years ago, you took my eyes. 224 00:20:04,604 --> 00:20:08,691 Today... I offer you the rest of me. 225 00:20:08,775 --> 00:20:10,818 What do you speak of? 226 00:20:10,902 --> 00:20:14,572 If the boy is culpable as you say, 227 00:20:14,656 --> 00:20:19,369 and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, 228 00:20:19,452 --> 00:20:22,372 then I am equally culpable. 229 00:20:22,455 --> 00:20:24,999 You entrusted the Latin to me. 230 00:20:25,082 --> 00:20:28,253 I trained him, fought beside him. 231 00:20:28,336 --> 00:20:30,672 How can you not believe me complicit? 232 00:20:30,755 --> 00:20:32,174 - Get out! - Lord Khan... 233 00:20:32,257 --> 00:20:35,885 Guards! Escort the monk out of my sight. 234 00:20:35,968 --> 00:20:38,471 Do not allow him to return. 235 00:21:01,953 --> 00:21:04,121 - Where do you intend to go? - The Ministry of Justice. 236 00:21:04,206 --> 00:21:06,249 - For what purpose? - None of your concern. 237 00:21:08,876 --> 00:21:11,588 My apologies, but you may not leave, Princess. 238 00:21:11,671 --> 00:21:13,256 Pardon me? 239 00:21:13,340 --> 00:21:14,799 I cannot allow you to leave. 240 00:21:14,882 --> 00:21:16,176 You're my servant. 241 00:21:16,259 --> 00:21:18,428 As well as your defender. 242 00:21:19,679 --> 00:21:21,055 Whom do you take orders from? 243 00:21:21,138 --> 00:21:24,559 The Blue Princess commands me as dictated by the Great Khan. 244 00:21:24,642 --> 00:21:27,437 You had best remember that. 245 00:21:27,520 --> 00:21:28,855 Stand aside! 246 00:21:36,946 --> 00:21:40,950 Empress Chabi has instructed that you remain in your quarters. 247 00:21:42,869 --> 00:21:45,913 - Until? - We receive further orders. 248 00:22:15,777 --> 00:22:16,903 Hello, Ling Ling. 249 00:22:20,282 --> 00:22:25,745 I appreciate your regard, child, but sit with me. 250 00:22:31,668 --> 00:22:34,170 You're beyond your years in grace and training. 251 00:22:35,380 --> 00:22:39,258 Regrettably, that is found far too infrequently in children your age. 252 00:22:39,342 --> 00:22:42,304 My thanks, My Lady. 253 00:22:42,387 --> 00:22:43,888 When I was a young girl, 254 00:22:43,971 --> 00:22:48,225 my mother told me it was as if I had been raised by wild yaks, 255 00:22:48,310 --> 00:22:51,020 spitting and kicking everyone around me. 256 00:22:54,524 --> 00:22:56,150 How are you feeling? 257 00:22:57,819 --> 00:23:00,322 My feet hurt less, My Lady. 258 00:23:01,280 --> 00:23:03,157 Good news. 259 00:23:04,409 --> 00:23:06,494 How are you finding your time in Cambulac? 260 00:23:06,578 --> 00:23:08,580 I enjoy it greatly. 261 00:23:10,790 --> 00:23:13,626 You miss your home? Your family? 262 00:23:17,672 --> 00:23:19,090 Tell me of your mother. 263 00:23:20,508 --> 00:23:24,136 To have a daughter such as yourself, she must be lovely. 264 00:23:25,137 --> 00:23:27,724 She is. She's a dancer. 265 00:23:30,685 --> 00:23:31,894 A dancer? 266 00:23:32,895 --> 00:23:34,814 Does she dance for you? 267 00:23:34,897 --> 00:23:36,399 For my father. 268 00:23:37,817 --> 00:23:40,945 I am quite sure he enjoys that. 269 00:23:41,028 --> 00:23:43,656 She was his favorite. 270 00:23:47,076 --> 00:23:48,370 His favorite? 271 00:23:51,664 --> 00:23:54,584 Did your father have many dancers? 272 00:24:04,511 --> 00:24:06,220 Does your father still live? 273 00:24:11,893 --> 00:24:15,397 Did your father sit on a throne? 274 00:24:18,816 --> 00:24:20,443 We own Chinese royalty? 275 00:24:21,235 --> 00:24:25,197 That's more precious than anything that surrounds us in this moment. 276 00:24:25,281 --> 00:24:27,283 The question is, how best to use it? 277 00:24:27,366 --> 00:24:29,786 We own nothing. 278 00:24:29,869 --> 00:24:33,330 The daughter rightfully does not trust me. The mother less so. 279 00:24:33,415 --> 00:24:36,418 Her mother's like a wounded animal, desperate for kindness. 280 00:24:36,501 --> 00:24:40,880 One which will lick your hand simply to get a taste before biting. 281 00:24:40,963 --> 00:24:43,633 Some men pay good coin for such pleasures. 282 00:24:45,134 --> 00:24:48,137 I wonder sometimes about that mind of yours. 283 00:24:48,220 --> 00:24:50,807 Clear in intent, Lady Empress. 284 00:24:51,808 --> 00:24:54,268 Then be intent on this matter. 285 00:24:54,894 --> 00:25:00,024 To tame an animal, it must fear the raising of your hand. 286 00:25:00,107 --> 00:25:02,193 I may be just ahead of you at this moment. 287 00:25:04,361 --> 00:25:05,572 How so? 288 00:25:05,655 --> 00:25:07,907 I planted a seed in the mother's head 289 00:25:07,990 --> 00:25:10,201 that her daughter is... 290 00:25:10,284 --> 00:25:13,245 closer than she first envisioned. 291 00:25:13,329 --> 00:25:15,665 I imagine it may have sprouted as a weed. 292 00:25:15,748 --> 00:25:16,874 Hmm. 293 00:25:30,346 --> 00:25:32,932 I value your friendship, Sifu. 294 00:25:33,975 --> 00:25:38,104 As I have stated time and again, I am not your friend. 295 00:25:38,187 --> 00:25:40,147 Far from it. 296 00:25:40,231 --> 00:25:42,734 I know you wish to believe that, 297 00:25:42,817 --> 00:25:47,071 but you cared for me, taught me, protected me. 298 00:25:48,197 --> 00:25:50,950 What would you call that, if not friendship? 299 00:25:51,033 --> 00:25:52,827 An onerous burden. 300 00:25:54,704 --> 00:25:57,582 In few hours' time, that burden will be lifted. 301 00:25:58,916 --> 00:26:01,878 And I will have lost a friend. 302 00:26:01,961 --> 00:26:03,880 Is there no escape? 303 00:26:03,963 --> 00:26:06,048 From you leaving this mortal body? 304 00:26:07,174 --> 00:26:08,467 Yes. 305 00:26:08,551 --> 00:26:09,927 None. 306 00:26:10,011 --> 00:26:12,263 Unless you can find something to gift to him 307 00:26:12,346 --> 00:26:15,057 that is more valuable than your life. 308 00:26:49,842 --> 00:26:51,010 Why? 309 00:26:51,093 --> 00:26:53,345 She missed your father so much. 310 00:26:53,429 --> 00:26:58,601 Sometimes, hearts are broken and they cannot be pieced together again. 311 00:26:58,685 --> 00:27:00,770 Will mine break? 312 00:27:00,853 --> 00:27:03,856 No... because you do not need her. 313 00:27:04,732 --> 00:27:09,236 You do not need me or anyone. You need only this. 314 00:27:17,036 --> 00:27:18,204 What do you see? 315 00:27:19,581 --> 00:27:20,790 A bug. 316 00:27:20,873 --> 00:27:24,210 You're most correct, but it is so much more. 317 00:27:24,293 --> 00:27:26,295 This mantis that I give to you 318 00:27:27,129 --> 00:27:30,842 was one of 300 nymphs, babies... 319 00:27:30,925 --> 00:27:32,134 about this big. 320 00:27:32,844 --> 00:27:35,054 Imagine that, 300. 321 00:27:35,137 --> 00:27:38,057 The strongest among them kill the weakest among them 322 00:27:38,725 --> 00:27:40,559 until the very best are left. 323 00:27:40,643 --> 00:27:42,061 A mere handful. 324 00:27:43,062 --> 00:27:47,191 Now, this mantis will leave this life within 10 months of today. 325 00:27:49,401 --> 00:27:53,197 You must take this time as an opportunity to learn everything you can. 326 00:27:53,280 --> 00:27:55,491 To study, to practice, 327 00:27:55,574 --> 00:27:58,535 to absorb all the lessons of the mantis, 328 00:27:58,620 --> 00:27:59,704 for there are many. 329 00:27:59,787 --> 00:28:04,583 Patience, speed, adaptability, ruthlessness. 330 00:28:05,292 --> 00:28:07,419 The traits of a warrior king. 331 00:28:08,545 --> 00:28:10,214 Heed my words, my Emperor... 332 00:28:11,423 --> 00:28:13,843 and you will become as the mantis. 333 00:28:30,902 --> 00:28:32,111 Judar? 334 00:28:33,195 --> 00:28:34,656 Yes, Princess? 335 00:28:36,866 --> 00:28:40,161 Fetch me some sandalwood for my bath. 336 00:28:40,244 --> 00:28:42,079 Yes, Princess. 337 00:29:31,671 --> 00:29:33,089 What are your thoughts? 338 00:29:35,091 --> 00:29:36,884 I do not know. 339 00:29:42,014 --> 00:29:43,390 Is it my doing? 340 00:29:44,684 --> 00:29:46,435 Are you frustrated with me? 341 00:29:46,518 --> 00:29:49,355 No. No, never. 342 00:29:53,525 --> 00:29:55,152 I need you here. 343 00:30:00,783 --> 00:30:01,868 I am. 344 00:30:07,289 --> 00:30:09,375 Why am I not relieved? 345 00:30:12,586 --> 00:30:17,424 You are sensitive to the grief of others, no matter their transgressions. 346 00:30:18,843 --> 00:30:22,138 Every breath the Latin takes is a burden on your soul. 347 00:30:23,890 --> 00:30:28,644 At sun's light... you will find relief. 348 00:30:43,993 --> 00:30:46,537 Did I introduce a curse into our bed? 349 00:30:50,332 --> 00:30:52,919 You are the son of a Khan... 350 00:30:54,420 --> 00:30:56,923 a Khan in waiting. 351 00:30:59,216 --> 00:31:02,678 The fault rests with me and me alone. 352 00:31:25,367 --> 00:31:28,162 Do not make your presence known. 353 00:31:31,123 --> 00:31:35,127 I wanted you to see that she lives. As you wished. 354 00:31:36,295 --> 00:31:38,339 She will always be here, 355 00:31:38,422 --> 00:31:41,801 under my watchful eye, under my tutelage. 356 00:31:42,844 --> 00:31:45,096 I will care for her as my own. 357 00:31:51,602 --> 00:31:54,897 Look at her, remember her. 358 00:31:56,107 --> 00:31:57,483 You will never see her again. 359 00:31:59,526 --> 00:32:02,864 But if you do what I say, when I say it, 360 00:32:02,947 --> 00:32:07,743 you can be secure in the knowledge that her days will stretch long before her. 361 00:32:18,587 --> 00:32:19,839 Come now. 362 00:32:44,696 --> 00:32:47,116 What is the benefit of being a princess 363 00:32:47,199 --> 00:32:50,494 if your lord requires you to perform your own labor? 364 00:32:50,577 --> 00:32:53,455 We will do the same to our children one day. 365 00:32:54,456 --> 00:32:56,042 Where are your belongings? 366 00:32:56,876 --> 00:33:01,463 I looked for what I should pack and realized everything I need is here. 367 00:33:03,465 --> 00:33:05,885 In a week's time, we will be home. 368 00:33:08,804 --> 00:33:11,182 Is this as foreign to you as it is to me? 369 00:33:11,265 --> 00:33:12,558 More so. 370 00:33:13,809 --> 00:33:16,062 Do you think we will ever settle into it? 371 00:33:16,145 --> 00:33:17,813 I hope not. 372 00:33:42,379 --> 00:33:43,797 Minister. 373 00:33:57,937 --> 00:34:00,606 Is this what you summoned me down here for? 374 00:34:00,689 --> 00:34:02,774 You oversee war. 375 00:34:04,193 --> 00:34:06,988 And I am going to tell you how to win it. 376 00:34:09,823 --> 00:34:11,617 Thank you for coming. 377 00:34:12,826 --> 00:34:15,787 Do you think I would deny a dying man an audience? 378 00:34:15,871 --> 00:34:17,623 I know nothing of you. 379 00:34:17,706 --> 00:34:20,876 In this, you are at a decided advantage. 380 00:34:22,628 --> 00:34:23,629 Your journal. 381 00:34:25,006 --> 00:34:26,673 It is most enlightening 382 00:34:26,757 --> 00:34:30,970 when one has unfettered access inside a person's thoughts. 383 00:34:32,429 --> 00:34:34,723 Warrantless access. 384 00:34:34,806 --> 00:34:37,101 To be fair, you were an enigma. 385 00:34:38,102 --> 00:34:39,979 One that had grown close to my Khan. 386 00:34:40,062 --> 00:34:43,983 You could have sat with me prior to my last night of life... 387 00:34:44,066 --> 00:34:45,234 and asked. 388 00:34:46,818 --> 00:34:51,115 I am certain you would not have granted me the insight I required. 389 00:34:53,325 --> 00:34:54,326 But... 390 00:34:55,536 --> 00:34:56,745 I procured the journal 391 00:34:56,828 --> 00:34:59,665 prior to your writing of one curiosity. 392 00:35:00,666 --> 00:35:03,544 What made you cease your attempts at escape? 393 00:35:05,129 --> 00:35:06,463 Was it her? 394 00:35:11,968 --> 00:35:16,348 Under the circumstances, you need not hold your tongue. 395 00:35:21,853 --> 00:35:23,230 Partially. 396 00:35:24,898 --> 00:35:26,525 Significantly. 397 00:35:28,152 --> 00:35:30,154 But not entirely. 398 00:35:38,954 --> 00:35:40,081 Tell me. 399 00:35:47,629 --> 00:35:50,049 The walled Phoenician city of Tyre. 400 00:35:51,300 --> 00:35:54,053 It defied Alexander for 13 long years. 401 00:35:56,180 --> 00:35:59,308 Built on an island, Tyre was walled to the sea, 402 00:35:59,391 --> 00:36:02,978 an insurmountable fortress that was key to all of Persia. 403 00:36:03,062 --> 00:36:06,732 He attempted to breach the walls using common instruments of war, 404 00:36:06,815 --> 00:36:10,819 arrows, battering rams, catapults. 405 00:36:10,902 --> 00:36:15,282 But three dozen men are needed to load and fire one. 406 00:36:17,368 --> 00:36:22,331 Alexander employed... the trebuchet, 407 00:36:22,414 --> 00:36:27,378 a siege engine powered not by men but by a counterweight. 408 00:36:28,129 --> 00:36:31,715 Imagine the weight of 6,000 pounds on one end 409 00:36:31,798 --> 00:36:34,385 and a 300-pound rock set on the other. 410 00:36:35,802 --> 00:36:39,390 Imagine firing 1,000 in a single day. 411 00:36:44,895 --> 00:36:50,401 Imagine what even three of these engines could do to the walls of Xiangyang. 412 00:36:51,485 --> 00:36:55,822 And at a distance that keeps the army safe from archers. 413 00:36:55,906 --> 00:36:57,158 Correct. 414 00:37:01,578 --> 00:37:03,455 Altruism still? 415 00:37:04,456 --> 00:37:07,709 Even in the face of your execution? 416 00:37:07,793 --> 00:37:09,170 Not purely. 417 00:37:10,796 --> 00:37:12,589 I'm not afraid to die... 418 00:37:13,799 --> 00:37:18,011 but I'm terrified to do so while branded a traitor. 419 00:37:24,768 --> 00:37:27,396 What is the entirety you spoke of earlier? 420 00:37:28,814 --> 00:37:30,607 What else made you stay? 421 00:37:34,945 --> 00:37:39,283 The moment the Khan gave me the choice to deliver my father from death. 422 00:37:40,784 --> 00:37:43,204 He is a good man. 423 00:38:02,181 --> 00:38:05,726 Grandfather, why couldn't you have taken that? 424 00:38:05,809 --> 00:38:09,020 Why couldn't you have taken that wall? 425 00:38:33,086 --> 00:38:37,173 My Emperor, these men are all that remain of the Red Lotus. 426 00:38:37,258 --> 00:38:40,386 Traitors within the kingdom determined to undermine the Emperor's mission, 427 00:38:41,011 --> 00:38:44,180 determined to destroy the Emperor and his dynasty. 428 00:38:44,265 --> 00:38:47,268 They are your enemy. 429 00:38:47,351 --> 00:38:49,895 They are weak. They must be punished. 430 00:38:51,855 --> 00:38:55,609 What does the strong mantis do to its weaker brothers and sisters? 431 00:38:59,112 --> 00:39:00,614 Kill them. 432 00:39:01,323 --> 00:39:02,449 Hmm. 433 00:39:08,955 --> 00:39:10,332 A catapult? 434 00:39:11,333 --> 00:39:12,793 Waste of my time. 435 00:39:13,794 --> 00:39:17,589 Lord Khan, with respect, this may very well be the key... 436 00:39:17,673 --> 00:39:20,509 The key to Xiangyang, finally! 437 00:39:21,552 --> 00:39:25,847 If only my Vice Regent had attained this key years ago! 438 00:39:25,931 --> 00:39:27,558 Some magical solution? 439 00:39:27,641 --> 00:39:31,520 Why did you bring this to me when I know you crave my failure? 440 00:39:31,603 --> 00:39:33,814 If that is what you believe, 441 00:39:33,897 --> 00:39:35,857 then you have not been listening to anything... 442 00:39:35,941 --> 00:39:38,569 Enough of your insolence! 443 00:39:40,195 --> 00:39:41,447 You... 444 00:39:43,156 --> 00:39:46,242 beg for my pardon, is that your scheme? 445 00:39:47,286 --> 00:39:51,039 No, Sire. Begging is for the guilty. 446 00:39:57,754 --> 00:40:01,925 I've seen stronger men than you weep before the rug. 447 00:40:03,469 --> 00:40:07,222 When the time comes, be brave and sure. 448 00:40:08,849 --> 00:40:11,101 For it is coming at dawn... 449 00:40:12,436 --> 00:40:14,688 no matter how loud you cry. 450 00:40:16,357 --> 00:40:18,359 Lord Khan... 451 00:43:02,731 --> 00:43:03,815 Liar! 452 00:43:03,899 --> 00:43:05,025 You're a liar! 453 00:43:06,109 --> 00:43:09,571 Remove yourself. We speak of this lunacy no more. 454 00:43:09,655 --> 00:43:11,156 Tell the kheshig to jail me. 455 00:43:11,239 --> 00:43:15,285 You made your point, take your leave. There is honest work to be done. 456 00:43:15,368 --> 00:43:18,038 This is merely a statement of facts. 457 00:43:18,121 --> 00:43:20,331 Oh! You hired the assassins? 458 00:43:20,874 --> 00:43:23,084 You manipulated that whore, Mei Lin. 459 00:43:23,168 --> 00:43:27,005 You instructed my brother to withhold his troops from Wuchang? 460 00:43:27,088 --> 00:43:28,632 You conspired with Jia Sidao? 461 00:43:28,715 --> 00:43:31,009 I conspired for and with the Khanate. 462 00:43:31,092 --> 00:43:34,680 And you think, what? The Khanate does not guide my heart? 463 00:43:34,763 --> 00:43:36,222 Your mind. 464 00:43:36,890 --> 00:43:39,768 But minds can be easily persuaded of anything. 465 00:43:39,851 --> 00:43:44,022 The reason you do not sleep is because of a longing in your heart 466 00:43:44,105 --> 00:43:46,900 - that will never be sated. - And why should it? 467 00:43:47,609 --> 00:43:50,696 - I know you believe Xiangyang will fall. - It will. 468 00:43:50,779 --> 00:43:55,450 And you fear that once conquered, I turn my aims to lands far reaching? 469 00:43:55,534 --> 00:43:57,077 - I do. - Why should I not? 470 00:43:57,160 --> 00:43:59,996 Because you know how this will end. 471 00:44:01,247 --> 00:44:03,374 As all other dynasties have. 472 00:44:04,626 --> 00:44:06,587 Am I not different? 473 00:44:07,671 --> 00:44:09,505 I once believed so. 474 00:44:09,590 --> 00:44:11,925 It is why I stand before you this evening. 475 00:44:12,008 --> 00:44:14,135 Yusuf, you did not do this. 476 00:44:15,053 --> 00:44:17,138 My confession stands. 477 00:44:17,222 --> 00:44:22,352 Be it betrayal by my hands or by my heart, 478 00:44:22,435 --> 00:44:24,062 I am guilty. 479 00:44:25,188 --> 00:44:26,565 What do you want from me? 480 00:44:28,108 --> 00:44:30,151 To give up Xiangyang? 481 00:44:30,235 --> 00:44:33,029 - You know the answer is yes. - I cannot. 482 00:44:33,113 --> 00:44:34,823 I know that as well. 483 00:44:36,116 --> 00:44:38,368 I should hide behind my wall? 484 00:44:38,451 --> 00:44:41,246 Take pleasure in the present state? 485 00:44:41,329 --> 00:44:44,332 While away my days and bury myself here when they're done? 486 00:44:44,415 --> 00:44:47,669 Where is the fault in that? Hmm? 487 00:44:47,753 --> 00:44:50,046 How many lands must be reaped? 488 00:44:50,672 --> 00:44:56,052 How many vaults must be filled and young spirits extinguished? 489 00:45:02,684 --> 00:45:04,895 One. One last game. 490 00:45:12,527 --> 00:45:14,362 Taken the pieces away. 491 00:45:33,882 --> 00:45:35,717 The boy is guilty. 492 00:45:38,679 --> 00:45:41,890 His only guilt is his blind desire for your love. 493 00:45:52,943 --> 00:45:55,821 You know who he reminds me of? 494 00:45:56,947 --> 00:46:01,201 Yusuf... my crazed cripple of Khazaria. 495 00:46:03,494 --> 00:46:05,831 Not in mindless bloodletting... 496 00:46:07,123 --> 00:46:09,500 but in dedication to your cause. 497 00:46:12,128 --> 00:46:13,588 He does. 498 00:46:14,672 --> 00:46:18,093 You need that dedication at your service 499 00:46:18,176 --> 00:46:20,136 at all times. 500 00:46:23,348 --> 00:46:27,936 I am no longer capable of it, nor am I willing. 501 00:46:32,190 --> 00:46:36,444 You have the finest engineers in all the world. 502 00:46:36,527 --> 00:46:39,906 My final counsel to you is that you put them to work. 503 00:46:41,199 --> 00:46:43,952 Construct the Latin's siege engine. 504 00:46:56,214 --> 00:47:00,385 As your Khan, I do not accept your confession. 505 00:47:07,433 --> 00:47:12,438 I have sent messages to every corner of the kingdom outlining my complicity. 506 00:47:13,689 --> 00:47:18,444 In doing so, I have weakened your position before Karakorum and throughout China. 507 00:47:19,612 --> 00:47:22,323 You will be challenged in the Kurultai. 508 00:47:22,407 --> 00:47:23,992 You will lose. 509 00:47:25,493 --> 00:47:26,953 And in that... 510 00:47:27,037 --> 00:47:30,248 a dream of this place may endure. 511 00:47:33,794 --> 00:47:36,254 You have no choice, Kublai. 512 00:48:35,146 --> 00:48:37,690 I thought I had until dawn. 513 00:48:49,702 --> 00:48:51,704 The final battle looms. 514 00:48:52,705 --> 00:48:54,875 Be decisive in your victory. 515 00:49:05,260 --> 00:49:07,595 You are released from this prison. 516 00:49:10,306 --> 00:49:12,142 But I am truly free. 517 00:51:00,250 --> 00:51:02,210 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com