1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 Previously on "Lost" 2 00:00:02,466 --> 00:00:05,266 They come. They fight. 3 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 They destroy. They corrupt. 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,103 It always ends the same. 5 00:00:10,104 --> 00:00:11,771 It only ends once. 6 00:00:11,772 --> 00:00:15,308 Anything that happens before that is just progress. 7 00:00:15,309 --> 00:00:18,317 I'm not gonna kill jacob, ben. 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,172 You are. 9 00:00:20,173 --> 00:00:23,159 Do what I asked you to, ben, I want you to understand one thing. 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,796 You have a choice. 11 00:00:28,506 --> 00:00:35,657 they're coming. 12 00:00:35,658 --> 00:00:38,394 The dharma folks at the swan worksite-- 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,397 They're gonna drill into the ground 14 00:00:40,398 --> 00:00:43,098 And accidentally tap into a massive pocket of energy. 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,400 I think I can negate that energy. 16 00:00:45,401 --> 00:00:49,736 I'm gonna detonate a hydrogen bomb. If we can do what faraday said, plane never crashes. 17 00:00:49,737 --> 00:00:51,671 Flight 815 lands in los angeles. 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 Hurry up, doc! What are you waitin' for?! 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,187 we hit the pocket! 20 00:01:12,128 --> 00:01:13,630 Aah! 21 00:01:13,631 --> 00:01:15,899 juliet! 22 00:01:15,900 --> 00:01:18,334 Aah! 23 00:01:18,335 --> 00:01:20,536 I got you. No, don't let go! Aah! 24 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 Juliet! 25 00:01:22,374 --> 00:01:23,675 No! 26 00:01:32,322 --> 00:01:34,590 No! No, come on! 27 00:01:34,591 --> 00:01:36,159 Come on! 28 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 Come on, you son of a bitch! 29 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 So how's the drink? 30 00:02:16,405 --> 00:02:18,473 Uh... 31 00:02:18,474 --> 00:02:19,641 It's good. 32 00:02:19,642 --> 00:02:22,044 That's not a very strong reaction. 33 00:02:22,045 --> 00:02:25,013 Well, it's--it's not a very strong drink. 34 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 Don't tell anyone. It'll be our secret. 35 00:02:40,529 --> 00:02:41,764 ladies and gentlemen, 36 00:02:41,865 --> 00:02:45,201 The captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 37 00:02:45,202 --> 00:02:47,070 Please return to your seats 38 00:02:47,071 --> 00:02:49,039 And keep your seat belts fastened. It's normal. 39 00:02:49,040 --> 00:02:52,009 My husband said the planes want to stay in the air. 40 00:02:52,010 --> 00:02:54,845 sounds like a smart man. 41 00:02:54,846 --> 00:02:56,781 You be sure and tell him that 42 00:02:56,782 --> 00:02:59,484 When he gets back from the bathroom. 43 00:02:59,485 --> 00:03:01,687 Well, I'll keep you company until he does. 44 00:03:01,688 --> 00:03:04,590 Don't worry, it'll be... 45 00:03:22,574 --> 00:03:24,742 You can let go now. 46 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 It's okay. You--you can let go. 47 00:03:39,360 --> 00:03:42,929 Looks like we made it. Yeah. We sure did. 48 00:03:42,930 --> 00:03:45,631 sorry about the unexpected bumps, folks. 49 00:03:45,632 --> 00:03:48,467 We just hit a pocket of rough air. 50 00:03:48,468 --> 00:03:50,503 It should be a smooth ride from here on out. 51 00:03:50,504 --> 00:03:54,206 remind me to hold it next time, will ya? 52 00:03:54,207 --> 00:03:57,076 I almost died in that bathroom. 53 00:03:59,045 --> 00:04:02,414 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 54 00:04:02,415 --> 00:04:05,017 I missed you. 55 00:04:05,018 --> 00:04:08,855 I missed you, too, beautiful. 56 00:04:53,905 --> 00:04:56,374 Excuse me. Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat? 57 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 The stewardess said it was empty. No. No, I'm at the window. 58 00:04:59,111 --> 00:05:00,678 Oh, right. 59 00:05:06,085 --> 00:05:08,619 Listen, mate, do you mind if I sit here? 60 00:05:08,620 --> 00:05:11,489 It's just the fella next to me has been snoring 61 00:05:11,490 --> 00:05:14,525 Ever since we took off from sydney. yeah, no problem. 62 00:05:14,526 --> 00:05:15,792 Thanks, brother. 63 00:05:26,637 --> 00:05:27,904 Something wrong? 64 00:05:27,905 --> 00:05:30,006 No. No, you just... 65 00:05:30,007 --> 00:05:32,408 Do I know you from somewhere? 66 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 well, I'm not sure. 67 00:05:37,281 --> 00:05:39,182 Desmond. 68 00:05:39,183 --> 00:05:40,917 Jack. 69 00:05:40,918 --> 00:05:43,220 Nice to meet you, jack... 70 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 Or to see you again. 71 00:06:47,383 --> 00:06:53,385 Lost 6x01 - LAX 1 72 00:07:21,500 --> 00:07:25,670 Aah! No! No! Juliet! 73 00:07:25,671 --> 00:07:28,105 Aah! 74 00:07:28,106 --> 00:07:31,309 I got you. No, don't let go! Aah! 75 00:07:31,310 --> 00:07:33,845 Juliet! No! 76 00:07:33,846 --> 00:07:36,715 come on! 77 00:07:36,716 --> 00:07:39,150 Come on, you son of a bitch! 78 00:08:02,041 --> 00:08:06,177 aah! 79 00:08:26,265 --> 00:08:28,700 hey! 80 00:09:00,936 --> 00:09:02,970 Hello? 81 00:09:10,312 --> 00:09:11,746 Hello?! 82 00:09:23,491 --> 00:09:25,124 Hey! 83 00:09:25,125 --> 00:09:27,059 hey! Hey! Kate! 84 00:09:27,060 --> 00:09:29,695 it's okay. It's me, miles. It's okay. 85 00:09:33,167 --> 00:09:34,934 What happened? What? 86 00:09:34,935 --> 00:09:36,603 Where are we? 87 00:09:36,604 --> 00:09:39,139 I can't--I can't here you. Are your ears ringing? 88 00:09:43,212 --> 00:09:45,713 What is it? 89 00:09:49,719 --> 00:09:50,869 We're back. 90 00:09:50,870 --> 00:09:51,590 Back where? 91 00:10:04,565 --> 00:10:07,166 No. 92 00:10:07,230 --> 00:10:09,664 Is that the construction site? 93 00:10:09,665 --> 00:10:11,898 No. 94 00:10:11,899 --> 00:10:14,467 It's the swan hatch... 95 00:10:14,468 --> 00:10:16,468 After desmond blew it up. 96 00:10:16,469 --> 00:10:20,104 Guess we're not in 1977, huh? 97 00:10:31,045 --> 00:10:33,479 Jack? Jack. 98 00:10:35,448 --> 00:10:38,716 Can you hear me? Jack! 99 00:10:40,552 --> 00:10:41,952 What happened? 100 00:10:43,888 --> 00:10:47,357 Where are we? At the hatch. 101 00:10:59,267 --> 00:11:01,767 What? They built it? 102 00:11:01,768 --> 00:11:04,969 Yeah. They built it. 103 00:11:07,540 --> 00:11:09,608 sawyer! 104 00:11:10,977 --> 00:11:12,110 Uhh! 105 00:11:12,111 --> 00:11:14,279 You were wrong! 106 00:11:14,280 --> 00:11:18,116 That's the damn swan hatch-- 107 00:11:18,117 --> 00:11:20,751 Blown up just like we left it 108 00:11:20,752 --> 00:11:23,852 Before we started jumping through time! 109 00:11:23,853 --> 00:11:27,323 You said we could stop it from ever gettin' built! 110 00:11:27,324 --> 00:11:29,625 That our plane would never crash on this island! Stop it! 111 00:11:29,626 --> 00:11:31,793 This ain't l.A.X.! Stop it! 112 00:11:31,794 --> 00:11:34,128 You blew us right back where we started! 113 00:11:34,129 --> 00:11:36,730 Except juliet's dead. 114 00:11:39,299 --> 00:11:43,902 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 115 00:11:43,903 --> 00:11:47,406 sawyer... 116 00:11:47,407 --> 00:11:49,374 I'm sorry. 117 00:11:49,375 --> 00:11:52,678 I thought we were supposed to... 118 00:11:52,679 --> 00:11:54,680 I thought it would work. 119 00:11:54,681 --> 00:11:57,649 Well, it didn't! 120 00:12:09,395 --> 00:12:11,062 You in line? 121 00:12:11,063 --> 00:12:13,397 No, I'm just waiting for my friend. 122 00:12:15,100 --> 00:12:16,300 Oh! Whoa. 123 00:12:16,301 --> 00:12:18,502 I'm sorry. I didn't... it's okay. 124 00:12:18,503 --> 00:12:20,537 I didn't see you there. It's okay. 125 00:12:20,538 --> 00:12:23,073 Let's get back to our seats, sweetheart. 126 00:12:28,979 --> 00:12:32,014 Mmm. 127 00:12:32,015 --> 00:12:33,549 Lasagna. 128 00:12:35,985 --> 00:12:39,287 No. No knife and fork for you, honey. 129 00:12:39,288 --> 00:12:41,289 What do you think I'm gonna do, 130 00:12:41,290 --> 00:12:43,658 Stab you and run? 131 00:12:43,659 --> 00:12:46,427 Hey, watch we're you're going, buddy. 132 00:12:49,565 --> 00:12:52,300 Sorry. My bad. 133 00:12:54,670 --> 00:12:57,338 say it. Come on, please? Just once. 134 00:12:57,339 --> 00:13:00,173 I really don't want to, dude. I love those commercials. 135 00:13:00,174 --> 00:13:02,174 Come on. Just do the australian accent, 136 00:13:02,175 --> 00:13:04,175 And I'll leave you alone. 137 00:13:04,176 --> 00:13:06,943 All right. Fine. All right. 138 00:13:06,944 --> 00:13:09,512 oi! Have a cluckity-cluck day, mate! 139 00:13:14,583 --> 00:13:16,550 You know who this is? 140 00:13:16,551 --> 00:13:19,453 This is--this is the owner of mr. Cluck's chicken. 141 00:13:19,454 --> 00:13:21,454 And he's--and he's back here riding coach 142 00:13:21,455 --> 00:13:24,857 With the rest of us yutzes! Huh? how about th? 143 00:13:24,858 --> 00:13:27,126 Hey, um, do you mind me asking, 144 00:13:27,127 --> 00:13:30,061 How exactly did a guy like you get to o a major corporation? 145 00:13:30,062 --> 00:13:33,063 I won the lottery and I like chicken, 146 00:13:33,064 --> 00:13:35,065 So I bought it. 147 00:13:35,066 --> 00:13:37,333 Oh. Good. 148 00:13:37,334 --> 00:13:39,201 Good for you. 149 00:13:41,604 --> 00:13:44,872 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 150 00:13:44,873 --> 00:13:46,874 Yeah? Why not? 151 00:13:46,875 --> 00:13:50,177 Cause they'll take advantage of you. That's why not. 152 00:13:50,178 --> 00:13:53,347 Thanks for the advice, dude, but it's not gonna happen. 153 00:13:53,348 --> 00:13:55,817 It's not, huh? 154 00:13:55,818 --> 00:13:59,052 Nope. Nothing bad ever happens to me. 155 00:13:59,053 --> 00:14:01,488 I'm the luckiest guy alive. 156 00:14:11,799 --> 00:14:13,966 what just happened? 157 00:14:13,967 --> 00:14:15,568 I found a flashlight. 158 00:14:15,569 --> 00:14:18,804 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 159 00:14:18,805 --> 00:14:21,239 What happened?! I think we moved through time. 160 00:14:21,240 --> 00:14:23,041 How do you know that? 161 00:14:23,042 --> 00:14:25,376 White flash. Headache. Can't hear. 162 00:14:25,377 --> 00:14:28,846 Happened to me before. What about jack and everyone else? 163 00:14:28,847 --> 00:14:31,749 Did they move through time, too? I don't know. 164 00:14:31,750 --> 00:14:34,217 They took one of the other vans and went up to the worksite. 165 00:14:34,218 --> 00:14:36,219 and then I heard gunfire-- 166 00:14:36,220 --> 00:14:39,287 Shh! You said that our plane would never crash on this island! 167 00:14:39,288 --> 00:14:42,923 You hear that, dude? It's sawyer. Stay here with sayid. 168 00:14:45,226 --> 00:14:47,227 The bomb must've gone off. 169 00:14:47,228 --> 00:14:50,029 You think an atom bomb went off, we'd still be standing here?! 170 00:14:50,030 --> 00:14:52,099 I don't know. 171 00:14:52,100 --> 00:14:54,502 That's right! You don't! For once, you don't know! 172 00:14:54,503 --> 00:14:56,871 jack! 173 00:14:56,872 --> 00:14:58,506 Sayid needs help. 174 00:14:58,507 --> 00:15:00,973 Where is he? With hurley at the van. 175 00:15:00,974 --> 00:15:03,008 Two minutes away. help. 176 00:15:03,009 --> 00:15:06,044 He's still bleeding. We don't know what to do. 177 00:15:06,045 --> 00:15:09,013 Help me. 178 00:15:09,014 --> 00:15:11,613 So what do you say, doc? 179 00:15:11,614 --> 00:15:13,982 Got another great idea to save sayid? 180 00:15:13,983 --> 00:15:16,884 Maybe there's a nuke laying around. Hey, shut up! 181 00:15:21,155 --> 00:15:23,090 Help. 182 00:15:27,627 --> 00:15:28,761 Juliet! 183 00:15:28,762 --> 00:15:31,062 James? 184 00:15:31,063 --> 00:15:33,096 Oh, my god. 185 00:15:33,097 --> 00:15:34,465 Juliet! 186 00:15:38,936 --> 00:15:40,803 Oh, god. Oh, god, this is gross. 187 00:15:45,775 --> 00:15:47,341 Don't worry, dude. 188 00:15:47,342 --> 00:15:49,075 Everything's gonna be fine. 189 00:15:50,844 --> 00:15:53,411 when I die... 190 00:15:55,914 --> 00:15:59,316 What do you think will happen to me? 191 00:15:59,317 --> 00:16:01,318 Just--just try not to talk, dude. 192 00:16:01,319 --> 00:16:04,355 I've tortured more people than I can remember. 193 00:16:05,859 --> 00:16:07,660 I murdered. 194 00:16:07,661 --> 00:16:11,263 Wherever I'm going... 195 00:16:11,264 --> 00:16:13,264 it can't be very pleasant. 196 00:16:13,265 --> 00:16:15,833 Sayid, come on. I deserve it. 197 00:16:21,540 --> 00:16:23,540 hello? 198 00:16:25,943 --> 00:16:28,745 Jin? 199 00:16:32,982 --> 00:16:33,982 Jin! 200 00:16:37,451 --> 00:16:39,984 I've got a gun! 201 00:16:39,985 --> 00:16:42,419 And I know how to shoot it! 202 00:17:08,842 --> 00:17:10,443 Hello, hugo. 203 00:17:12,079 --> 00:17:14,680 You got a minute? 204 00:17:49,728 --> 00:17:51,963 You're wasting your time, man. 205 00:17:53,765 --> 00:17:56,666 This plane goes down in the ocean way out here, 206 00:17:56,667 --> 00:17:59,402 I think our chances of survival are exactly zero. 207 00:17:59,403 --> 00:18:03,505 Actually, in calm seas w-with a good pilot, 208 00:18:03,506 --> 00:18:05,773 We could survive a water landing. 209 00:18:05,774 --> 00:18:07,942 And, uh, the fuel tanks are buoyant enough 210 00:18:07,943 --> 00:18:10,310 To keep us afloat until we got in the life rafts. 211 00:18:11,512 --> 00:18:12,679 What? 212 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 No, it's just impressive you know that. 213 00:18:16,082 --> 00:18:18,016 What were you doing in australia? 214 00:18:18,017 --> 00:18:20,385 Business or pleasure? 215 00:18:20,386 --> 00:18:22,620 Pleasure. You? 216 00:18:22,621 --> 00:18:26,689 I went down to get my sister out of a bad relationship 217 00:18:26,690 --> 00:18:30,658 That it turns out she didn't want to get out of. 218 00:18:30,659 --> 00:18:32,159 So... 219 00:18:32,160 --> 00:18:34,093 Here I am. 220 00:18:34,094 --> 00:18:37,297 So what, you were just down under for vacation? 221 00:18:37,298 --> 00:18:40,000 Actually, I went on a walkabout. 222 00:18:40,001 --> 00:18:42,769 Really? 223 00:18:42,770 --> 00:18:45,170 Like--like crocodile dundee? 224 00:18:45,171 --> 00:18:47,004 no, not exactly. 225 00:18:47,005 --> 00:18:49,039 But--but, uh, it was pretty intense. 226 00:18:49,040 --> 00:18:51,841 We--we spent ten days in the outback 227 00:18:51,842 --> 00:18:54,475 And, uh, nothing but our packs and our knives. 228 00:18:54,476 --> 00:18:57,311 We slept under the stars and made our own fires, 229 00:18:57,312 --> 00:18:59,046 Hunted our own food. 230 00:18:59,047 --> 00:19:00,581 Wow. 231 00:19:02,216 --> 00:19:05,418 I wouldn't make it two days without my cell phone. 232 00:19:06,887 --> 00:19:09,254 You're not pulling my leg, are ya? 233 00:19:09,255 --> 00:19:11,957 Why would I pull your leg? 234 00:19:13,859 --> 00:19:17,461 This thing goes down, I'm sticking with you. 235 00:19:47,587 --> 00:19:51,956 You can stop staring at the fire. 236 00:19:55,994 --> 00:19:58,628 Jacob's gone. 237 00:19:58,629 --> 00:19:59,863 He's gone. 238 00:19:59,864 --> 00:20:02,299 Why didn't he fight back? 239 00:20:04,236 --> 00:20:06,637 Why did he let me just kill him? 240 00:20:06,638 --> 00:20:09,072 I guess he knew that he was beaten. 241 00:20:11,877 --> 00:20:14,444 Ben... 242 00:20:14,445 --> 00:20:16,413 I want you to go outside 243 00:20:16,414 --> 00:20:20,350 And tell richard that I need to talk to him. 244 00:20:20,351 --> 00:20:23,252 Talk to him about... What? 245 00:20:23,253 --> 00:20:26,354 That's between me and richard. 246 00:20:30,860 --> 00:20:33,861 There's no other reason. no, that's not how it's gonna be. 247 00:20:33,862 --> 00:20:36,464 You have to--you're not going in there. 248 00:20:36,465 --> 00:20:39,833 listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 249 00:20:39,834 --> 00:20:42,002 body over by the... 250 00:20:43,270 --> 00:20:45,271 Just back up a little. Okay? 251 00:20:47,974 --> 00:20:49,439 Who are they? 252 00:20:49,440 --> 00:20:51,438 Other than the fact 253 00:20:51,439 --> 00:20:54,139 That I know they were on the ajira flight with us, 254 00:20:54,140 --> 00:20:56,173 All I know is they knocked me out 255 00:20:56,174 --> 00:20:57,974 And dragged my ass to some cabin, 256 00:20:57,975 --> 00:21:00,710 Which they promptly burned, then... 257 00:21:00,711 --> 00:21:04,312 Brought me here along with the dead guy in the box. 258 00:21:04,313 --> 00:21:07,013 They say they're the good guys. 259 00:21:09,416 --> 00:21:11,817 I'm not buying it either. 260 00:21:14,486 --> 00:21:17,356 Listen to me. Hey! Listen to me, and listen carefully. 261 00:21:17,357 --> 00:21:20,126 No one goes in there unless jacob invites them in. 262 00:21:20,127 --> 00:21:23,296 Richard, that's why we're here, because jacob invited us. 263 00:21:23,297 --> 00:21:26,064 Asking me what's in the shadow of the damn statue 264 00:21:26,065 --> 00:21:28,433 Doesn't mean you're in charge. Then who is? 265 00:21:28,434 --> 00:21:30,501 Richard. 266 00:21:30,502 --> 00:21:32,103 Ben. 267 00:21:32,104 --> 00:21:34,405 What happened in there? 268 00:21:34,406 --> 00:21:36,107 Everything's fine. 269 00:21:36,108 --> 00:21:38,475 John wants to speak to you. 270 00:21:38,476 --> 00:21:41,243 Is jacob all right? I'm sorry. Who are you? 271 00:21:41,244 --> 00:21:44,246 Answer her question, ben. Well, of course jacob's all right. 272 00:21:44,247 --> 00:21:48,182 They're both together inside. John just wants to talk to you. 273 00:21:48,183 --> 00:21:51,018 John wants to talk to me? That's right. 274 00:21:51,019 --> 00:21:54,021 Richard, what are you doing? I don't understand. 275 00:21:54,022 --> 00:21:56,523 Well, I'm happy to talk to john. 276 00:21:56,524 --> 00:21:59,492 But before I do, maybe you should talk to him first. 277 00:22:21,000 --> 00:22:23,169 Hang on, juliet! We're coming! 278 00:22:26,340 --> 00:22:27,640 uhh! 279 00:22:32,312 --> 00:22:34,213 Jin. Flashlight. 280 00:22:36,715 --> 00:22:41,183 We can move this beam. I think I can get down there. 281 00:22:48,358 --> 00:22:51,726 Uhh! 282 00:22:55,663 --> 00:22:58,932 Uhh! Too heavy. We need something to pull it. Jin! 283 00:22:58,966 --> 00:23:01,500 The van! There's chains in it. Go get 'em! 284 00:23:10,343 --> 00:23:13,578 Where you going, dude? 285 00:23:13,612 --> 00:23:15,514 And what are you doing here? 286 00:23:15,548 --> 00:23:17,549 I mean, I meet you in a taxi, 287 00:23:17,583 --> 00:23:19,617 And you know everything about me, 288 00:23:19,652 --> 00:23:21,585 And you give me a plane ticket, 289 00:23:21,620 --> 00:23:24,087 Which just so happens to get me back on this island. 290 00:23:24,122 --> 00:23:27,189 How'd you know that was gonna happen? 291 00:23:30,660 --> 00:23:34,630 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 292 00:23:36,132 --> 00:23:38,466 Look, my friend jin's gonna be here any second, 293 00:23:38,501 --> 00:23:42,569 So you better stop ignoring me-- your friend jin won't be able to see me. 294 00:23:42,604 --> 00:23:45,505 Why not? Because I died an hour ago. 295 00:23:45,539 --> 00:23:48,172 Sorry, dude. That sucks. 296 00:23:48,207 --> 00:23:50,273 Thanks. 297 00:23:50,308 --> 00:23:52,542 How'd you die? 298 00:23:52,577 --> 00:23:56,411 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 299 00:24:00,582 --> 00:24:03,518 You want me to do something crazy again, don't you? 300 00:24:03,552 --> 00:24:06,087 No. I need you to save sayid, hugo. 301 00:24:06,121 --> 00:24:09,490 Well, that's why jin went to go get jack, to-- jin can't help him. 302 00:24:09,525 --> 00:24:12,393 You need to take sayid to the temple. 303 00:24:12,428 --> 00:24:14,430 That's the only chance he's got. 304 00:24:14,464 --> 00:24:16,099 And the rest of them will be safe there. 305 00:24:16,133 --> 00:24:18,502 The temple? I'm supposed to know what that is? 306 00:24:18,536 --> 00:24:19,703 Jin knows. 307 00:24:19,737 --> 00:24:22,772 Tell him to take you to the hole in the wall 308 00:24:22,806 --> 00:24:24,774 Where he was with the french team. 309 00:24:24,808 --> 00:24:26,475 Through that opening, you can get into the temple. 310 00:24:26,510 --> 00:24:30,179 You still have that guitar case I gave you? 311 00:24:30,213 --> 00:24:31,213 Yeah. 312 00:24:31,247 --> 00:24:32,681 Bring it. 313 00:24:34,717 --> 00:24:37,318 Who are you, dude? 314 00:24:37,352 --> 00:24:38,720 I'm jacob. 315 00:24:44,893 --> 00:24:47,327 Hurley! 316 00:24:47,362 --> 00:24:48,728 Help me with sayid. 317 00:24:48,763 --> 00:24:51,730 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 318 00:24:51,765 --> 00:24:54,598 Come on! We have to go! 319 00:25:03,106 --> 00:25:04,840 Jin, if I asked you 320 00:25:04,875 --> 00:25:07,474 To take me to where there's like a he in the wall, 321 00:25:07,508 --> 00:25:09,375 Where you went with the french team, 322 00:25:09,410 --> 00:25:12,278 Would you know what I was talking about? 323 00:25:12,312 --> 00:25:14,079 Yes. 324 00:25:14,113 --> 00:25:15,780 Good. 325 00:25:25,889 --> 00:25:27,790 I'll get the chain. 326 00:25:30,427 --> 00:25:31,661 Juliet? 327 00:25:31,695 --> 00:25:33,229 Stop it. Stop, sawyer. 328 00:25:33,263 --> 00:25:35,865 The van is here. The chains are comin'. 329 00:25:44,538 --> 00:25:48,407 She ain't makin' any more noises. She knows we're here. She's probably just resting. 330 00:25:48,442 --> 00:25:49,742 Juliet! 331 00:25:56,182 --> 00:25:58,750 If she dies, I'll kill him. 332 00:26:05,055 --> 00:26:08,254 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 333 00:26:08,288 --> 00:26:10,154 But if there is a doctor on board 334 00:26:10,189 --> 00:26:12,723 Would you please press your call button? 335 00:26:14,859 --> 00:26:18,161 Sir, you're a doctor? Yes. 336 00:26:18,196 --> 00:26:21,098 Could you come with me, please? We appreciate your help. 337 00:26:21,132 --> 00:26:23,133 A passenger went into the restroom 338 00:26:23,168 --> 00:26:25,402 About half an hour ago, and he's not responding when we knock. 339 00:26:25,436 --> 00:26:29,971 This man's a doctor. If he's unconscious in there-- I-I think he tampered with the lock. 340 00:26:30,005 --> 00:26:32,439 It's--it's jammed or something. I don't know. 341 00:26:32,474 --> 00:26:34,942 Can I be of assistance? Excuse me. 342 00:26:46,287 --> 00:26:48,921 He's not breathing. 343 00:26:55,494 --> 00:26:56,694 What are you doing...? 344 00:26:57,858 --> 00:26:59,925 What's goin' on back there, earhart? 345 00:26:59,959 --> 00:27:03,695 Yeah, everything's fine, sir. Please just stay in your seat. Yeah. Looks peachy. 346 00:27:03,729 --> 00:27:06,530 Sir, I'm gonna need your help. What can I do? 347 00:27:06,564 --> 00:27:08,865 I need you... 348 00:27:08,900 --> 00:27:11,167 Hold this over his no and mouth. 349 00:27:11,201 --> 00:27:14,169 Hold it there, and do not let any air escape. Okay. Now? 350 00:27:14,203 --> 00:27:16,471 Yes, now. 351 00:27:19,675 --> 00:27:21,841 something's blocking his air passage. 352 00:27:26,580 --> 00:27:28,647 we have to open it up. 353 00:27:28,681 --> 00:27:31,048 I need, uh, something sharp-- a razor. 354 00:27:33,018 --> 00:27:34,618 I got a pen. A pen? 355 00:27:34,652 --> 00:27:38,187 It's regulation. There's nothing sharp. A pen! Just a pen. 356 00:27:38,221 --> 00:27:41,323 I had a pen in my jacket but it's gone. 357 00:27:41,357 --> 00:27:42,624 Damn it. 358 00:27:45,193 --> 00:27:46,794 (grunt 359 00:27:48,997 --> 00:27:51,264 I got it. I got it. 360 00:27:58,871 --> 00:28:02,373 Relax. Just relax. Breathe. 361 00:28:06,977 --> 00:28:08,311 I'm alive? 362 00:28:08,345 --> 00:28:12,014 yeah. Ah, you're alive. 363 00:28:14,251 --> 00:28:15,784 Terrific. 364 00:28:30,462 --> 00:28:33,998 Got it? Okay, jin! We're good down here! 365 00:28:36,101 --> 00:28:38,569 hit it! 366 00:28:51,050 --> 00:28:53,318 Give me the flashlight. 367 00:29:11,767 --> 00:29:13,667 Juliet. 368 00:29:18,905 --> 00:29:21,808 Okay. 369 00:29:21,843 --> 00:29:24,077 Juliet. Come here. Okay. 370 00:29:25,546 --> 00:29:27,413 Juliet? 371 00:29:28,782 --> 00:29:31,716 Juliet, hey. I'm here. Come on, baby. 372 00:29:31,751 --> 00:29:33,451 Hey, come on, wake up. 373 00:29:33,486 --> 00:29:35,719 Wake up. 374 00:29:38,922 --> 00:29:40,722 Hi. 375 00:29:40,756 --> 00:29:42,957 Hey. 376 00:29:45,159 --> 00:29:46,859 Okay. 377 00:29:46,893 --> 00:29:50,829 Where... Where... Where are we? 378 00:29:50,863 --> 00:29:53,431 Don't worry about that. You're fine. 379 00:29:53,465 --> 00:29:56,633 I gotta get you out of here, okay? 380 00:30:00,838 --> 00:30:03,339 It didn't work. 381 00:30:03,373 --> 00:30:05,440 We're still on the island. 382 00:30:05,475 --> 00:30:08,276 It's okay. It's okay. 383 00:30:08,310 --> 00:30:11,112 I just gotta get this loose enough to get you out, okay? 384 00:30:11,146 --> 00:30:14,914 I need to get you-- no, I hit the bomb. You're still here. 385 00:30:14,949 --> 00:30:17,082 You what? 386 00:30:17,117 --> 00:30:20,285 You hit the bomb? 387 00:30:20,319 --> 00:30:22,553 Why? 388 00:30:24,055 --> 00:30:26,589 I wanted you to be able to go home. 389 00:30:26,624 --> 00:30:28,523 I wanted to make it 390 00:30:28,557 --> 00:30:30,991 So that you never came to this damn isld. 391 00:30:31,025 --> 00:30:32,995 And it didn't work. 392 00:30:33,029 --> 00:30:34,898 Shh. 393 00:30:34,933 --> 00:30:37,500 Don't you worry about that. 394 00:30:37,535 --> 00:30:39,902 You're gonna be okay. 395 00:30:41,871 --> 00:30:43,838 I'm gonna get you outta here, 396 00:30:43,873 --> 00:30:46,140 And we're all gonna go home together. You hear me? 397 00:30:46,174 --> 00:30:48,742 Sawyer? 398 00:30:59,285 --> 00:31:02,253 Even if I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 399 00:31:02,288 --> 00:31:05,556 There's nothing I can do for him. 400 00:31:05,590 --> 00:31:08,825 There's something I can do. 401 00:31:08,860 --> 00:31:10,293 There's a temple. 402 00:31:10,328 --> 00:31:12,662 If we can get sayid there, we can save him. 403 00:31:12,696 --> 00:31:16,564 And you know this how? This guy jacob told me just before we got here. 404 00:31:16,598 --> 00:31:17,798 Who's jacob? 405 00:31:17,832 --> 00:31:20,967 Does it matter? Can you fix sayid, jack? 406 00:31:23,503 --> 00:31:24,770 No. 407 00:31:24,804 --> 00:31:27,605 Then you're gonna have to let me do it. 408 00:31:36,013 --> 00:31:37,981 Ben, you need to talk to me. 409 00:31:38,015 --> 00:31:40,916 I-I can't stop them unless you tell me what happened in there, 410 00:31:40,951 --> 00:31:42,551 What happened to jacob. 411 00:31:44,953 --> 00:31:47,921 You and I have known each other for 30 years, ben. 412 00:31:47,955 --> 00:31:50,423 I'm asking you this as a friend. 413 00:31:50,457 --> 00:31:53,326 You wanna know what happened, richard? 414 00:31:55,129 --> 00:31:57,963 Why don't you go inside and find out? 415 00:32:04,203 --> 00:32:05,636 What are you doing? 416 00:32:05,671 --> 00:32:08,572 We're goin' in, and he's comin' with us. 417 00:32:22,251 --> 00:32:23,918 Where's richard? 418 00:32:23,952 --> 00:32:26,787 He's not coming. 419 00:32:26,821 --> 00:32:29,456 Then who is that behind you? 420 00:32:38,498 --> 00:32:39,899 Where's jacob? 421 00:32:39,933 --> 00:32:41,800 Jacob is dead. 422 00:32:44,836 --> 00:32:46,804 Who are you? 423 00:32:46,838 --> 00:32:48,739 Don't worry about me. 424 00:32:48,773 --> 00:32:50,707 Let's talk about you. 425 00:32:50,741 --> 00:32:54,510 I'm assuming that you are... What, jacob's bodyguards, 426 00:32:54,545 --> 00:32:57,680 And that you came all the way to this island to protect him? 427 00:32:57,714 --> 00:32:59,781 Well, I have good news. 428 00:32:59,816 --> 00:33:03,651 Jacob burned up right there in that fire. 429 00:33:03,685 --> 00:33:07,654 Therefore there's nothing left for you to protect. You can go. 430 00:33:09,122 --> 00:33:11,423 You're free. 431 00:33:14,494 --> 00:33:16,961 Kill him! 432 00:33:16,996 --> 00:33:18,929 Spread out! Get him! 433 00:33:21,199 --> 00:33:23,267 where is he?! 434 00:33:55,395 --> 00:33:56,929 uhh! 435 00:33:58,298 --> 00:34:01,701 Aah! 436 00:34:01,735 --> 00:34:04,103 uhh! 437 00:34:10,176 --> 00:34:12,443 Aah! 438 00:34:26,758 --> 00:34:29,360 Aah! Uhh! 439 00:34:31,596 --> 00:34:35,699 Aah! 440 00:35:17,671 --> 00:35:20,806 I'm sorry you had to see me like that. 441 00:35:28,175 --> 00:35:29,943 Sawyer? 442 00:35:29,977 --> 00:35:31,778 Is she okay? 443 00:35:31,813 --> 00:35:33,882 I'm workin' on it! 444 00:35:35,185 --> 00:35:37,589 aah! 445 00:35:38,625 --> 00:35:41,163 come on. 446 00:35:48,238 --> 00:35:49,739 Uhh! Okay. 447 00:35:49,773 --> 00:35:51,707 Okay, I got you. 448 00:35:51,741 --> 00:35:53,542 Está bien, te tengo. I got you. Okay. 449 00:35:53,577 --> 00:35:56,411 It's okay. I got you. okay. 450 00:35:56,446 --> 00:35:58,380 Don't worry. 451 00:36:02,017 --> 00:36:05,287 We should get coffee some time. 452 00:36:07,523 --> 00:36:09,458 I gotta get you out of here. 453 00:36:09,492 --> 00:36:12,126 We can go dutch. 454 00:36:17,666 --> 00:36:19,166 Hey. 455 00:36:19,200 --> 00:36:21,301 Juliet? 456 00:36:21,335 --> 00:36:23,569 It's me. 457 00:36:23,603 --> 00:36:26,438 James. 458 00:36:26,472 --> 00:36:27,806 yeah. 459 00:36:27,840 --> 00:36:30,541 kiss me. 460 00:36:33,678 --> 00:36:35,612 You got it, blondie. 461 00:36:57,598 --> 00:37:01,067 I have to tell you something. 462 00:37:01,101 --> 00:37:03,335 It's really, really important. 463 00:37:05,572 --> 00:37:09,974 You tell me. 464 00:37:10,008 --> 00:37:12,743 Tell me. 465 00:37:15,813 --> 00:37:17,379 Julie? 466 00:37:18,615 --> 00:37:22,850 ba--you tell m 467 00:37:24,418 --> 00:37:27,521 Oh, god. 468 00:37:27,555 --> 00:37:29,689 I'm here. 469 00:37:29,723 --> 00:37:32,090 I'm--I'm... 470 00:38:00,747 --> 00:38:04,582 You did this. 471 00:38:12,856 --> 00:38:15,490 You should've let that happen, man. 472 00:38:15,524 --> 00:38:17,391 I was supposed to die. 473 00:38:20,661 --> 00:38:22,260 Don't take it personally. 474 00:38:22,295 --> 00:38:25,628 Some people just don't know how to say thanks. 475 00:38:39,132 --> 00:38:40,834 Excuse me, do you know what happened 476 00:38:40,868 --> 00:38:44,170 To the guy that was sitting next to me? Oh, we were asleep. 477 00:38:45,872 --> 00:38:48,607 ladies and gentlemen, captain norris here. 478 00:38:48,641 --> 00:38:50,677 We're now beginng our final descent 479 00:38:50,711 --> 00:38:52,678 Into los angeles international airport. 480 00:38:52,712 --> 00:38:55,816 I'm happy to tell you it's a beautiful day in los angeles. 481 00:38:55,851 --> 00:38:57,753 72 degrees, miles visibility 482 00:38:57,787 --> 00:39:00,691 And winds out of the southwest at 5 miles an hour. 483 00:39:00,725 --> 00:39:02,928 Buckle up. We're almost home. 484 00:39:02,962 --> 00:39:04,197 I'll be putting on 485 00:39:04,231 --> 00:39:05,532 The "fasten seat belt" sign now. 486 00:39:05,567 --> 00:39:07,638 We'll be on the ground in just a few minutes. 487 00:39:07,669 --> 00:39:10,105 Thank you so much for flying oceanic air.