1 00:00:15,627 --> 00:00:17,335 We got a little chop ahead. 2 00:00:20,883 --> 00:00:23,041 Put that away. You're freaking me out. 3 00:00:23,093 --> 00:00:24,920 We need this thing. 4 00:00:24,970 --> 00:00:29,134 With the cargo we got back there? Bad mojo. 5 00:00:29,516 --> 00:00:31,390 - Ms Decker? - Yes. 6 00:00:31,435 --> 00:00:35,385 - Wanna let 'em know we're landing? - Sure. Of course. 7 00:00:47,951 --> 00:00:50,027 We're coming in for a landing. 8 00:00:52,706 --> 00:00:56,122 It's a military facility just west of Honolulu. 9 00:00:56,168 --> 00:00:58,207 It's completely private. 10 00:01:00,464 --> 00:01:03,216 Your families are already here. 11 00:01:05,969 --> 00:01:09,173 Now, there's a lot of press that want to speak to you. 12 00:01:09,223 --> 00:01:14,846 But as far as Oceanic is concerned, you don't have to speak to any reporters. 13 00:01:18,816 --> 00:01:20,096 We'll talk to them. 14 00:01:23,987 --> 00:01:26,360 Is that all right with all of you? 15 00:01:27,407 --> 00:01:31,357 It's fine. We all agreed. We just want to get it over with. 16 00:01:31,411 --> 00:01:36,786 OK. They're referring to you as the "Oceanic Six." 17 00:01:37,042 --> 00:01:41,087 Not the best branding as far as we're concerned, but it is catchy. 18 00:01:42,840 --> 00:01:44,713 We'll see you on the ground. 19 00:01:54,852 --> 00:01:57,390 We all know the story. 20 00:01:57,437 --> 00:02:01,815 If we get any questions that we don't want to answer, or that we can't answer, 21 00:02:01,859 --> 00:02:04,314 let's just keep our mouths shut. 22 00:02:09,116 --> 00:02:11,951 It's OK. They'll think that we're in shock. 23 00:02:13,620 --> 00:02:15,779 We are in shock, Jack. 24 00:02:16,957 --> 00:02:20,291 Well, then this should be easy. 25 00:04:48,859 --> 00:04:52,726 It was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 26 00:04:52,779 --> 00:04:54,060 I mean, it had to be. 27 00:04:54,114 --> 00:04:57,982 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 28 00:04:58,035 --> 00:05:00,870 - Then why wouldn't they just land? - I don't know, 29 00:05:00,913 --> 00:05:05,076 but this is tracking the chopper. They want us to know where they're going. 30 00:05:05,125 --> 00:05:08,292 It's a phone, right? Can't we just call? 31 00:05:10,214 --> 00:05:11,791 Well? 32 00:05:14,927 --> 00:05:16,919 Don't try anything stupid. 33 00:05:16,970 --> 00:05:18,085 Understood. 34 00:05:27,231 --> 00:05:29,472 - Put her down over there. - Is that them? 35 00:05:29,525 --> 00:05:32,229 You sure? We're still five klicks from the site. 36 00:05:32,277 --> 00:05:34,353 I said put her down, Frank! 37 00:05:34,404 --> 00:05:37,192 Gear up. We hit the ground, we deploy to the Orchid. 38 00:05:37,241 --> 00:05:40,325 Heads down. Let's do this. 39 00:05:41,829 --> 00:05:44,450 - You know what the Orchid is? - No. 40 00:05:44,498 --> 00:05:47,333 I didn't hear Desmond or Sayid either. 41 00:05:48,335 --> 00:05:49,414 Kate. 42 00:05:53,590 --> 00:05:56,046 - You wanna take a walk? - Absolutely. 43 00:05:56,093 --> 00:05:58,500 - I'll get the guns. You get some water. - OK. 44 00:05:59,847 --> 00:06:02,801 You can't possibly be serious. 45 00:06:02,850 --> 00:06:04,842 - You just had surgery. - I'll be fine. 46 00:06:04,893 --> 00:06:07,811 - If your sutures rip, you won't be. - I can't sit around 47 00:06:07,855 --> 00:06:10,559 - Recovery is not sitting around! - I have to. 48 00:06:10,607 --> 00:06:14,059 - Why? - Because I promised those people 49 00:06:14,111 --> 00:06:17,314 that I would get them off this island. 50 00:06:18,365 --> 00:06:20,654 Don't bleed to death, Jack. 51 00:06:21,451 --> 00:06:23,693 I'll see you in a couple hours. 52 00:06:29,668 --> 00:06:31,459 Daniel? 53 00:06:31,503 --> 00:06:33,959 - What's wrong? - Did you hear what he said? 54 00:06:34,006 --> 00:06:37,588 They're going to the Orchid. Using the secondary protocol. 55 00:06:37,634 --> 00:06:39,876 What are you talking about? 56 00:06:48,312 --> 00:06:51,016 We have to get off this island... 57 00:06:52,316 --> 00:06:54,189 ...right now. 58 00:07:12,586 --> 00:07:15,503 We're catching up. The chopper must have landed. 59 00:07:15,547 --> 00:07:18,121 Why don't you take a break? 60 00:07:35,609 --> 00:07:37,068 You're bleeding. 61 00:07:37,653 --> 00:07:40,274 No, I'm not bleeding. I'm... I'm suppurating. 62 00:07:40,322 --> 00:07:46,028 It's discharge. My body is just fighting an infection around the stitches. 63 00:07:46,078 --> 00:07:50,455 You know when most people are lying and they can't look you in the eye? 64 00:07:50,958 --> 00:07:52,831 You do the exact opposite. 65 00:08:09,143 --> 00:08:10,518 Hey, long time no see. 66 00:08:13,063 --> 00:08:15,601 Who are you talkin' to up there, Genghis? 67 00:08:31,999 --> 00:08:33,244 Where's Claire? 68 00:08:37,254 --> 00:08:38,333 We lost her. 69 00:08:38,672 --> 00:08:40,000 You what? 70 00:08:41,300 --> 00:08:43,588 She walked off in the middle of the night. 71 00:08:43,927 --> 00:08:47,213 We looked for her for a day, but she was just gone. 72 00:08:47,264 --> 00:08:49,969 I was hoping maybe she went back to the beach. 73 00:08:50,017 --> 00:08:51,725 She didn't. 74 00:08:54,021 --> 00:08:56,642 What are you all doing out here? 75 00:08:57,024 --> 00:08:58,352 What is that phone for? 76 00:08:58,400 --> 00:09:01,436 Chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 77 00:09:01,487 --> 00:09:03,645 I think it must have been Sayid. 78 00:09:03,697 --> 00:09:06,615 Well, you better hope it ain't Sayid. 79 00:09:06,658 --> 00:09:09,908 If he's with those animals who blew up half of New Otherton, 80 00:09:09,953 --> 00:09:11,946 you do not wanna tussle with 'em. 81 00:09:12,623 --> 00:09:13,903 They tried to kill you? 82 00:09:14,917 --> 00:09:17,040 Just like Locke said they would. 83 00:09:20,422 --> 00:09:23,873 So, what, we're supposed to just turn around and hide? 84 00:09:23,926 --> 00:09:26,927 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 85 00:09:26,970 --> 00:09:31,264 Didn't you just do the "run through the jungle with a walkie" plan? 86 00:09:31,308 --> 00:09:34,179 That helicopter is our only way off this island. 87 00:09:34,228 --> 00:09:37,098 What's with you and gettin' off the island? 88 00:09:37,147 --> 00:09:40,765 Stop it! You two fighting each other now? 89 00:09:45,322 --> 00:09:48,691 Look, I put Sayid and Desmond on that chopper. 90 00:09:48,742 --> 00:09:52,822 It was my call. It's my responsibility. 91 00:09:54,623 --> 00:09:57,992 I'm going after it, whether they're on it or not. 92 00:09:59,878 --> 00:10:02,250 - You can all head back to the beach. - Jack. 93 00:10:02,297 --> 00:10:05,132 No, no, no. You can't go by yourself. 94 00:10:07,344 --> 00:10:09,917 Just take care of the baby, OK? 95 00:10:18,063 --> 00:10:20,471 That son of a bitch is stubborn. 96 00:10:20,524 --> 00:10:23,727 Hold up! You don't get to die alone. 97 00:10:28,448 --> 00:10:30,940 Based on the location of the wreckage, 98 00:10:30,993 --> 00:10:35,405 our best estimate of the crash site is here. 99 00:10:35,455 --> 00:10:36,950 From there, the survivors 100 00:10:36,999 --> 00:10:42,076 were carried by the ocean's current to here. 101 00:10:42,129 --> 00:10:47,420 An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata. 102 00:10:47,468 --> 00:10:49,756 As you all read in your briefing books, 103 00:10:49,803 --> 00:10:53,053 on day 103, a typhoon 104 00:10:53,098 --> 00:10:56,265 washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 105 00:10:56,310 --> 00:10:59,928 including basic supplies and a survival raft. 106 00:10:59,980 --> 00:11:04,192 On day 108, the remaining six survivors, 107 00:11:04,234 --> 00:11:10,023 including Ms Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, 108 00:11:10,073 --> 00:11:14,819 used this raft to journey here, an island called Sumba. 109 00:11:14,870 --> 00:11:18,618 They then came ashore near a village called Manukangga. 110 00:11:18,665 --> 00:11:22,497 This photo was taken by the local fishermen who found them. 111 00:11:22,961 --> 00:11:25,084 Once it was discovered who they were, 112 00:11:25,130 --> 00:11:28,665 they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 113 00:11:28,717 --> 00:11:33,759 As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience. 114 00:11:33,806 --> 00:11:37,139 They have, however, agreed to answer a few questions, 115 00:11:37,184 --> 00:11:41,810 so, ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 116 00:11:43,774 --> 00:11:45,683 Dr Shephard! Dr Shephard! 117 00:11:45,734 --> 00:11:49,020 Can you tell us what it was like when the plane hit the ocean, 118 00:11:49,071 --> 00:11:50,613 how you survived? 119 00:11:54,952 --> 00:11:59,744 It... it all happened really fast. I remember the impact. 120 00:11:59,957 --> 00:12:02,958 I remember the plane filling up with water. 121 00:12:03,794 --> 00:12:07,245 A group of us got to the emergency door 122 00:12:07,297 --> 00:12:10,049 and got out before it went down. 123 00:12:10,092 --> 00:12:13,591 And those of you who survived you swam to the island? 124 00:12:14,429 --> 00:12:19,851 No. We had cushions, we had some life jackets. 125 00:12:19,893 --> 00:12:23,808 We were in the water for over a day before the current took us in. 126 00:12:23,856 --> 00:12:26,263 By then, there were only eight of us left. 127 00:12:27,484 --> 00:12:29,477 What happened to the other three? 128 00:12:29,528 --> 00:12:32,315 One of them, his name is Boone Carlyle, 129 00:12:32,364 --> 00:12:36,611 suffered tremendous internal injuries and died a few days after the crash. 130 00:12:36,660 --> 00:12:39,696 A woman, Libby, 131 00:12:39,746 --> 00:12:42,119 she didn't make it through the first week. 132 00:12:42,166 --> 00:12:44,621 Charlie Pace, 133 00:12:44,668 --> 00:12:48,832 he drowned a few weeks before we were able to leave. 134 00:12:50,591 --> 00:12:52,714 Mr Reyes, you were worth 135 00:12:52,759 --> 00:12:56,674 more than $150 million at the time of your... "death". 136 00:12:56,722 --> 00:12:59,676 How does it feel to know you'll get that money back? 137 00:12:59,725 --> 00:13:02,216 I don't want it back. Any of it. 138 00:13:02,686 --> 00:13:04,928 That money was bad luck. 139 00:13:09,776 --> 00:13:12,149 Can somebody translate that? 140 00:13:13,947 --> 00:13:17,945 She asked me if my husband was one of the people who died on the island. 141 00:13:26,877 --> 00:13:31,622 The answer is no. He never made it off the plane. 142 00:13:31,673 --> 00:13:34,509 Are you aware of the situation in Iraq, Mr Jarrah? 143 00:13:34,551 --> 00:13:36,378 Do you have any plans to return? 144 00:13:37,888 --> 00:13:39,964 There is nothing for me in Iraq. 145 00:13:40,015 --> 00:13:43,514 And Mr Shephard, now that you are home, what are your plans. 146 00:13:44,394 --> 00:13:46,968 I haven't really thought too much about it. 147 00:13:48,482 --> 00:13:50,190 My father died in Sydney. 148 00:13:50,234 --> 00:13:53,982 I was bringing him home for the funeral when the plane crashed. 149 00:13:55,239 --> 00:13:57,362 Even though the body is... 150 00:13:58,784 --> 00:14:00,611 I'd like to put him to rest. 151 00:14:00,661 --> 00:14:01,740 Ms Austen? 152 00:14:03,831 --> 00:14:06,404 What was it like giving birth on the island? 153 00:14:07,084 --> 00:14:08,282 Scary. 154 00:14:08,710 --> 00:14:12,210 Your son, Aaron? How old is he? 155 00:14:12,714 --> 00:14:14,672 Just a little over five weeks. 156 00:14:14,716 --> 00:14:17,290 So that would've made you six months pregnant 157 00:14:17,344 --> 00:14:20,879 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 158 00:14:20,931 --> 00:14:23,220 for an outstanding murder warrant? 159 00:14:23,267 --> 00:14:27,644 I'm afraid Ms Austen's legal issue is off the table. Next question. 160 00:14:27,688 --> 00:14:30,393 Mr Jarrah, given the amazing circumstances 161 00:14:30,440 --> 00:14:33,311 surrounding the survival of you six, is it possible 162 00:14:33,360 --> 00:14:37,939 there are any other survivors from the crash yet to be discovered? 163 00:14:37,990 --> 00:14:40,113 No. Absolutely not. 164 00:14:48,083 --> 00:14:49,577 You did good. 165 00:14:53,755 --> 00:14:54,918 Mr Jarrah? 166 00:14:56,592 --> 00:14:58,050 There's a woman outside. 167 00:14:58,093 --> 00:15:01,343 Says she knows you but wasn't on our list of family members. 168 00:15:01,388 --> 00:15:04,175 Her name is Noor Abed Jaseem. 169 00:15:25,120 --> 00:15:26,495 Nadia? 170 00:15:30,751 --> 00:15:32,625 Nadia. 171 00:16:08,038 --> 00:16:09,865 Over here. 172 00:16:13,001 --> 00:16:14,412 Sayid! 173 00:16:14,461 --> 00:16:15,872 Where's Desmond? 174 00:16:15,921 --> 00:16:20,132 He's fine, on the freighter. I'm going to take people back, six at a time. 175 00:16:20,175 --> 00:16:24,007 We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat. 176 00:16:24,054 --> 00:16:27,340 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 177 00:16:27,391 --> 00:16:31,934 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 178 00:16:33,480 --> 00:16:34,559 What? 179 00:16:34,606 --> 00:16:37,607 Jack and Kate just went running after it. 180 00:16:44,533 --> 00:16:47,700 So when is someone gonna tell me where we're going? 181 00:16:47,744 --> 00:16:50,864 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 182 00:16:50,914 --> 00:16:52,195 What's that? 183 00:16:52,249 --> 00:16:54,206 It's a greenhouse. 184 00:16:54,751 --> 00:16:57,871 And why are we going to a greenhouse, exactly? 185 00:16:57,921 --> 00:17:00,792 You heard John. We're going to move the island. 186 00:17:01,425 --> 00:17:03,916 Right. And how are we gonna do that? 187 00:17:04,386 --> 00:17:06,426 Very carefully. 188 00:17:06,472 --> 00:17:09,638 If you could move the island whenever you wanted, 189 00:17:09,683 --> 00:17:13,384 why didn't you just do it before the psychos with the guns got here? 190 00:17:13,437 --> 00:17:16,604 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 191 00:17:18,650 --> 00:17:20,643 It's a measure of last resort. 192 00:17:20,903 --> 00:17:22,101 Awesome. 193 00:17:40,172 --> 00:17:41,880 Allow me. 194 00:18:01,068 --> 00:18:03,107 May I have that mirror, please? 195 00:18:05,072 --> 00:18:06,946 You know those are 15 years old. 196 00:18:18,877 --> 00:18:21,748 - What are you doing, dude? - Communicating. 197 00:18:23,757 --> 00:18:25,382 Communicating with who? 198 00:18:29,054 --> 00:18:30,596 Who do you think? 199 00:18:42,276 --> 00:18:44,564 All right. Now we can go. 200 00:18:44,611 --> 00:18:47,398 Wait, what was that? What did you tell them? 201 00:18:47,447 --> 00:18:50,199 None of your business, John. 202 00:19:00,335 --> 00:19:04,380 If you wanna run off in the jungle after that chopper, you should do that. 203 00:19:04,423 --> 00:19:06,996 In the meantime we need to get them off this island. 204 00:19:07,050 --> 00:19:09,043 If I can catch up to Jack and Kate... 205 00:19:09,094 --> 00:19:12,178 I can start ferrying people now, get them there safely. 206 00:19:12,222 --> 00:19:15,923 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 207 00:19:23,233 --> 00:19:26,436 I trust you know the bearing. You'd better get going. 208 00:19:26,487 --> 00:19:27,685 Thank you. 209 00:19:27,738 --> 00:19:30,774 All right, first group in the raft. We can fit six! 210 00:19:30,824 --> 00:19:35,652 OK, OK, hold on. Sun is pregnant. She should go first. 211 00:19:40,876 --> 00:19:44,079 Sayid? What are you doing here? 212 00:19:44,129 --> 00:19:45,327 Jack thought... 213 00:19:45,380 --> 00:19:48,085 That's why I'm going after him. How far ahead is he? 214 00:19:48,133 --> 00:19:51,419 I don't know. He's with Sawyer. I left them about an hour ago. 215 00:19:51,470 --> 00:19:54,305 Jack's got a sat-phone, headed for the helicopter. 216 00:19:54,389 --> 00:19:55,504 I can track them. 217 00:19:58,268 --> 00:20:02,432 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 218 00:20:02,481 --> 00:20:04,308 Then let's go. 219 00:20:05,609 --> 00:20:07,602 - Sun? - Where's Claire? 220 00:20:07,653 --> 00:20:09,361 - Get Aaron to the boat. - What? 221 00:20:09,404 --> 00:20:14,280 I'm sorry. Just... I'll see you there. Just keep him safe! 222 00:20:18,705 --> 00:20:21,623 All right, this is just the first trip. Here we go. 223 00:23:42,075 --> 00:23:43,902 Mom? 224 00:23:45,412 --> 00:23:47,037 Dad? 225 00:23:52,503 --> 00:23:55,124 Mr Tron? Lady Tron? 226 00:24:12,856 --> 00:24:14,398 Hello? 227 00:24:30,457 --> 00:24:34,122 Why am I doing this? Why am I doing this? 228 00:24:35,546 --> 00:24:36,956 Why am I doing this? 229 00:24:37,297 --> 00:24:39,171 Surprise! 230 00:24:39,216 --> 00:24:41,624 Happy birthday! 231 00:24:44,054 --> 00:24:47,505 Hugo, what are you doing with that? 232 00:24:47,558 --> 00:24:51,009 I don't know, I thought there was a prowler or something. 233 00:24:51,061 --> 00:24:52,852 Jesus Christ is not a weapon. 234 00:24:53,147 --> 00:24:56,231 OK. Enjoy your party. 235 00:25:09,997 --> 00:25:11,740 Happy birthday, Hurley. 236 00:25:12,749 --> 00:25:14,030 - Hey, Kate. - Hey. 237 00:25:14,084 --> 00:25:15,993 - Hey, little buddy! - Say hi. 238 00:25:16,044 --> 00:25:18,370 Jack's running late. 239 00:25:18,422 --> 00:25:20,213 Happy Birthday, Hugo! 240 00:25:20,257 --> 00:25:21,965 Wow, you guys are here! 241 00:25:24,261 --> 00:25:25,969 Interesting choice of theme. 242 00:25:26,013 --> 00:25:28,967 Yeah, mom really doesn't get it, dude. 243 00:25:29,016 --> 00:25:31,139 Hey, how's everybody doing? 244 00:25:31,185 --> 00:25:35,396 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 245 00:25:35,439 --> 00:25:36,553 Guess not. 246 00:25:36,607 --> 00:25:39,691 Listen, do you mind excusing us for a little while? 247 00:25:39,735 --> 00:25:42,440 I wanna show you your birthday present. 248 00:25:43,864 --> 00:25:44,943 Bye-bye now. 249 00:25:44,990 --> 00:25:47,908 - I don't want anything. - Hugo, it's your birthday. 250 00:25:47,951 --> 00:25:50,277 - Gotta get somethin'. - Not with the money. 251 00:25:50,329 --> 00:25:52,820 - I don't want anything from the money. - Relax. 252 00:25:52,873 --> 00:25:55,411 I got you this before you gave us the money. 253 00:25:56,460 --> 00:25:58,251 Check it out. 254 00:26:04,718 --> 00:26:05,797 You fixed it. 255 00:26:05,844 --> 00:26:08,169 Yeah. After the crash, 256 00:26:08,222 --> 00:26:12,350 I worked on it as a memorial to you. 257 00:26:12,392 --> 00:26:15,512 When I was fixing it up, it was almost like I was with you. 258 00:26:16,480 --> 00:26:19,647 But now you're back. And it's all yours. 259 00:26:20,108 --> 00:26:22,018 Wanna take her for a little spin? 260 00:26:38,919 --> 00:26:40,330 Something wrong, son? 261 00:26:40,379 --> 00:26:42,003 Is this some kind of joke? 262 00:26:42,923 --> 00:26:46,921 - What're you talking about? - Four, eight, 15, 16, 23, 42. 263 00:26:46,969 --> 00:26:48,926 Did you do this? 264 00:26:48,971 --> 00:26:50,216 Do what? 265 00:26:50,264 --> 00:26:53,964 Those are the numbers! There! The numbers I won the lottery with! 266 00:26:54,017 --> 00:26:55,560 Wow, what a coincidence. 267 00:26:55,602 --> 00:27:00,395 No! No, not a coincidence. I don't want this! I don't want any of it! 268 00:27:00,440 --> 00:27:02,682 Hugo, wait a minute. Hugo. Son! 269 00:27:05,070 --> 00:27:09,732 Hugo. Hugo, come on, where are you going? Hugo! 270 00:27:10,993 --> 00:27:15,121 OK. So let's say this greenhouse place does what you say. 271 00:27:15,164 --> 00:27:18,497 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 272 00:27:18,542 --> 00:27:22,836 But suppose somehow it works, and we move the island. 273 00:27:22,880 --> 00:27:25,371 Doesn't that mean the dudes with guns move too? 274 00:27:25,424 --> 00:27:26,883 Yes, I suppose they would. 275 00:27:26,925 --> 00:27:29,001 Isn't that, you know, a problem? 276 00:27:29,052 --> 00:27:30,879 I'm working on it. 277 00:27:30,929 --> 00:27:33,420 Well, what about me? I still wanna get off it! 278 00:27:33,474 --> 00:27:36,143 I'm afraid it's a little late for that, Hugo. 279 00:27:46,111 --> 00:27:48,519 May I have the binoculars, please? 280 00:27:50,157 --> 00:27:52,826 You might want to get down lower to the ground. 281 00:27:52,868 --> 00:27:54,742 And why might we want to do that? 282 00:27:55,370 --> 00:27:57,577 Because we're at the Orchid. 283 00:28:10,344 --> 00:28:12,917 What are we waiting for? 284 00:28:12,971 --> 00:28:15,260 We're waiting because Charles Widmore, 285 00:28:15,307 --> 00:28:18,178 the man trying to capture me and kill the rest of you, 286 00:28:18,227 --> 00:28:22,094 knows about this place and knows what we need is inside. 287 00:28:22,147 --> 00:28:27,105 I thought you said you had no idea why he was trying to find the island. 288 00:28:27,152 --> 00:28:30,153 - I wasn't being entirely truthful. - Yeah. 289 00:28:30,197 --> 00:28:32,652 When are you ever entirely truthful? 290 00:28:33,784 --> 00:28:35,658 You need to see this. 291 00:28:38,622 --> 00:28:39,867 What am I looking for? 292 00:28:39,915 --> 00:28:43,663 Look over there, on the left side. Watch the plants at the back. 293 00:28:43,961 --> 00:28:45,503 I don't see any... 294 00:28:51,260 --> 00:28:53,169 They're already here. 295 00:29:18,036 --> 00:29:19,412 Hey, we're back! 296 00:29:31,383 --> 00:29:32,462 Where's Sayid? 297 00:29:32,509 --> 00:29:34,502 He had to go after Jack. 298 00:29:35,804 --> 00:29:37,678 They're headed for the chopper. 299 00:29:41,560 --> 00:29:44,265 - You OK? - Yes, I'm fine. Thank you. 300 00:29:49,735 --> 00:29:52,024 I'm going back for the next group. 301 00:30:01,246 --> 00:30:02,527 Engine's fixed. 302 00:30:02,581 --> 00:30:04,455 Tell Hendricks to try it. 303 00:30:20,432 --> 00:30:22,472 OK. Engines should be working. 304 00:30:29,608 --> 00:30:31,150 Indeed they are. 305 00:30:32,361 --> 00:30:34,934 All right, well, take us to the island. 306 00:30:37,533 --> 00:30:40,071 But make sure you stay on a bearing of 305. 307 00:30:40,118 --> 00:30:42,241 It gotta be exactly 305. 308 00:30:43,455 --> 00:30:46,789 We've got some kind of RF interference with the Fathometer. 309 00:30:46,834 --> 00:30:48,743 I can't see the reef, mate. 310 00:30:48,794 --> 00:30:53,622 RF interference? How is that possible? The radio room's down. 311 00:30:53,674 --> 00:30:56,591 I don't know, but something on this boat is broadcasting. 312 00:30:56,635 --> 00:30:57,880 If we don't turn it off, 313 00:30:57,928 --> 00:31:01,095 I'm not going any closer than five miles off the coast. 314 00:31:01,140 --> 00:31:02,515 Then I'll find it. 315 00:31:10,607 --> 00:31:12,647 Cut yourself shavin'? 316 00:31:14,236 --> 00:31:17,272 Juliet took out my appendix a couple days ago. 317 00:31:17,614 --> 00:31:20,532 - You kidding me? - Nope. 318 00:31:21,577 --> 00:31:23,534 Well, what else did I miss? 319 00:31:29,251 --> 00:31:30,626 We're here. 320 00:31:47,519 --> 00:31:49,227 Lapidus! 321 00:31:52,316 --> 00:31:53,976 You know this yahoo? 322 00:31:54,026 --> 00:31:55,983 - Yeah. - Yahoo? 323 00:31:56,028 --> 00:32:00,737 This yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, 324 00:32:00,782 --> 00:32:02,490 and I could fly you outta here. 325 00:32:02,534 --> 00:32:06,199 So why don't you do me a favour and get in that back compartment. 326 00:32:06,246 --> 00:32:10,114 There's a toolbox, see if you can find something to get me outta these. 327 00:32:10,167 --> 00:32:11,246 You heard the man. 328 00:32:11,710 --> 00:32:15,494 Can I get you boys a nice cold glass of lemonade while I'm back there? 329 00:32:15,547 --> 00:32:17,172 Where are Desmond and Sayid? 330 00:32:17,216 --> 00:32:19,541 They were smart enough to stay on the boat. 331 00:32:19,593 --> 00:32:21,835 Right now that's the safest place to be. 332 00:32:24,139 --> 00:32:27,840 When the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 333 00:32:27,893 --> 00:32:31,428 - you're gonna want to be long gone. - Where'd they go? 334 00:32:31,480 --> 00:32:35,098 Up by some greenhouse. Perched up there waiting to snatch Linus. 335 00:32:35,984 --> 00:32:38,273 We cut you free, you'll fly us out of here? 336 00:32:38,320 --> 00:32:40,858 - Hell, yeah. - Hang on, Shaggy. 337 00:32:40,906 --> 00:32:42,945 The hit squad's grabbing Ben Linus? 338 00:32:42,991 --> 00:32:45,031 I don't see what's gonna stop 'em. 339 00:32:45,077 --> 00:32:47,947 And what are they gonna do to the people with him? 340 00:32:47,996 --> 00:32:49,621 Nothing good. 341 00:32:52,251 --> 00:32:53,626 Hugo's with Ben. 342 00:32:57,089 --> 00:32:58,963 Son of a bitch. 343 00:33:00,509 --> 00:33:02,051 About ten months ago, 344 00:33:02,094 --> 00:33:05,545 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 345 00:33:05,597 --> 00:33:09,429 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 346 00:33:11,228 --> 00:33:14,561 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 347 00:33:14,606 --> 00:33:16,398 he would've hated it. 348 00:33:17,734 --> 00:33:20,107 My father couldn't stand eulogies. 349 00:33:20,696 --> 00:33:24,361 "The only good thing about a wake is the free booze", he'd say. 350 00:33:27,286 --> 00:33:31,449 Not much of a wake because I won't even be able to bury him. 351 00:33:33,625 --> 00:33:38,750 So, what I want to say is not for my father. 352 00:33:38,797 --> 00:33:40,422 It's for me. 353 00:33:47,306 --> 00:33:49,014 Goodbye, Dad. 354 00:33:50,976 --> 00:33:52,351 I loved you. 355 00:33:56,148 --> 00:33:57,808 I miss you. 356 00:34:02,279 --> 00:34:04,521 Thanks very much for coming. 357 00:34:04,573 --> 00:34:06,696 Thank you for coming. Thanks. 358 00:34:07,493 --> 00:34:09,781 - I'll see you back at the house? - Yeah. 359 00:34:10,746 --> 00:34:13,533 - I love you, sweetheart. - I love you, Mom. 360 00:34:15,501 --> 00:34:17,374 I'm so glad you're home. 361 00:34:17,669 --> 00:34:19,045 - See you soon. - OK. 362 00:34:29,431 --> 00:34:31,388 You did that well. 363 00:34:32,643 --> 00:34:33,971 I had a lot of practise. 364 00:34:38,190 --> 00:34:41,475 Excuse me. May I have a word with you? 365 00:34:43,821 --> 00:34:45,363 Mr Shephard... 366 00:34:47,449 --> 00:34:49,525 ...I'm very sorry for you loss. 367 00:34:50,452 --> 00:34:51,733 Thank you. 368 00:34:53,539 --> 00:34:55,033 How did you know my father? 369 00:34:56,708 --> 00:35:01,335 I believe I'm the reason he was in Australia when he died. 370 00:35:03,048 --> 00:35:05,254 I'm sorry. I don't understand. 371 00:35:05,300 --> 00:35:08,586 - Why would he have come to see you? - Oh, he... 372 00:35:08,887 --> 00:35:11,841 He didn't come to see me. 373 00:35:11,890 --> 00:35:14,891 I was still in the hospital. I never saw him. 374 00:35:18,397 --> 00:35:20,769 He came to see his daughter. 375 00:35:23,152 --> 00:35:26,567 My daughter, Mr Shephard. 376 00:35:29,908 --> 00:35:34,286 - My father didn't have a daughter. - Yes. He did. 377 00:35:35,330 --> 00:35:38,367 If you don't believe me, check his phone records. 378 00:35:41,170 --> 00:35:46,377 Would you like to know the strangest thing about all this, Mr Shephard? 379 00:35:48,677 --> 00:35:51,631 My daughter was on your plane too. 380 00:35:53,015 --> 00:35:55,969 She was on flight 815. 381 00:35:59,438 --> 00:36:03,021 You were in the air for six hours. 382 00:36:03,066 --> 00:36:06,317 Probably just a few rows from her. 383 00:36:06,361 --> 00:36:09,113 And you never even knew she was your sister. 384 00:36:12,117 --> 00:36:17,823 She was one of the ones who died when your plane hit the water. 385 00:36:21,627 --> 00:36:25,043 Her name was... Claire. 386 00:36:32,137 --> 00:36:35,755 I didn't mean to burden you with this, but... 387 00:36:35,808 --> 00:36:37,847 ...you needed to know. 388 00:36:39,603 --> 00:36:44,146 I'm... sorry for your loss. 389 00:36:58,413 --> 00:36:59,991 Your son is beautiful. 390 00:37:03,544 --> 00:37:05,370 Thank you. 391 00:37:17,224 --> 00:37:20,427 I don't understand. How did you get back to New York? 392 00:37:21,562 --> 00:37:25,725 Walt and I... we took Ben's boat 393 00:37:25,774 --> 00:37:29,357 and followed his bearing. A couple of days we came to a island, 394 00:37:29,403 --> 00:37:32,072 you know, with people. I sold the boat, 395 00:37:32,114 --> 00:37:34,901 and we hopped a cargo ferry back to the States. 396 00:37:35,534 --> 00:37:37,906 We didn't tell anybody who we were. 397 00:37:38,412 --> 00:37:40,654 And now you're working for Ben? 398 00:37:42,374 --> 00:37:45,328 I do not work for Ben. 399 00:37:47,504 --> 00:37:51,881 I'm trying to make up for what I did. I'm trying to help you out here. 400 00:37:53,427 --> 00:37:56,796 - Translate what I said. - I understand. 401 00:37:58,348 --> 00:38:00,970 Hey, Michael! I need you! Now! 402 00:38:09,318 --> 00:38:10,942 Oh, my God. 403 00:38:19,453 --> 00:38:20,995 Now! 404 00:38:38,639 --> 00:38:40,097 What's the matter? 405 00:38:43,227 --> 00:38:45,433 These aren't Jack or Sawyer. 406 00:38:45,479 --> 00:38:48,052 They're different tracks, fresh. 407 00:38:49,024 --> 00:38:52,025 And they're doubling back behind us. 408 00:38:55,781 --> 00:38:57,904 Whoever you are, come out now! 409 00:39:03,205 --> 00:39:06,740 All right. All right, let's just relax. 410 00:39:07,709 --> 00:39:09,667 - All right, let's relax. - Stop! 411 00:39:09,711 --> 00:39:11,170 - Stop! - Put the guns down. 412 00:39:11,213 --> 00:39:13,882 - I said stop! - Please, just drop your guns. 413 00:39:13,924 --> 00:39:15,252 Take one more step... 414 00:39:30,315 --> 00:39:32,438 I said drop your guns. 415 00:39:42,411 --> 00:39:46,455 I see two of them, but not the one who killed Alex. 416 00:39:47,040 --> 00:39:48,285 He's there. 417 00:39:51,253 --> 00:39:53,044 Hold onto that for me, will you? 418 00:39:53,088 --> 00:39:54,333 What? 419 00:39:54,381 --> 00:39:59,090 Listen to me very carefully, John. I'm not gonna have time to repeat this. 420 00:39:59,136 --> 00:40:02,884 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 421 00:40:02,931 --> 00:40:06,514 Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see 422 00:40:06,560 --> 00:40:08,434 a patch of anthuriums on your left. 423 00:40:08,479 --> 00:40:11,645 They're in an alcove against the north wall. Face that wall, 424 00:40:11,690 --> 00:40:15,818 reach down with your left hand, find a switch that activates the elevator. 425 00:40:16,487 --> 00:40:19,571 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 426 00:40:19,615 --> 00:40:22,022 - Whoa, wait, what? - OK. 427 00:40:22,075 --> 00:40:24,566 Maybe I missed the part where you explained 428 00:40:24,620 --> 00:40:27,823 what I'm supposed to do about the armed men inside. 429 00:40:27,873 --> 00:40:29,201 I'll take care of them. 430 00:40:29,249 --> 00:40:31,456 And how the hell are you gonna do that? 431 00:40:32,586 --> 00:40:35,255 How many times do I have to tell you, John? 432 00:40:35,297 --> 00:40:36,708 I always have a plan. 433 00:40:42,679 --> 00:40:44,387 Ben. 434 00:40:44,431 --> 00:40:45,594 Ben! 435 00:42:00,090 --> 00:42:02,961 My name is Benjamin Linus. 436 00:42:03,010 --> 00:42:05,298 I believe you're looking for me.