1 00:00:04,183 --> 00:00:05,594 Jack? 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,307 Jack! 3 00:00:16,404 --> 00:00:17,779 Jack? 4 00:00:20,658 --> 00:00:23,231 Jack, I need you to wake up. 5 00:00:24,912 --> 00:00:26,287 Jack! 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,619 Can you hear me? 7 00:00:33,546 --> 00:00:35,123 You OK? 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,916 - Come on, I just want to know why. - What happened? 9 00:00:39,969 --> 00:00:42,127 He knows something. 10 00:00:42,179 --> 00:00:44,753 - I want the truth! - I don't know. 11 00:00:44,807 --> 00:00:47,559 I don't know why, but there's no signal. 12 00:00:47,601 --> 00:00:50,437 There was a signal when you called them last night. 13 00:00:50,479 --> 00:00:53,053 So, what, now they're just ignoring us? 14 00:00:53,107 --> 00:00:55,680 How are we supposed to know? 15 00:00:55,735 --> 00:00:59,353 - We're not on the bloody boat, are we? - Just watch your tone, Red. 16 00:00:59,405 --> 00:01:01,647 - I just want to know why... - Hey. 17 00:01:01,699 --> 00:01:03,608 Everybody needs to calm down, OK? 18 00:01:03,659 --> 00:01:08,570 - Jack, these people are lying to us! - I know they're lying. I know it. 19 00:01:08,622 --> 00:01:12,241 But sooner or later, their people are gonna come back for them. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,911 And when they do, we'll be waiting for them. 21 00:01:15,963 --> 00:01:18,454 - Unless they run off again. - Listen to me... 22 00:01:18,507 --> 00:01:21,212 - Jack, are you all right? - Yeah, I'm fine. 23 00:01:22,636 --> 00:01:26,681 We just have to be patient, OK? I've gotten us this far. 24 00:01:26,724 --> 00:01:30,140 I said I was gonna get us off the island, all of us. 25 00:01:31,062 --> 00:01:33,350 I promised that I would. 26 00:01:35,900 --> 00:01:37,275 Jack! 27 00:01:37,318 --> 00:01:38,895 Jack! 28 00:01:39,653 --> 00:01:41,313 Jack. 29 00:01:41,364 --> 00:01:43,605 Jack. 30 00:01:43,657 --> 00:01:44,938 Jack! 31 00:02:03,344 --> 00:02:05,586 - Hello? - Dr Shephard? 32 00:02:05,638 --> 00:02:08,758 Just confirming your 11.00 consult with Ms Berenberg. 33 00:02:08,808 --> 00:02:12,259 It was moved up yesterday. I know how you are with your calendar... 34 00:02:12,311 --> 00:02:14,885 Yeah. Yeah, I remember, Jane. 35 00:02:16,357 --> 00:02:18,433 I'll be in there. All right, bye. 36 00:02:39,505 --> 00:02:40,999 Son of a bitch. 37 00:03:03,070 --> 00:03:04,446 A-Rod. 38 00:03:15,624 --> 00:03:17,035 Morning. 39 00:03:17,084 --> 00:03:18,626 Morning yourself. 40 00:03:18,669 --> 00:03:20,578 I bought you a razor. 41 00:03:21,213 --> 00:03:23,123 What, you don't like the scruff? 42 00:03:24,300 --> 00:03:26,209 Razor's by the sink, Jack. 43 00:03:44,236 --> 00:03:45,731 Morning. 44 00:04:15,601 --> 00:04:18,472 "Alice took out the fan, and as the hall was very hot 45 00:04:18,521 --> 00:04:22,649 she kept fanning herself all the time she went on talking. 46 00:04:22,692 --> 00:04:25,776 'Dear, dear, how queer everything is today. 47 00:04:25,820 --> 00:04:29,319 And yesterday things went on just as usual. 48 00:04:29,365 --> 00:04:32,532 I wonder if I'd been changed in the night. 49 00:04:32,576 --> 00:04:35,910 Let me think, was I the same when I got up this morning? 50 00:04:42,545 --> 00:04:46,412 But if I'm not the same, the next question is who in the world am I? 51 00:04:47,466 --> 00:04:50,004 Ah, that's the great puzzle."' 52 00:05:19,707 --> 00:05:21,450 You're a natural. 53 00:05:22,168 --> 00:05:23,745 - Yeah? - Yeah. 54 00:05:24,920 --> 00:05:26,996 My old man used to read me that story. 55 00:05:27,048 --> 00:05:28,293 Really? 56 00:05:29,133 --> 00:05:30,711 What? 57 00:05:32,219 --> 00:05:35,505 It's just sweet hearing you say nice things about your dad. 58 00:05:37,391 --> 00:05:39,763 I don't say nice things about my dad? 59 00:05:41,687 --> 00:05:44,605 Well, he was a good storyteller, I'll give him that. 60 00:05:48,736 --> 00:05:50,111 Hey. 61 00:05:52,239 --> 00:05:53,782 You OK? 62 00:05:55,660 --> 00:05:57,451 Yeah. 63 00:05:57,495 --> 00:06:00,496 It's just, I... I love seeing you with him. 64 00:06:03,668 --> 00:06:06,040 I'm so glad you changed your mind. 65 00:06:10,383 --> 00:06:12,422 I'm so glad that you're here. 66 00:06:13,844 --> 00:06:15,422 Me, too. 67 00:06:35,116 --> 00:06:37,689 Keep him in the shade. I'll get him some water. 68 00:06:37,743 --> 00:06:39,368 Give him some air, guys. 69 00:06:40,663 --> 00:06:41,908 You OK? 70 00:06:41,956 --> 00:06:43,580 Yeah. 71 00:06:44,500 --> 00:06:46,706 I'm fine. I'm good, I'm good. 72 00:06:47,211 --> 00:06:49,334 - What happened? - He passed out. 73 00:06:49,380 --> 00:06:52,085 - You fainted? - I'm fine. I'm just... 74 00:06:52,133 --> 00:06:54,421 ...a little dehydrated. 75 00:06:54,468 --> 00:06:57,884 - You're not OK. You're burning up. - I'm fine, I just... 76 00:06:57,930 --> 00:07:00,421 I just need to get a little rest. 77 00:07:00,474 --> 00:07:02,266 - Jack. - I'm fine. 78 00:07:10,067 --> 00:07:12,819 - You OK? - Yeah, just a bit woozy. 79 00:07:12,862 --> 00:07:16,147 - How's your head? - It's better. Bit of a headache, 80 00:07:16,198 --> 00:07:18,820 but at least I'm not seeing things anymore. 81 00:07:18,868 --> 00:07:22,118 - Yeah? What'd you see? - Back off, Donger. 82 00:07:22,163 --> 00:07:25,496 - Just making conversation. - Well, let's make some time. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 I wanna cover more ground before we gotta camp tonight. 84 00:07:28,669 --> 00:07:31,789 We hoof it, we can make it to the beach by noon tomorrow. 85 00:07:40,931 --> 00:07:42,509 What? 86 00:07:42,767 --> 00:07:44,142 Hey. 87 00:07:46,145 --> 00:07:48,932 - Hey! - Who's Danielle and Karl? 88 00:07:50,107 --> 00:07:52,894 You mean Rousseau, the French woman? 89 00:08:08,084 --> 00:08:09,364 Oh, my God. 90 00:08:11,337 --> 00:08:13,246 Is this your French woman? 91 00:08:22,932 --> 00:08:24,011 Karl. 92 00:08:25,476 --> 00:08:27,599 How'd you know they were down there? 93 00:08:29,814 --> 00:08:31,640 Your buddies do this? 94 00:08:33,025 --> 00:08:34,934 They're not my buddies, man. 95 00:08:36,404 --> 00:08:37,898 I didn't sign up for this. 96 00:08:40,658 --> 00:08:43,327 Can we just get out of here? Can we just go? 97 00:08:43,369 --> 00:08:45,611 Yeah, yeah, of course. But don't worry. 98 00:08:45,663 --> 00:08:49,613 Once we get back to the beach, everything's gonna be fine. All right? 99 00:08:51,669 --> 00:08:53,708 Come on. Let's go. 100 00:09:06,809 --> 00:09:08,718 I hate being sick. 101 00:09:08,769 --> 00:09:12,185 - What do you think it is? - It's food poisoning. 102 00:09:12,732 --> 00:09:16,266 - What makes you think that? - I've got some cramping. 103 00:09:16,318 --> 00:09:18,774 I'm dehydrated, nausea. 104 00:09:20,781 --> 00:09:23,023 I respectfully disagree. 105 00:09:23,075 --> 00:09:24,617 Do you? 106 00:09:24,660 --> 00:09:27,330 You wanna lift your shirt up? 107 00:09:30,750 --> 00:09:34,166 If it's food poisoning, you got nothing to worry about. 108 00:09:54,774 --> 00:09:56,850 It's your appendix, Jack. 109 00:09:58,819 --> 00:10:00,859 When did the pain start? 110 00:10:02,323 --> 00:10:05,075 - Yesterday. - Has it ruptured? 111 00:10:06,202 --> 00:10:07,400 Not yet. 112 00:10:09,372 --> 00:10:10,747 Well... 113 00:10:12,249 --> 00:10:15,167 ...I guess we're just gonna have to take it out. 114 00:10:20,758 --> 00:10:23,331 Do you remember where the medical station is? 115 00:10:23,386 --> 00:10:26,470 - Yes, I remember. - I need you to get these instruments. 116 00:10:26,514 --> 00:10:29,135 You'll find them in the drawers in the exam room. 117 00:10:29,183 --> 00:10:30,677 Clamps? Sutures? 118 00:10:30,726 --> 00:10:33,217 Juliet, I don't know what these look like. 119 00:10:33,270 --> 00:10:36,521 I can help you. I'm familiar with surgical instruments. 120 00:10:36,565 --> 00:10:38,523 I thought you were a physicist. 121 00:10:38,567 --> 00:10:41,771 Yeah, well, I've done some animal autopsies, too, so... 122 00:10:41,821 --> 00:10:43,778 - No. - We can't trust them. 123 00:10:43,823 --> 00:10:47,274 I told you. They're convinced we're trying to kill them. 124 00:10:47,326 --> 00:10:50,612 - Might as well keep playing the part. - Damn it, Charlotte. 125 00:10:50,663 --> 00:10:55,159 That right there. Your attitude. You have a very bad attitude. 126 00:10:55,209 --> 00:10:57,617 It's exactly why they don't trust us. 127 00:10:57,670 --> 00:10:59,627 Come on. 128 00:10:59,672 --> 00:11:02,079 Juliet, please. 129 00:11:02,133 --> 00:11:05,169 Don't blame us for this, for whatever is happening. 130 00:11:05,219 --> 00:11:08,968 We're scientists. We don't want anyone to get hurt. We want to help. 131 00:11:09,015 --> 00:11:10,390 Please let us help. 132 00:11:14,520 --> 00:11:17,723 Either of them tries to run, shoot them in the leg. 133 00:11:19,191 --> 00:11:21,765 - Get back here as fast as you can. - OK. 134 00:11:21,819 --> 00:11:23,064 Thank you. 135 00:11:24,697 --> 00:11:26,986 We need to create a sterile environment. 136 00:11:27,033 --> 00:11:31,077 Find a hard surface, wash it down, gather as many tarps as you can. 137 00:11:32,288 --> 00:11:34,446 Wait, Juliet. 138 00:11:34,498 --> 00:11:38,626 If everything is at the medical station, why don't we bring Jack there? 139 00:11:38,669 --> 00:11:42,204 If we move him, there's a good chance his appendix will rupture. 140 00:11:42,256 --> 00:11:45,091 And if that happens, he's gonna die. 141 00:12:00,733 --> 00:12:03,022 Don't even think about it. 142 00:12:03,069 --> 00:12:04,777 What? 143 00:12:06,405 --> 00:12:09,359 Don't look at her. Don't talk to her. 144 00:12:10,284 --> 00:12:12,656 Don't mess with her. 145 00:12:13,329 --> 00:12:15,736 You got a restraining order. Twenty feet. 146 00:12:15,790 --> 00:12:19,123 - What are you, her big brother? - No. 147 00:12:19,168 --> 00:12:23,166 I'm the guy who'll put a boot in your face unless you say, "Yeah, I get ya." 148 00:12:24,215 --> 00:12:25,792 Yeah. I get ya. 149 00:12:37,311 --> 00:12:40,182 Honey, I am sure Jack is gonna be OK. 150 00:12:41,148 --> 00:12:45,193 An appendectomy is just about the most common kind of surgery there is. 151 00:12:45,236 --> 00:12:50,111 That is not what I was thinking about. I was thinking why did he get sick? 152 00:12:50,157 --> 00:12:52,067 Why? It's just bad luck. 153 00:12:52,118 --> 00:12:54,822 The day before we're all supposed to be rescued, 154 00:12:54,870 --> 00:12:56,662 the person that we count on most 155 00:12:56,706 --> 00:12:59,410 comes down with a life-threatening condition, 156 00:12:59,458 --> 00:13:02,708 - you're chalking that up to bad luck? - What are you saying? 157 00:13:02,753 --> 00:13:06,751 Jack did something to offend the gods? People get sick, Rose. 158 00:13:06,799 --> 00:13:08,044 Not here. 159 00:13:10,302 --> 00:13:13,007 Here they get better. 160 00:13:22,273 --> 00:13:24,431 When was the last time you did this? 161 00:13:24,483 --> 00:13:27,687 An appendectomy or shaving a man's stomach? 162 00:13:30,948 --> 00:13:35,277 In my residency. I did a lot of 'em back then. 163 00:13:39,790 --> 00:13:42,910 Then you know the incision needs to be two inches lower 164 00:13:42,960 --> 00:13:46,163 - than where you're shaving. - I'm just cleaning the area. 165 00:13:46,213 --> 00:13:48,253 Thank you. 166 00:13:53,137 --> 00:13:56,802 - I want to talk you through it. - What? 167 00:13:56,849 --> 00:13:58,925 I don't want to be unconscious. 168 00:13:58,976 --> 00:14:02,511 We can use the lidocaine to numb the area. 169 00:14:03,356 --> 00:14:07,649 And then I can watch the procedure, help you out. 170 00:14:07,693 --> 00:14:10,647 And how are you gonna watch, 171 00:14:10,696 --> 00:14:13,863 flat on your back with my hand in your abdominal cavity? 172 00:14:13,908 --> 00:14:17,692 We can use a mirror. Kate can hold it. 173 00:14:21,374 --> 00:14:25,074 If someone's going to be in there, shouldn't it be someone 174 00:14:25,127 --> 00:14:26,622 with medical experience? 175 00:14:26,671 --> 00:14:29,541 - Bernard's a dentist. - I want it to be Kate. 176 00:14:33,636 --> 00:14:35,011 OK. 177 00:14:38,099 --> 00:14:41,135 Don't worry, Ms Berenberg. You're in good hands. 178 00:14:41,185 --> 00:14:44,186 I'll see you tomorrow at 5.00am. 179 00:14:44,230 --> 00:14:47,765 - And remember, no solid food, OK? - Thank you, doctor. 180 00:14:51,362 --> 00:14:52,441 Jack? 181 00:14:54,281 --> 00:14:55,361 Jack? 182 00:14:58,077 --> 00:15:01,660 Will you take a look at this X-ray? It's in the L-4. 183 00:15:01,706 --> 00:15:03,782 - Tell me what you think. - L-4, yeah. 184 00:15:03,833 --> 00:15:06,371 Dr Shephard, there's a call for you. 185 00:15:06,419 --> 00:15:09,040 It's a Dr Stillman from Santa Rosa Hospital, 186 00:15:09,088 --> 00:15:11,127 says it's about a friend of yours. 187 00:15:12,258 --> 00:15:15,793 He's refusing to take his meds and he's stopped sleeping. 188 00:15:17,096 --> 00:15:19,172 What about his therapy sessions? 189 00:15:19,890 --> 00:15:22,726 Therapy's been rendered useless. 190 00:15:24,311 --> 00:15:26,600 And why is that? 191 00:15:26,647 --> 00:15:28,889 Because he doesn't think I exist. 192 00:15:40,411 --> 00:15:41,905 Hey, Hurley. 193 00:15:42,747 --> 00:15:43,826 Hey, Jack. 194 00:15:53,215 --> 00:15:55,255 Why aren't you taking your meds? 195 00:15:55,301 --> 00:15:57,507 'Cause we're dead. 196 00:15:58,804 --> 00:16:02,256 All of us. All the Oceanic Six. 197 00:16:02,308 --> 00:16:03,850 We're all dead. 198 00:16:04,685 --> 00:16:08,019 - We never got off that island. - Hurley. 199 00:16:08,773 --> 00:16:10,812 That is not true. 200 00:16:11,567 --> 00:16:15,066 - What'd you do today? - What did I do today? 201 00:16:18,199 --> 00:16:20,903 I woke up, took a shower. 202 00:16:22,578 --> 00:16:24,618 Kate and I fed the baby. 203 00:16:24,664 --> 00:16:28,246 I thought you didn't want anything to do with Aaron? 204 00:16:29,126 --> 00:16:31,452 I changed my mind after the trial. 205 00:16:32,797 --> 00:16:36,379 Living with Kate. Taking care of Aaron. 206 00:16:37,551 --> 00:16:39,176 It all seems so perfect. 207 00:16:40,096 --> 00:16:41,804 Just like heaven. 208 00:16:43,432 --> 00:16:47,382 Just because I'm happy doesn't mean this isn't real, Hurley. 209 00:16:47,436 --> 00:16:49,559 I was happy too, Jack. 210 00:16:50,690 --> 00:16:52,314 For a while, anyway. 211 00:16:55,152 --> 00:16:56,730 Then I saw Charlie. 212 00:17:00,825 --> 00:17:04,276 He likes to sit with me on the bench out on the front lawn. 213 00:17:04,954 --> 00:17:07,492 It's pretty cool, actually. 214 00:17:11,460 --> 00:17:14,461 OK. So what do the two of you talk about? 215 00:17:14,505 --> 00:17:17,541 Well, yesterday he told me you were gonna be coming by. 216 00:17:20,052 --> 00:17:22,590 He wanted me to give you a message. 217 00:17:22,638 --> 00:17:24,216 A message? 218 00:17:27,768 --> 00:17:31,433 He made me write it down, so I wouldn't mess it up. 219 00:17:35,526 --> 00:17:38,313 "You're not supposed to raise him, Jack." 220 00:17:40,698 --> 00:17:43,070 Does that make any sense? 221 00:17:44,201 --> 00:17:46,989 No, that doesn't make any sense. 222 00:17:47,038 --> 00:17:49,363 Do you think he means Aaron? 223 00:17:58,049 --> 00:18:00,125 Take your meds, Hurley. 224 00:18:00,926 --> 00:18:02,302 Just take 'em. 225 00:18:03,596 --> 00:18:05,007 Hey, Jack? 226 00:18:07,433 --> 00:18:10,553 Charlie said someone's gonna be visiting you, too. 227 00:18:12,938 --> 00:18:14,433 Soon. 228 00:18:27,161 --> 00:18:28,572 We're here. 229 00:18:42,885 --> 00:18:44,463 Hey. 230 00:18:44,512 --> 00:18:47,003 Why don't you let me go first. 231 00:18:47,056 --> 00:18:50,555 You know, make sure everything's safe. 232 00:18:51,352 --> 00:18:53,344 OK. 233 00:18:53,813 --> 00:18:56,517 - Be careful, Dan. - Absolutely. 234 00:19:12,123 --> 00:19:14,958 Where do you suppose all this power's coming from? 235 00:19:15,001 --> 00:19:16,910 Add that one to the list, Dan. 236 00:19:16,961 --> 00:19:19,713 Let's just grab the equipment and go, shall we? 237 00:20:07,803 --> 00:20:09,677 You want a hand with the baby? 238 00:20:09,722 --> 00:20:13,305 - No, thanks. I'm fine. - You sure? I'm good with kids. 239 00:20:13,351 --> 00:20:16,554 What part of "restraining order" don't you understand? 240 00:20:19,857 --> 00:20:21,268 Get behind me, Claire. 241 00:20:32,203 --> 00:20:34,491 - Who the hell are you? - Lapidus? 242 00:20:34,538 --> 00:20:36,033 Miles? 243 00:20:36,082 --> 00:20:39,914 - You two know each other? - You gotta hide, man, right now. 244 00:20:39,960 --> 00:20:42,831 - What? - Keamy's coming back. 245 00:20:42,880 --> 00:20:46,463 If he sees you, he'll kill all of you. He's close. You gotta hide! 246 00:20:46,509 --> 00:20:48,300 - Go! Hide! - Come on. 247 00:20:48,344 --> 00:20:50,253 - Just hide! - Come on, come on. 248 00:20:50,304 --> 00:20:51,549 Let's go. 249 00:20:57,228 --> 00:21:00,229 - Where's the chopper? - About a click back that way. 250 00:21:00,272 --> 00:21:02,680 - Did you bring the kit? - It's right here. 251 00:21:02,733 --> 00:21:05,105 He looks bad. What the hell happened? 252 00:21:05,152 --> 00:21:07,524 You do your job, I'll do mine. 253 00:21:18,541 --> 00:21:20,996 OK, it's getting dark, man. 254 00:21:21,043 --> 00:21:23,000 We gotta leave now. 255 00:21:23,045 --> 00:21:24,623 Mr Keamy. 256 00:21:24,672 --> 00:21:28,088 We gotta get back to the chopper. Keamy, we gotta get back. 257 00:21:28,134 --> 00:21:31,752 I am not flying Faraday's bearings at night. I'm not gonna do it. 258 00:21:31,804 --> 00:21:34,840 If you want to get back, we gotta leave right now, sir. 259 00:21:35,558 --> 00:21:37,883 Fine. Lead the way. 260 00:21:39,979 --> 00:21:41,307 Come on. 261 00:21:53,200 --> 00:21:56,237 - Tent's all set. Everything's ready. - Good. Thanks. 262 00:21:56,287 --> 00:21:59,572 I can use an extra pair of hands in there. Want to help me out? 263 00:22:00,666 --> 00:22:04,118 - I don't think it's a good idea. - It's just holding a mirror. 264 00:22:04,170 --> 00:22:07,087 Jack wants to watch the surgery, talk me through it. 265 00:22:07,923 --> 00:22:09,583 What? 266 00:22:09,633 --> 00:22:12,753 I'm surprised he's not taking it out himself by now. 267 00:22:15,514 --> 00:22:18,005 Jack. What are you doing? 268 00:22:18,059 --> 00:22:20,466 I don't need a stretcher. I can walk 50 feet. 269 00:22:20,519 --> 00:22:22,144 I'll help you. 270 00:22:22,188 --> 00:22:24,975 They're gonna be back with the instruments soon. 271 00:22:25,024 --> 00:22:28,025 We need to be ready to go as soon as they get back. 272 00:22:28,069 --> 00:22:29,397 See you in there. 273 00:22:36,202 --> 00:22:38,325 It looks like I'm gonna be your nurse. 274 00:22:40,289 --> 00:22:42,329 Wouldn't be the first time. 275 00:22:46,671 --> 00:22:48,129 Listen... 276 00:22:49,006 --> 00:22:51,877 ...if something happens to me... - Shut up, Jack. 277 00:22:54,220 --> 00:22:55,595 Fair enough. 278 00:23:26,460 --> 00:23:27,741 Kate. 279 00:23:29,380 --> 00:23:30,755 Kate. 280 00:23:33,050 --> 00:23:34,628 Wake up, Kate. 281 00:23:36,762 --> 00:23:37,960 Hey. 282 00:23:38,764 --> 00:23:43,142 - What time is it? - It's late. I just got home. 283 00:23:44,270 --> 00:23:46,808 - Were you working? - No. 284 00:23:47,773 --> 00:23:51,391 I just had to stop and get something. I just took awhile. 285 00:23:52,319 --> 00:23:53,564 Hey. 286 00:23:54,613 --> 00:23:56,939 What's going on? What's wrong? 287 00:23:58,492 --> 00:24:00,485 The other night, 288 00:24:00,536 --> 00:24:04,997 when I was reading to Aaron, you said... that I was a natural. 289 00:24:07,960 --> 00:24:09,668 Do you really... 290 00:24:11,839 --> 00:24:14,840 Do you really think that I'm good at this? 291 00:24:18,971 --> 00:24:22,340 Yeah. You're good at this. 292 00:24:40,117 --> 00:24:41,695 Will you marry me? 293 00:25:08,270 --> 00:25:09,515 Yes. 294 00:25:16,362 --> 00:25:18,401 Of course I will. Yes. 295 00:25:38,968 --> 00:25:40,462 Look, they're back. 296 00:25:43,222 --> 00:25:46,556 - Did you find everything? - Yes, ma'am. Entire list. 297 00:25:47,351 --> 00:25:49,225 - Is he OK? - For now. 298 00:25:49,270 --> 00:25:53,102 Sun, we need to sterilise these. There's a pot of water boiling here. 299 00:25:53,816 --> 00:25:56,058 - Charlotte. - Yeah? 300 00:25:59,363 --> 00:26:00,442 Pardon? 301 00:26:11,667 --> 00:26:14,704 I'm sorry. Perhaps I can get your wife to translate... 302 00:27:19,360 --> 00:27:23,108 You know, Jack, they found some chloroform at the medical station. 303 00:27:23,155 --> 00:27:24,436 I could knock you out. 304 00:27:24,490 --> 00:27:27,610 Wouldn't you rather dream about something nice back home? 305 00:27:27,660 --> 00:27:29,699 No. I'll manage with the lidocaine. 306 00:27:32,540 --> 00:27:34,248 Kate. 307 00:27:38,421 --> 00:27:39,998 Hold it right there. 308 00:27:40,548 --> 00:27:43,632 OK, this is gonna numb the area of the first incision. 309 00:27:43,676 --> 00:27:46,428 After that, I would like to be able to tell you 310 00:27:46,470 --> 00:27:50,089 you're not gonna feel a thing, but you will. 311 00:27:53,477 --> 00:27:54,888 You ready? 312 00:27:59,525 --> 00:28:01,933 OK. Here we go. 313 00:28:27,386 --> 00:28:28,797 OK, Jack, one more. 314 00:28:30,097 --> 00:28:31,295 Try not to move. 315 00:28:33,059 --> 00:28:34,601 Just stay still. 316 00:28:34,769 --> 00:28:36,845 - Spreader. - Kate, I can't see it. 317 00:28:36,896 --> 00:28:39,850 - I'm sorry. - Just stay still. Spreader. 318 00:28:39,899 --> 00:28:42,022 It's good, it's good. 319 00:28:46,030 --> 00:28:47,405 It's good. 320 00:28:51,243 --> 00:28:53,865 - Knock him out, Bernard. - No, no! 321 00:28:53,913 --> 00:28:57,745 - I don't want to be unconscious. - You don't want to be out of control. 322 00:28:57,792 --> 00:28:59,701 - Kate. No. - You need to leave. 323 00:28:59,752 --> 00:29:02,325 - Bernard! Kate, you need to go. - Kate. 324 00:29:02,380 --> 00:29:04,538 Bernard! Kate, get out of here! 325 00:29:04,590 --> 00:29:06,666 - Bernard. - Jack. 326 00:29:06,717 --> 00:29:08,710 Kate. Kate, get out of here! 327 00:29:08,761 --> 00:29:12,296 - Damn it, Bernard, knock him out! - I'm sorry, Jack, but I agree. 328 00:29:22,566 --> 00:29:24,191 Laker, Ryan. 329 00:29:24,235 --> 00:29:26,560 Patient is a male, 36. 330 00:29:28,698 --> 00:29:32,695 Osteoblastoma is present in the posterior area of the lumbar. 331 00:29:32,743 --> 00:29:35,578 I am recommending biopsy for... 332 00:30:22,293 --> 00:30:23,752 Jack? 333 00:30:42,188 --> 00:30:43,563 Jack? 334 00:30:54,617 --> 00:30:56,028 You OK? 335 00:30:56,410 --> 00:30:58,367 Yeah, I'm OK. 336 00:30:58,871 --> 00:31:00,330 I... 337 00:31:01,707 --> 00:31:03,499 I just... 338 00:31:05,419 --> 00:31:08,705 The smoke detector was beeping. 339 00:31:11,634 --> 00:31:13,923 Thank you for keeping us safe. 340 00:31:16,222 --> 00:31:17,550 Erika? 341 00:31:19,100 --> 00:31:21,851 - You mind doing me a favour? - Yeah, sure. 342 00:31:21,894 --> 00:31:25,595 Could you write a scrip for clonazepam? 343 00:31:26,941 --> 00:31:28,815 - For you? - Yeah. 344 00:31:29,568 --> 00:31:31,478 Just a lot going on right now. 345 00:31:32,238 --> 00:31:35,239 Just a little snowed under with all my caseload 346 00:31:35,282 --> 00:31:36,860 and Kate and I got engaged. 347 00:31:37,660 --> 00:31:41,159 Just not sleeping very well at night. 348 00:31:45,793 --> 00:31:46,872 Thank you. 349 00:31:47,878 --> 00:31:51,710 Getting engaged is supposed to help reduce stress, not create it. 350 00:31:51,757 --> 00:31:55,375 Yeah, you're right. 351 00:31:56,470 --> 00:31:58,427 You should talk to someone. 352 00:31:59,640 --> 00:32:01,099 I'll do that. 353 00:32:01,892 --> 00:32:04,134 - Good night. - Good night. 354 00:32:16,282 --> 00:32:19,567 I'll have the nanny stay for an extra couple of hours. 355 00:32:19,618 --> 00:32:21,777 Jack's never home before 8.00 anyway. 356 00:32:24,373 --> 00:32:26,330 I can stay for at least an hour. 357 00:32:29,295 --> 00:32:31,371 I gotta go. Jack's home. 358 00:32:31,422 --> 00:32:33,130 Yeah, OK. I'll call you later. 359 00:32:33,174 --> 00:32:34,632 Bye. 360 00:32:36,135 --> 00:32:37,760 - Hey. - Hey. 361 00:32:37,803 --> 00:32:39,547 You scared me. 362 00:32:39,597 --> 00:32:42,135 Sorry. I thought you'd be in bed. 363 00:32:43,100 --> 00:32:44,760 Who was that? 364 00:32:44,810 --> 00:32:46,352 That was Noreen. 365 00:32:47,646 --> 00:32:49,141 Noreen? 366 00:32:49,190 --> 00:32:51,894 Yeah. She's one of the moms from the park. 367 00:32:56,322 --> 00:32:58,480 - What? - Nothing. 368 00:32:59,909 --> 00:33:03,278 - Never heard you mention her before. - Well, now you have. 369 00:33:07,166 --> 00:33:08,826 I'll see you upstairs. 370 00:34:19,321 --> 00:34:21,029 Dad? 371 00:34:30,166 --> 00:34:31,364 Hey. 372 00:34:32,918 --> 00:34:36,085 Don't worry. It went well. 373 00:34:37,381 --> 00:34:39,173 She did good. 374 00:34:40,843 --> 00:34:43,678 She said you can go back inside if you want to. 375 00:34:45,014 --> 00:34:47,090 - Thank you. - OK. 376 00:35:03,783 --> 00:35:06,238 He didn't lose that much blood. 377 00:35:06,285 --> 00:35:08,990 I got the appendix out and put everything back 378 00:35:09,038 --> 00:35:10,829 where it belongs, I think. 379 00:35:12,667 --> 00:35:16,036 - So he's gonna be OK? - He should be fine. 380 00:35:16,087 --> 00:35:20,167 - We just have to talk him into resting. - Good luck with that. 381 00:35:22,134 --> 00:35:23,759 I'm sorry I yelled at you. 382 00:35:23,803 --> 00:35:27,421 Don't worry about it. You had enough going on. 383 00:35:33,729 --> 00:35:35,105 You know, he kissed me. 384 00:35:36,190 --> 00:35:38,977 - What? - The other day, 385 00:35:39,026 --> 00:35:42,858 when you came back from the other side of the island, Jack kissed me. 386 00:35:44,407 --> 00:35:45,569 Oh. 387 00:35:46,409 --> 00:35:47,867 It was nice. 388 00:35:49,537 --> 00:35:52,703 But it wasn't for me, it was for him. 389 00:35:52,748 --> 00:35:55,666 I'm pretty sure he was trying to prove something. 390 00:35:56,627 --> 00:35:57,742 Prove what? 391 00:36:01,799 --> 00:36:03,756 That he doesn't love someone else. 392 00:36:14,186 --> 00:36:15,894 Thank you, Juliet. 393 00:36:20,067 --> 00:36:22,107 Thank you for saving his life. 394 00:36:34,999 --> 00:36:36,576 I know you're awake. 395 00:36:49,805 --> 00:36:51,181 Hey. 396 00:36:54,060 --> 00:36:55,388 Hey. 397 00:36:56,687 --> 00:36:59,178 You're home early. Where's Veronica? 398 00:36:59,231 --> 00:37:01,105 I sent her home. 399 00:37:01,901 --> 00:37:03,099 The baby's asleep. 400 00:37:04,820 --> 00:37:06,315 Good. 401 00:37:09,241 --> 00:37:10,949 Why was she here? 402 00:37:15,039 --> 00:37:16,414 Sorry? 403 00:37:18,250 --> 00:37:19,709 The nanny. 404 00:37:19,752 --> 00:37:22,504 She only works 'til 4.00. 405 00:37:22,546 --> 00:37:24,539 I came home at 6.00. 406 00:37:24,590 --> 00:37:26,962 I had to run some errands, 407 00:37:27,009 --> 00:37:29,963 so I asked her to stay a couple extra hours. 408 00:37:33,724 --> 00:37:36,262 What's going on, Jack? 409 00:37:39,647 --> 00:37:41,390 Why are you home so early? 410 00:37:42,775 --> 00:37:44,649 I went to see Hurley. 411 00:37:46,529 --> 00:37:49,898 - Today? - Last Friday. 412 00:37:51,158 --> 00:37:53,910 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 413 00:37:57,289 --> 00:37:59,365 Because he's crazy, Kate, 414 00:37:59,417 --> 00:38:01,623 and I didn't want to upset you. 415 00:38:07,299 --> 00:38:08,842 Where were you today? 416 00:38:18,310 --> 00:38:22,011 I'm gonna ask you to trust me. 417 00:38:23,607 --> 00:38:25,517 Trust me and just leave it be. 418 00:38:33,075 --> 00:38:34,451 Where were you? 419 00:38:39,915 --> 00:38:42,786 - Jack, don't. - I heard you on the phone last night. 420 00:38:43,669 --> 00:38:45,709 Who were you talking to? 421 00:38:47,131 --> 00:38:50,630 - Just let it go. - No, no, I want to know. 422 00:38:50,676 --> 00:38:52,052 No, Jack. 423 00:38:52,094 --> 00:38:54,087 I want to know where you were and... 424 00:38:54,138 --> 00:38:56,629 - It doesn't matter, Jack. - Tell me. Tell me! 425 00:39:01,270 --> 00:39:03,642 I was doing something for him. 426 00:39:04,815 --> 00:39:06,013 For who? 427 00:39:07,735 --> 00:39:09,526 For Sawyer. 428 00:39:13,574 --> 00:39:15,614 I made him a promise. 429 00:39:21,832 --> 00:39:23,955 - What? - It doesn't matter. 430 00:39:24,001 --> 00:39:27,335 - It has nothing to do with us. - Then why won't you tell me? 431 00:39:27,380 --> 00:39:30,499 Because he wouldn't want me to. 432 00:39:31,258 --> 00:39:34,343 But he's not here, is he? No. 433 00:39:34,387 --> 00:39:38,336 No, he made his choice. He chose to stay. 434 00:39:40,184 --> 00:39:41,678 I'm the one who came back. 435 00:39:43,396 --> 00:39:48,141 I'm the one who's here, I'm the one who saved you. 436 00:39:51,862 --> 00:39:53,321 Jack. 437 00:39:55,282 --> 00:39:57,952 You can't... You can't do this. 438 00:39:57,994 --> 00:40:00,745 If you have problems, you need to figure them out. 439 00:40:00,788 --> 00:40:03,575 I can't have you like this around my son. 440 00:40:04,875 --> 00:40:06,535 Your son? 441 00:40:06,585 --> 00:40:09,622 You're not even related to him. 442 00:40:19,098 --> 00:40:22,134 Hey, sweetpea. Hey. 443 00:40:53,758 --> 00:40:57,590 - Morning. - It's way too early for Chinese. 444 00:41:00,806 --> 00:41:04,341 Where's Claire? The ladies' room? 445 00:41:04,393 --> 00:41:06,101 Nope. 446 00:41:06,729 --> 00:41:09,101 She just walked off into the jungle. 447 00:41:10,816 --> 00:41:12,192 What? 448 00:41:13,277 --> 00:41:15,566 - When? - In the middle of the night, 449 00:41:15,613 --> 00:41:18,318 - just got up and left. - And you let her go alone? 450 00:41:18,366 --> 00:41:21,402 - She wasn't alone. - Well, who was she with? 451 00:41:22,620 --> 00:41:24,447 She called him "Dad." 452 00:41:24,497 --> 00:41:28,329 I would've followed them, but I have a restraining order. 453 00:41:35,800 --> 00:41:37,045 Claire! 454 00:41:37,343 --> 00:41:39,051 Claire! 455 00:41:56,862 --> 00:41:59,353 It's OK, it's OK. 456 00:41:59,407 --> 00:42:01,115 I got you. 457 00:42:05,413 --> 00:42:06,788 Claire! 458 00:42:11,961 --> 00:42:13,372 Claire! 459 00:42:17,675 --> 00:42:19,217 Claire! 460 00:42:21,053 --> 00:42:22,512 Claire!