1 00:00:02,002 --> 00:00:03,753 Previously on Lost: 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,345 I need you to go up through the grate and into the vents. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,305 That button has to be pushed. 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,807 OK. 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,360 I crawled through your vents and I stood at your computer. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,112 And you know what happened? 7 00:00:29,196 --> 00:00:32,865 Nothing happened, John. I never entered the numbers. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,660 I never pressed the button. 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,872 If you want to do something nice for Libby, 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,167 there's a beautiful beach three kilometers from here. 11 00:00:43,252 --> 00:00:44,669 You could take her there. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,754 Come on, give me the blankets. 13 00:00:46,839 --> 00:00:51,342 - Blankets? - I will handle the blankets, OK? 14 00:00:51,427 --> 00:00:53,386 Take us to the guns. Now. 15 00:00:53,470 --> 00:00:57,807 Oh, that bitch. She stole my damn gun. Ana Lucia. 16 00:00:58,809 --> 00:01:00,309 Why would she need a gun? 17 00:01:00,394 --> 00:01:04,981 We caught one of them. The Others. He's locked up in there. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,400 Give me the gun. I'll kill him. 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,235 I'm sorry. 20 00:01:13,657 --> 00:01:14,741 Michael? 21 00:01:32,843 --> 00:01:34,927 What are you building? 22 00:01:41,393 --> 00:01:44,604 - Hello, Ana. - Well, hello, yourself. 23 00:01:44,688 --> 00:01:47,940 So you gonna tell me? What is it? 24 00:01:48,025 --> 00:01:50,359 I'm building a church. 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,279 Now, why the hell would you wanna do that? 26 00:01:53,363 --> 00:01:57,366 - Because I was told to. - Told to by who? 27 00:01:57,451 --> 00:02:01,621 I was just told. I think it was in a dream. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,998 A dream like this one? 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,427 You need to help John. 30 00:02:35,572 --> 00:02:37,573 Yemi? 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,995 Hello, brother. 32 00:02:43,080 --> 00:02:47,917 Yemi. Forgive me. I should have listened to you. You were right. 33 00:02:48,001 --> 00:02:50,169 I didn't mean to do what I did. 34 00:02:51,380 --> 00:02:55,174 The work being done in this place is important, Eko. 35 00:02:55,259 --> 00:02:59,887 It is more important than anything, and it is in danger. 36 00:03:01,598 --> 00:03:04,392 You must help John. 37 00:03:04,476 --> 00:03:06,686 He has lost his way. 38 00:03:06,770 --> 00:03:10,606 You must make him take you to the question mark. 39 00:03:22,286 --> 00:03:25,496 John will not want to show you, so you must make him. 40 00:03:27,708 --> 00:03:33,713 Eko. There are many distractions, brother, but you must move past them. 41 00:03:33,797 --> 00:03:37,425 What is done is done. Do you understand? 42 00:03:38,635 --> 00:03:41,053 Yes, Yemi. 43 00:03:43,307 --> 00:03:46,809 And, Eko? Bring the ax. 44 00:03:55,277 --> 00:03:57,278 What's the matter? 45 00:04:07,372 --> 00:04:09,373 You all right, mate? 46 00:04:17,049 --> 00:04:19,383 I need to find John. 47 00:04:22,721 --> 00:04:25,056 - What were you thinking? - Leave him alone. 48 00:04:25,140 --> 00:04:26,974 - No, don't. - Shut it, Sawyer. 49 00:04:27,059 --> 00:04:29,310 - If Ana hadn't lifted your gun... - Swell. 50 00:04:29,394 --> 00:04:33,105 Gimpy McCrutch covers up that the Artist Formerly Known As Henry Gale 51 00:04:33,190 --> 00:04:37,443 tried to strangle your little amiga and it's on me when she goes vigilante. 52 00:04:37,527 --> 00:04:40,863 - How about you go back to the beach? - Hey, enough. Both of you. 53 00:04:44,368 --> 00:04:46,744 Michael. Hey. 54 00:04:47,955 --> 00:04:49,789 - He shot me. - Who? 55 00:04:49,873 --> 00:04:52,708 - He's gone. He ran out. - Go. I got him. 56 00:04:53,794 --> 00:04:57,797 I was sleeping and I heard gunshots. I got up. 57 00:04:57,881 --> 00:05:01,467 I came out of the bedroom and there was this guy. 58 00:05:01,551 --> 00:05:03,594 He had a gun and... 59 00:05:06,056 --> 00:05:08,808 All right, come on. We gotta get you up, all right? 60 00:05:08,892 --> 00:05:11,644 Let me help you. 61 00:05:51,518 --> 00:05:54,020 She's dead. 62 00:06:07,367 --> 00:06:13,164 Kate, we gotta get her up. We gotta get her up to the back room, OK? 63 00:06:51,328 --> 00:06:55,831 Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee. 64 00:06:55,916 --> 00:06:57,917 Amen. 65 00:07:12,099 --> 00:07:15,893 She's in shock. All right, we gotta keep pressure on this one. 66 00:07:17,104 --> 00:07:20,439 Can you do anything? Jack? 67 00:07:20,524 --> 00:07:24,568 I heard you. Just keep pressure on her, OK? 68 00:07:30,617 --> 00:07:33,202 How is she? 69 00:07:33,286 --> 00:07:35,454 I'm doing what I can. 70 00:07:35,539 --> 00:07:38,290 - How long ago? - What? 71 00:07:38,375 --> 00:07:40,960 When did this happen? How long ago did he leave? 72 00:07:41,044 --> 00:07:45,131 I don't know. Twenty minutes, maybe a half-hour ago. 73 00:07:47,175 --> 00:07:49,969 We can pick up the trail, catch up to him. 74 00:07:50,053 --> 00:07:54,557 - Man's got a head start, a gun... - He shot three people. One's dead. 75 00:07:54,641 --> 00:07:59,645 Who's gonna take care of Libby while you're off playing Daniel Boone? 76 00:08:01,148 --> 00:08:02,815 I will go. 77 00:08:04,651 --> 00:08:07,069 John, you have tracking experience, yes? 78 00:08:07,154 --> 00:08:09,113 Yeah. 79 00:08:09,990 --> 00:08:12,241 We will find his trail together. 80 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 You find anything, you come right back here 81 00:08:14,786 --> 00:08:19,415 and we figure out what we're gonna do next together. 82 00:08:25,463 --> 00:08:27,715 Let's go, John. 83 00:08:32,179 --> 00:08:35,347 How long has it been since your last confession? 84 00:08:35,432 --> 00:08:38,684 Good question. Too many years for me to even remember. 85 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 What do you wish to ask God's forgiveness for? 86 00:08:41,271 --> 00:08:43,898 - What sins have you committed? - Well, let's see. 87 00:08:43,982 --> 00:08:47,526 Well, I slept with another woman besides my wife. 88 00:08:47,611 --> 00:08:50,821 - Just once or many times? - How many is "many"? 89 00:08:51,948 --> 00:08:56,535 To receive God's forgiveness you must be penitent for your sins. 90 00:08:56,620 --> 00:09:01,707 I also forged ID papers for a guy pretending to be a priest. 91 00:09:03,793 --> 00:09:06,212 Do you have it? 92 00:09:11,551 --> 00:09:14,887 So what did you do, Padre? Skim from the collection plate? 93 00:09:18,475 --> 00:09:23,354 You know, I've got some friends in Los Angeles. I could get you on with them. 94 00:09:23,438 --> 00:09:28,150 - Doing what? - You know, stuff. 95 00:09:29,653 --> 00:09:32,488 - Morning, Father Tunde. - Good morning, Monsignor. 96 00:09:32,572 --> 00:09:37,243 Mr. Caldwell has been helping me arrange my trip to the United States. 97 00:09:37,327 --> 00:09:42,164 I'm sorry, but I've got some bad news. You're gonna have to postpone your trip. 98 00:09:42,249 --> 00:09:45,042 It appears we have a miracle. 99 00:09:47,337 --> 00:09:50,422 My daughter, she... she drowned. 100 00:09:50,507 --> 00:09:52,800 I'm very sorry for your loss. 101 00:09:52,884 --> 00:09:56,637 Oh, no, you don't understand. She came back to life. 102 00:09:58,473 --> 00:10:01,767 We were out in the backblocks and Charlotte must have slipped 103 00:10:01,851 --> 00:10:07,231 and she went into the river and she's not much of a swimmer. 104 00:10:07,315 --> 00:10:11,860 She was dead, and the next day she woke up. 105 00:10:13,405 --> 00:10:16,865 Don't you understand? It's a miracle. 106 00:10:16,950 --> 00:10:20,202 A confirmation of faith. Everyone needs to know about this. 107 00:10:20,287 --> 00:10:24,081 - Where is your daughter now? - At home with my husband. 108 00:10:24,165 --> 00:10:26,667 And what does he think? 109 00:10:26,751 --> 00:10:29,753 The world needs to know. We need to tell the Vatican. 110 00:10:29,838 --> 00:10:33,257 I'm sorry. We can't just do that, Mrs. Malkin. 111 00:10:33,341 --> 00:10:38,137 The church needs to conduct an investigation before anyone can be told. 112 00:10:38,221 --> 00:10:42,308 Father Tunde will start this process, if you'll permit him. 113 00:10:45,312 --> 00:10:47,771 Mrs. Malkin, would you excuse us for a moment? 114 00:10:47,856 --> 00:10:49,857 Of course. 115 00:10:54,195 --> 00:10:58,824 Monsignor, with all due respect, I cannot do what you have asked. 116 00:10:58,908 --> 00:11:00,326 Why not? 117 00:11:00,410 --> 00:11:03,245 Because I do not believe what this woman says. 118 00:11:04,331 --> 00:11:07,291 Why do you think I chose you? 119 00:11:20,096 --> 00:11:23,057 Are you seeing something I'm not? 120 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 Hey. 121 00:11:30,023 --> 00:11:35,027 I haven't seen a single track or piece of sign since we left the hatch. 122 00:11:35,111 --> 00:11:38,655 - What the hell are you following? - Where is the question mark? 123 00:11:38,740 --> 00:11:40,824 The what? 124 00:11:43,787 --> 00:11:47,289 The question mark, John. Where is it? 125 00:11:49,959 --> 00:11:53,962 You know what? You keep chasing after your own shadow. 126 00:11:54,047 --> 00:11:56,965 I'm going back. 127 00:11:58,009 --> 00:12:01,553 I know you do not want to show me, but you must. 128 00:12:01,638 --> 00:12:05,682 - No, I don't have to show you anything. - Then I'm sorry. 129 00:12:27,914 --> 00:12:30,457 You hit me. 130 00:12:31,876 --> 00:12:34,962 - Why did you...? - Because you were being difficult. 131 00:12:37,048 --> 00:12:39,258 Are you insane? 132 00:12:39,342 --> 00:12:41,343 No. 133 00:12:45,306 --> 00:12:49,977 Ana Lucia, your friend, was just murdered and you... 134 00:12:50,061 --> 00:12:52,563 Ana wants me to help you, John. 135 00:12:54,566 --> 00:12:57,943 - Help me do what? - Find the question mark. 136 00:13:00,864 --> 00:13:03,115 You don't know what you're talking about. 137 00:13:03,199 --> 00:13:05,200 No. 138 00:13:09,539 --> 00:13:15,502 But you know what I am talking about, John, and that is all that matters. 139 00:13:15,587 --> 00:13:19,047 Here. Here. You wanna find your damn question mark? 140 00:13:19,132 --> 00:13:21,717 Here, this is it right here. Here, take it. 141 00:13:21,801 --> 00:13:27,306 Because it's nothing. It's a memory. It's ten seconds of nothing. 142 00:13:27,390 --> 00:13:30,267 - This is your hatch, yes? - It's not my hatch. 143 00:13:32,854 --> 00:13:37,649 If the swan is where we came from, then we go that way. 144 00:13:37,734 --> 00:13:39,735 We shouldn't even be out here. 145 00:13:39,819 --> 00:13:44,490 Ana Lucia would still be alive 146 00:13:44,574 --> 00:13:47,367 if I'd just told Jack that Henry attacked her. 147 00:13:47,452 --> 00:13:52,331 Now she wants us to go here, John. She wants us to go here, John. Together. 148 00:13:53,750 --> 00:13:58,504 - She said this in my dream. - Oh, of course, your dream. 149 00:13:59,422 --> 00:14:02,883 Tell me, John, haven't you ever followed a dream? 150 00:14:08,515 --> 00:14:11,517 So, the Vatican's really interested in this one, eh? 151 00:14:11,601 --> 00:14:14,436 That depends upon what I put in my report. 152 00:14:14,521 --> 00:14:19,233 Why don't you just start by telling me what happened that night? 153 00:14:19,317 --> 00:14:22,528 Well, I got a call. That was around 1 a.m. 154 00:14:22,612 --> 00:14:27,115 Ambos brought this girl in dead. She'd been in the water two hours. 155 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Have you had experience in this type of death? 156 00:14:29,744 --> 00:14:33,330 Yeah, of course. I'm an undertaker. 157 00:14:33,414 --> 00:14:37,793 Well, I mean, it's my day job. I'm perfectly qualified to be a coroner. 158 00:14:37,877 --> 00:14:41,046 I mean, I did go to medical school. 159 00:14:42,507 --> 00:14:47,219 And when did you find out that she was not dead? 160 00:14:48,179 --> 00:14:50,180 During the autopsy. 161 00:14:51,474 --> 00:14:54,226 During the autopsy? 162 00:14:54,310 --> 00:14:57,312 It's all right. I didn't expect you to believe me. 163 00:15:01,150 --> 00:15:03,902 I figured you'd want to have a listen for yourself. 164 00:15:03,987 --> 00:15:08,073 Decedent is a Caucasian female. She's 161 centimeters, 51 .3 kilos. 165 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Body was prepped and washed by the very lovely Valerie McTavish. 166 00:15:12,078 --> 00:15:14,413 Ian, stop it. 167 00:15:14,497 --> 00:15:18,041 Commencing with the post. This is a clear case of drowning. 168 00:15:18,126 --> 00:15:21,003 - I'll begin with the thoracic... - No! 169 00:15:21,087 --> 00:15:24,089 - Oh, my God. Oh, my God. - Val... 170 00:15:31,806 --> 00:15:33,599 Take it. 171 00:15:33,683 --> 00:15:37,728 No, please. I don't want to ever listen to that tape again. 172 00:15:52,410 --> 00:15:56,163 - You lost already? - Your map is inexact. 173 00:15:56,247 --> 00:15:58,915 - No kidding? - These landmarks. 174 00:16:00,376 --> 00:16:04,463 - Is this a river? - No, it's a wavy line. 175 00:16:04,547 --> 00:16:08,383 I didn't draw it. I just transcribed it. I don't even know if it is a map. 176 00:16:08,468 --> 00:16:10,594 - Let's assume it is. - What's the ax for? 177 00:16:10,678 --> 00:16:12,679 I don't know yet. 178 00:16:42,585 --> 00:16:46,213 You were the one that found this plane, yes? 179 00:16:46,297 --> 00:16:48,298 Yeah. 180 00:16:49,342 --> 00:16:51,343 It was up there. 181 00:16:55,932 --> 00:16:57,933 And what made it fall? 182 00:16:59,560 --> 00:17:02,020 Boone. 183 00:17:02,105 --> 00:17:05,065 Boone made it fall. 184 00:17:05,149 --> 00:17:07,150 Then he died. 185 00:17:08,736 --> 00:17:11,238 Sacrifice that the island demanded. 186 00:17:13,324 --> 00:17:15,325 Excuse me? 187 00:17:16,327 --> 00:17:19,871 Nothing. So, what's next? 188 00:17:19,956 --> 00:17:25,293 We make camp, get some sleep, 189 00:17:25,378 --> 00:17:28,588 and wait for further instruction. 190 00:17:31,884 --> 00:17:33,885 Where in the hell are they? 191 00:17:33,970 --> 00:17:36,054 Just calm down. 192 00:17:36,139 --> 00:17:39,015 Finding his trail in the dark is not gonna be easy. 193 00:17:39,100 --> 00:17:41,101 They'll be back. 194 00:17:43,229 --> 00:17:44,688 Jack. 195 00:17:44,772 --> 00:17:47,899 She say anything? Libby? 196 00:17:49,277 --> 00:17:51,820 She's still unconscious. 197 00:17:51,904 --> 00:17:53,989 The bleeding's stopped. 198 00:17:54,073 --> 00:17:56,950 - That's good, right? - No. 199 00:17:58,661 --> 00:18:00,662 It's not good. 200 00:18:02,999 --> 00:18:07,586 - And there's nothing you can...? - I can make her comfortable. 201 00:18:07,670 --> 00:18:11,256 But I don't have what I need. 202 00:18:11,340 --> 00:18:13,925 I gave you all the damn meds two days ago. 203 00:18:14,010 --> 00:18:15,719 The heroin, Sawyer. 204 00:18:25,521 --> 00:18:29,900 - Give me twenty minutes. - Kate's gonna go with you. 205 00:18:29,984 --> 00:18:34,571 - It doesn't take two people to carry... - Kate is going with you. 206 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Why would he need me to go with him? 207 00:18:37,700 --> 00:18:42,287 Jacko here knows his heroin's in my stash with the guns. 208 00:18:42,371 --> 00:18:45,832 So I can either show you where it's at or let poor Libby suffer. 209 00:18:49,837 --> 00:18:53,965 - That pretty much it, Doc? - Yeah. Yeah. That's pretty much it. 210 00:18:59,889 --> 00:19:01,723 Let's go, Freckles. 211 00:19:21,661 --> 00:19:24,913 - I'm curious about something. - Yeah, what's that? 212 00:19:24,997 --> 00:19:27,666 How did Ana Lucia get your gun? 213 00:19:29,585 --> 00:19:32,754 I don't know. She must have lifted it off me. 214 00:19:32,839 --> 00:19:36,174 She pickpocketed your gun? How'd she do that? 215 00:19:36,259 --> 00:19:40,595 Well, if I knew how she did it, she wouldn't be able to do it, would she? 216 00:19:45,726 --> 00:19:46,685 After you. 217 00:19:46,769 --> 00:19:49,396 I thought you were taking me to your stash. 218 00:19:49,480 --> 00:19:54,609 Do you have to make everything so damn difficult? Just go in. 219 00:20:13,796 --> 00:20:16,214 You kept the guns here. 220 00:20:17,133 --> 00:20:19,217 All this time, right under you. 221 00:20:19,302 --> 00:20:21,636 Fooled you, didn't I? 222 00:20:29,186 --> 00:20:31,479 Hey, guys. 223 00:20:31,564 --> 00:20:34,190 You seen Libby around? 224 00:21:02,136 --> 00:21:04,554 Eko. 225 00:21:06,474 --> 00:21:07,599 Yemi. 226 00:21:09,810 --> 00:21:12,270 You'll wake John. 227 00:21:13,981 --> 00:21:17,651 Come. Follow me. 228 00:21:25,201 --> 00:21:56,940 Yemi. 229 00:21:57,900 --> 00:22:00,318 Wake up, John. 230 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 Are you all right, John? 231 00:22:10,663 --> 00:22:13,415 Yeah, yeah. Yeah, I'm fine. 232 00:22:14,250 --> 00:22:16,793 You had a dream? 233 00:22:19,088 --> 00:22:21,172 Was there a man? A priest? 234 00:22:25,928 --> 00:22:28,179 The man that you saw was my brother. 235 00:22:30,349 --> 00:22:31,349 Your brother? 236 00:22:31,434 --> 00:22:34,561 This is why we needed to come together. 237 00:22:34,645 --> 00:22:38,023 This is how we are going to be led, how we will know where to go. 238 00:22:38,107 --> 00:22:40,859 - I don't know where to go. - Did he tell you anything? 239 00:22:40,943 --> 00:22:43,653 - No. He... - Nothing? Anything? 240 00:22:43,738 --> 00:22:48,366 It wasn't even me. It was you. It didn't... 241 00:22:49,410 --> 00:22:53,038 He wanted me to follow him. 242 00:22:53,122 --> 00:22:55,123 Follow him where? 243 00:23:06,343 --> 00:23:08,344 Wait here. 244 00:23:09,889 --> 00:23:13,308 Eko, it was just a dream. It's not safe. 245 00:23:19,899 --> 00:23:21,191 Eko. 246 00:23:35,164 --> 00:23:38,124 Father, it's not a very good time. Come back later. 247 00:23:38,209 --> 00:23:40,251 I must speak to your daughter. 248 00:23:40,336 --> 00:23:42,754 - Yesterday you said... - I know what I said. 249 00:23:42,838 --> 00:23:45,507 Just right this minute it's not a very good time. 250 00:23:45,591 --> 00:23:48,968 All right. Get back in the house, Joyce. Get her inside. 251 00:23:49,053 --> 00:23:51,805 - Richard, please... - Inside. Now. 252 00:23:59,855 --> 00:24:03,274 I know why you're here, friend, but save yourself the trouble. 253 00:24:03,359 --> 00:24:05,360 What happened here was not a miracle. 254 00:24:05,444 --> 00:24:08,655 The doctor that treated your daughter feels differently. 255 00:24:08,739 --> 00:24:11,866 Treated her? You mean tried to cut her open. 256 00:24:11,951 --> 00:24:14,285 He's trying to cover up his own negligence. 257 00:24:14,370 --> 00:24:18,581 He tell you the whole story, how she supposedly drowned? 258 00:24:18,666 --> 00:24:21,501 She fell into a mountain river. Her body shut down. 259 00:24:21,585 --> 00:24:24,629 She went into hypothermia, which made her appear dead. 260 00:24:24,713 --> 00:24:27,298 Then why is your wife so convinced otherwise? 261 00:24:27,383 --> 00:24:30,301 'Cause she's a zealot. 262 00:24:30,386 --> 00:24:34,097 All of this, everything she's doing, it's to spite me. 263 00:24:34,181 --> 00:24:38,893 - Why would she spite you? - Because she knows I'm a fraud. 264 00:24:38,978 --> 00:24:41,980 Because I make my living as a psychic. 265 00:24:42,064 --> 00:24:47,652 You see, that's what I do. I gather intelligence on people and I exploit it. 266 00:24:48,529 --> 00:24:52,657 Every day I meet people looking for a miracle, 267 00:24:52,741 --> 00:24:55,076 desperate to find one. 268 00:24:55,161 --> 00:24:58,913 But there are none to be had. 269 00:24:58,998 --> 00:25:02,375 Not in this world, anyway. 270 00:25:04,086 --> 00:25:09,174 I will report back to my monsignor that there was no miracle here. 271 00:25:09,258 --> 00:25:12,719 Your daughter is alive. This is all that matters. 272 00:25:43,334 --> 00:25:46,586 Eko. Be careful. 273 00:25:54,094 --> 00:26:04,229 Eko. 274 00:26:04,313 --> 00:26:06,689 I'm fine. 275 00:26:30,756 --> 00:26:34,676 Hey, Eko. What's up there? Do you see anything? 276 00:26:34,760 --> 00:26:36,761 I don't see nothing. 277 00:27:06,667 --> 00:27:08,418 - It's salted. - What? 278 00:27:08,502 --> 00:27:12,297 The earth has been salted so that nothing can grow. 279 00:27:12,381 --> 00:27:15,967 Why would anyone wanna salt it? There's nothing here. 280 00:27:16,051 --> 00:27:18,886 I believe they made a circle, a target, 281 00:27:18,971 --> 00:27:21,931 so that this place can be seen from up above. 282 00:27:22,016 --> 00:27:25,685 They? What place? 283 00:27:25,769 --> 00:27:28,771 The place that this plane fell upon, John. Come on. 284 00:27:48,959 --> 00:27:50,960 John. 285 00:27:53,088 --> 00:27:55,423 Will you help me with this? 286 00:28:20,616 --> 00:28:22,617 Wait. 287 00:28:37,800 --> 00:28:39,842 Eko. 288 00:28:39,927 --> 00:28:43,971 - May I? - Please. Be my guest. 289 00:29:45,826 --> 00:29:48,327 We were gonna have our first date. 290 00:29:52,207 --> 00:29:54,709 Date? 291 00:29:54,793 --> 00:29:56,794 Yeah. 292 00:29:57,379 --> 00:29:59,714 Picnic on the beach. 293 00:30:07,598 --> 00:30:09,849 I'm glad you're OK, man. 294 00:33:11,073 --> 00:33:12,531 John. 295 00:33:34,554 --> 00:33:37,223 Hello. I'm Dr. Mark Wickmund, 296 00:33:37,307 --> 00:33:41,936 and this is the orientation film for Station 5 of The Dharma Initiative. 297 00:33:42,020 --> 00:33:46,190 Station 5, or The Pearl, is a monitoring station 298 00:33:46,274 --> 00:33:50,277 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 299 00:33:50,362 --> 00:33:54,365 can be observed and recorded not only for posterity, 300 00:33:54,449 --> 00:33:58,035 but for the ongoing refinement of the Initiative as a whole. 301 00:33:58,120 --> 00:34:00,538 As Karen DeGroot herself has written, 302 00:34:00,622 --> 00:34:05,793 "Careful observation is the only key to true and complete awareness." 303 00:34:05,877 --> 00:34:08,671 Your tour of duty in The Pearl will last three weeks 304 00:34:08,755 --> 00:34:14,051 and during this time you will observe a psychological experiment in progress. 305 00:34:14,136 --> 00:34:18,013 Your duty is to observe team members in another station on the island. 306 00:34:18,098 --> 00:34:21,392 These team members are not aware they are under surveillance 307 00:34:21,476 --> 00:34:23,894 or that they are subjects of an experiment. 308 00:34:23,979 --> 00:34:27,898 Working in eight-hour shifts, you and your partner will record 309 00:34:27,983 --> 00:34:33,070 everything you observe in the notebooks we've provided. 310 00:34:33,864 --> 00:34:36,615 What is the nature of the experiment, you might ask? 311 00:34:36,700 --> 00:34:39,660 What do these subjects believe they are accomplishing 312 00:34:39,745 --> 00:34:42,163 as they struggle to fulfill their tasks? 313 00:34:42,247 --> 00:34:44,790 You, as the observer, don't need to know. 314 00:34:44,875 --> 00:34:47,960 All you need to know is the subjects believe their job 315 00:34:48,044 --> 00:34:49,920 is of the utmost importance. 316 00:34:50,005 --> 00:34:53,257 Remember, everything that occurs, 317 00:34:53,341 --> 00:34:58,179 no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded. 318 00:34:58,263 --> 00:35:01,265 Each time a notebook is filled 319 00:35:01,349 --> 00:35:04,435 with the fruits of your diligent observation, 320 00:35:04,519 --> 00:35:08,481 roll it up, and place it in one of the containers provided. 321 00:35:08,565 --> 00:35:12,568 Then simply place the container in the pneumatic tube 322 00:35:12,652 --> 00:35:15,196 and presto, 323 00:35:16,448 --> 00:35:18,783 it will be transported directly to us. 324 00:35:18,867 --> 00:35:22,953 At the end of your eight-hour shift, proceed to the Pala Ferry, 325 00:35:23,038 --> 00:35:26,624 which will take you back to the barracks to prepare for your next... 326 00:35:26,708 --> 00:35:29,627 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 327 00:35:29,711 --> 00:35:33,088 and all of us here at The Dharma Initiative, thank you. 328 00:35:34,591 --> 00:35:38,260 Namaste and good luck. 329 00:35:51,149 --> 00:35:54,401 Would you like to watch that again? 330 00:35:54,486 --> 00:35:57,112 No. 331 00:35:57,197 --> 00:35:59,532 No, I've seen enough. 332 00:36:08,208 --> 00:36:10,626 What are you doing? 333 00:36:10,710 --> 00:36:13,045 I'm taking this back with us. 334 00:36:14,381 --> 00:36:16,715 Why? 335 00:36:16,800 --> 00:36:19,343 Because they may be important. 336 00:36:19,427 --> 00:36:21,428 Important? 337 00:36:22,597 --> 00:36:25,933 I'm sorry. Weren't you just watching the same thing I was? 338 00:36:26,017 --> 00:36:30,145 Yes, John, and I believe the work you have been doing 339 00:36:30,230 --> 00:36:32,189 is more important now than ever. 340 00:36:32,274 --> 00:36:34,525 What work? 341 00:36:34,609 --> 00:36:36,610 Pushing the button. 342 00:36:42,117 --> 00:36:47,872 That's not work. That's a joke. 343 00:36:47,956 --> 00:36:51,542 Rats in a maze with no cheese. 344 00:36:51,626 --> 00:36:55,629 It is work, John. We are being tested. 345 00:36:57,465 --> 00:36:58,966 Tested? 346 00:36:59,050 --> 00:37:02,052 The reason to do it, push the button, 347 00:37:02,137 --> 00:37:05,055 is not because we are told to do so in a film. 348 00:37:06,391 --> 00:37:12,396 Oh, well. Well, then, what is the reason, Mr. Eko? 349 00:37:12,480 --> 00:37:15,482 We do it because we believe we are meant to. 350 00:37:16,818 --> 00:37:19,194 Isn't that the reason you pushed it, John? 351 00:37:23,074 --> 00:37:27,953 I was never meant to do anything. 352 00:37:32,083 --> 00:37:37,922 Every single second of my pathetic little life 353 00:37:38,006 --> 00:37:40,674 is as useless as that button. 354 00:37:41,927 --> 00:37:45,095 You think it's important? You think it's necessary? 355 00:37:45,180 --> 00:37:47,514 It's nothing. It's nothing. 356 00:37:48,642 --> 00:37:50,935 It's meaningless. 357 00:37:51,853 --> 00:37:54,688 And who are you to tell me that it's not? 358 00:37:58,068 --> 00:38:01,570 That's flight 815 leaving from gate 23. 359 00:38:01,655 --> 00:38:06,492 - Thank you. - 840 starting to board at gate 16. 360 00:38:11,539 --> 00:38:14,249 - What are you doing here? - I had to see you. 361 00:38:14,334 --> 00:38:16,293 - Look, your father said... - I know. 362 00:38:16,378 --> 00:38:20,255 He doesn't want me talking to you, and I know you probably think I'm crazy, 363 00:38:20,340 --> 00:38:23,300 but I have a message for you and I promised to deliver it. 364 00:38:23,385 --> 00:38:24,760 A message? 365 00:38:28,932 --> 00:38:31,976 - He says you were a good priest. - Who says that? 366 00:38:32,727 --> 00:38:33,811 Yemi. 367 00:38:38,108 --> 00:38:42,403 Speaking about my brother is not a joke, 368 00:38:42,487 --> 00:38:45,030 so you should be very careful what you say next. 369 00:38:46,032 --> 00:38:51,912 I saw him when I was between places. He said that you would come and see me. 370 00:38:51,997 --> 00:38:55,582 He said even though you were pretending, you're a good man. 371 00:38:55,667 --> 00:38:58,669 Who put you up to this? Did your father tell you to do this? 372 00:38:58,753 --> 00:39:00,629 He will see you soon. 373 00:39:00,714 --> 00:39:05,217 He said that even though you don't have faith in yourself, he has faith in you. 374 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Why are you doing this to me? What do you want? 375 00:39:09,347 --> 00:39:15,352 - Why are you doing this to me? - Is everything... all right? 376 00:39:22,444 --> 00:39:26,488 He has faith in you. One day you'll believe me. 377 00:39:27,615 --> 00:39:33,037 Oceanic Airlines flight 815 is now boarding for Los Angeles. 378 00:39:34,539 --> 00:39:37,041 This cross was worn by my brother Yemi. 379 00:39:38,251 --> 00:39:43,797 Yemi was a great man, a priest, a man of God, 380 00:39:43,882 --> 00:39:47,259 and because I betrayed him, he was shot and died. 381 00:39:49,054 --> 00:39:51,889 He was placed on a plane 382 00:39:51,973 --> 00:39:54,308 which took off from an airstrip in Nigeria, 383 00:39:54,392 --> 00:39:56,518 half a world from here. 384 00:39:59,981 --> 00:40:04,777 Then the plane that I was on crashed on this island. 385 00:40:05,779 --> 00:40:10,240 And somehow, here, I found my brother again. 386 00:40:10,325 --> 00:40:13,869 I found him in the same plane that took off from Nigeria, 387 00:40:13,953 --> 00:40:16,455 in the same plane that lies above us now 388 00:40:16,539 --> 00:40:19,249 that has concealed this place. 389 00:40:20,960 --> 00:40:26,965 And I took this cross from around Yemi's neck and put it back on mine. 390 00:40:28,510 --> 00:40:33,931 Just as it was on the day I first took another man's life. 391 00:40:41,815 --> 00:40:44,399 So let me ask you, 392 00:40:44,484 --> 00:40:48,278 how can you say this is meaningless? 393 00:40:52,784 --> 00:40:57,329 I believe the work being done in the hatch is more important than anything. 394 00:41:01,084 --> 00:41:04,044 If you will not continue to push the button, John... 395 00:41:06,548 --> 00:41:07,714 I will. 396 00:41:41,541 --> 00:41:43,542 Can... 397 00:41:44,711 --> 00:41:46,378 Can I talk to her? 398 00:41:48,381 --> 00:41:50,382 Sure. 399 00:42:11,988 --> 00:42:13,989 Hey. 400 00:42:17,368 --> 00:42:19,369 It's Hurley. 401 00:42:21,289 --> 00:42:22,372 Hugo. 402 00:42:33,968 --> 00:42:42,976 I'm sorry I forgot the blankets. 403 00:42:51,152 --> 00:42:52,402 Libby? 404 00:43:07,835 --> 00:43:11,004 - Michael. - Michael. 405 00:43:11,089 --> 00:43:15,050 He's OK. He made it, Libby. It's OK. It's all right.