1 00:00:02,856 --> 00:00:04,649 Previously on Lost: 2 00:00:10,029 --> 00:00:13,240 l need you to go up through the grate and into the vents. 3 00:00:13,324 --> 00:00:15,159 That button has to be pushed. 4 00:00:15,242 --> 00:00:16,618 OK. 5 00:00:24,667 --> 00:00:28,253 l crawled through your vents and l stood at your computer. 6 00:00:28,337 --> 00:00:29,963 And you know what happened? 7 00:00:30,047 --> 00:00:33,717 Nothing happened, John. l never entered the numbers. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,469 l never pressed the button. 9 00:00:38,179 --> 00:00:40,765 lf you want to do something nice for Libby, 10 00:00:40,848 --> 00:00:44,018 there's a beautiful beach three kilometres from here. 11 00:00:44,101 --> 00:00:45,519 You could take her there. 12 00:00:45,603 --> 00:00:47,646 Come on, give me the blankets. 13 00:00:47,729 --> 00:00:52,192 - Blankets? - l will handle the blankets, OK? 14 00:00:52,275 --> 00:00:54,235 Take us to the guns. Now. 15 00:00:54,319 --> 00:00:58,614 Oh, that bitch. She stole my damn gun. Ana Lucia. 16 00:00:59,657 --> 00:01:01,158 Why would she need a gun? 17 00:01:01,241 --> 00:01:05,828 We caught one of them. The Others. He's locked up in there. 18 00:01:05,912 --> 00:01:08,289 Give me the gun. l'll kill him. 19 00:01:08,373 --> 00:01:10,041 l'm sorry. 20 00:01:14,087 --> 00:01:15,545 Michael? 21 00:01:33,688 --> 00:01:35,730 What are you building? 22 00:01:42,278 --> 00:01:45,489 - Hello, Ana. - Well, hello, yourself. 23 00:01:45,572 --> 00:01:48,826 So you gonna tell me? What is it? 24 00:01:48,909 --> 00:01:51,203 l'm building a church. 25 00:01:51,286 --> 00:01:54,122 Now, why the hell would you wanna do that? 26 00:01:54,205 --> 00:01:58,209 - Because l was told to. - Told to by who? 27 00:01:58,292 --> 00:02:02,463 l was just told. l think it was in a dream. 28 00:02:02,547 --> 00:02:04,798 A dream like this one? 29 00:02:14,265 --> 00:02:17,226 You need to help John. 30 00:02:36,452 --> 00:02:38,412 Yemi? 31 00:02:41,998 --> 00:02:43,791 Hello, brother. 32 00:02:43,875 --> 00:02:48,755 Yemi. Forgive me. l should have listened to you. You were right. 33 00:02:48,838 --> 00:02:50,964 l didn't mean to do what l did. 34 00:02:52,215 --> 00:02:56,011 The work being done in this place is important, Eko. 35 00:02:56,094 --> 00:03:00,723 lt is more important than anything, and it is in danger. 36 00:03:02,475 --> 00:03:05,269 You must help John. 37 00:03:05,353 --> 00:03:07,563 He has lost his way. 38 00:03:07,647 --> 00:03:11,441 You must make him take you to the question mark. 39 00:03:23,118 --> 00:03:26,330 John will not want to show you, so you must make him. 40 00:03:28,582 --> 00:03:34,545 Eko. There are many distractions, brother, but you must move past them. 41 00:03:34,629 --> 00:03:38,257 What is done is done. Do you understand? 42 00:03:39,466 --> 00:03:41,885 Yes, Yemi. 43 00:03:44,179 --> 00:03:47,641 And, Eko? Bring the axe. 44 00:03:56,107 --> 00:03:58,108 What's the matter? 45 00:04:08,200 --> 00:04:10,202 You all right, mate? 46 00:04:17,875 --> 00:04:20,211 l need to find John. 47 00:04:23,506 --> 00:04:25,883 - What were you thinking? - Leave him alone. 48 00:04:25,967 --> 00:04:27,801 - No, don't. - Shut it, Sawyer. 49 00:04:27,884 --> 00:04:30,178 - lf Ana hadn't lifted your gun... - Swell. 50 00:04:30,262 --> 00:04:34,057 Gimpy McCrutch covers up that the Artist Formerly Known As Henry Gale 51 00:04:34,141 --> 00:04:38,311 tried to strangle your little amiga and it's on me when she goes vigilante. 52 00:04:38,394 --> 00:04:41,814 - How about you go back to the beach? - Hey, enough. Both of you. 53 00:04:45,234 --> 00:04:47,569 Michael. Hey. 54 00:04:48,778 --> 00:04:50,613 - He shot me. - Who? 55 00:04:50,697 --> 00:04:53,533 - He's gone. He ran out. - Go. l got him. 56 00:04:54,618 --> 00:04:58,621 l was sleeping and l heard gunshots. l got up. 57 00:04:58,704 --> 00:05:02,333 l came out of the bedroom and there was this guy. 58 00:05:02,416 --> 00:05:04,418 He had a gun and... 59 00:05:06,919 --> 00:05:09,672 All right, come on. We gotta get you up, all right? 60 00:05:09,756 --> 00:05:12,467 Let me help you. 61 00:05:52,336 --> 00:05:54,837 She's dead. 62 00:06:08,183 --> 00:06:13,980 Kate, we gotta get her up. We gotta get her up to the back room, OK? 63 00:06:52,139 --> 00:06:56,643 Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee. 64 00:06:56,727 --> 00:06:58,729 Amen. 65 00:07:12,907 --> 00:07:16,745 She's in shock. All right, we gotta keep pressure on this one. 66 00:07:17,912 --> 00:07:21,290 Can you do anything? Jack? 67 00:07:21,373 --> 00:07:25,419 l heard you. Just keep pressure on her, OK? 68 00:07:31,424 --> 00:07:34,010 How is she? 69 00:07:34,093 --> 00:07:36,220 l'm doing what l can. 70 00:07:36,304 --> 00:07:39,097 - How long ago? - What? 71 00:07:39,181 --> 00:07:41,808 When did this happen? How long ago did he leave? 72 00:07:41,892 --> 00:07:45,938 l don't know. Twenty minutes, maybe a half-hour ago. 73 00:07:47,980 --> 00:07:50,816 We can pick up the trail, catch up to him. 74 00:07:50,900 --> 00:07:55,363 - Man's got a head start, a gun... - He shot three people. One's dead. 75 00:07:55,446 --> 00:08:00,450 Who's gonna take care of Libby while you're off playing Daniel Boone? 76 00:08:01,993 --> 00:08:03,662 l will go. 77 00:08:05,497 --> 00:08:07,873 John, you have tracking experience, yes? 78 00:08:07,957 --> 00:08:09,959 Yeah. 79 00:08:10,793 --> 00:08:13,045 We will find his trail together. 80 00:08:13,128 --> 00:08:15,547 You find anything, you come right back here 81 00:08:15,631 --> 00:08:20,218 and we figure out what we're gonna do next together. 82 00:08:26,265 --> 00:08:28,517 Let's go, John. 83 00:08:32,980 --> 00:08:36,148 How long has it been since your last confession? 84 00:08:36,232 --> 00:08:39,443 Good question. Too many years for me to even remember. 85 00:08:39,527 --> 00:08:42,029 What do you wish to ask God's forgiveness for? 86 00:08:42,113 --> 00:08:44,824 - What sins have you committed? - Well, let's see. 87 00:08:44,907 --> 00:08:48,368 Well, l slept with another woman besides my wife. 88 00:08:48,451 --> 00:08:51,663 - Just once or many times? - How many is ''many''? 89 00:08:52,747 --> 00:08:57,376 To receive God's forgiveness you must be penitent for your sins. 90 00:08:57,459 --> 00:09:02,506 l also forged lD papers for a guy pretending to be a priest. 91 00:09:04,592 --> 00:09:07,010 Do you have it? 92 00:09:12,348 --> 00:09:15,684 So what did you do, Padre? Skim from the collection plate? 93 00:09:19,313 --> 00:09:24,150 You know, l've got some friends in Los Angeles. l could get you on with them. 94 00:09:24,233 --> 00:09:28,946 - Doing what? - You know, stuff. 95 00:09:30,364 --> 00:09:33,284 - Morning, Father Tunde. - Good morning, Monsignor. 96 00:09:33,366 --> 00:09:38,038 Mr Caldwell has been helping me arrange my trip to the United States. 97 00:09:38,121 --> 00:09:42,958 l'm sorry, but l've got some bad news. You're gonna have to postpone your trip. 98 00:09:43,042 --> 00:09:45,836 lt appears we have a miracle. 99 00:09:48,172 --> 00:09:51,258 My daughter, she... she drowned. 100 00:09:51,342 --> 00:09:53,593 l'm very sorry for your loss. 101 00:09:53,676 --> 00:09:57,430 Oh, no, you don't understand. She came back to life. 102 00:09:59,265 --> 00:10:02,684 We were out in the backblocks and Charlotte must have slipped 103 00:10:02,768 --> 00:10:08,023 and she went into the river and she's not much of a swimmer. 104 00:10:08,106 --> 00:10:12,652 She was dead, and the next day she woke up. 105 00:10:14,236 --> 00:10:17,657 Don't you understand? lt's a miracle. 106 00:10:17,740 --> 00:10:21,035 A confirmation of faith. Everyone needs to know about this. 107 00:10:21,118 --> 00:10:24,871 - Where is your daughter now? - At home with my husband. 108 00:10:24,955 --> 00:10:27,457 And what does he think? 109 00:10:27,540 --> 00:10:30,543 The world needs to know. We need to tell the Vatican. 110 00:10:30,627 --> 00:10:34,046 l'm sorry. We can't just do that, Mrs Malkin. 111 00:10:34,129 --> 00:10:38,968 The church needs to conduct an investigation before anyone can be told. 112 00:10:39,051 --> 00:10:43,096 Father Tunde will start this process, if you'll permit him. 113 00:10:46,099 --> 00:10:48,559 Mrs Malkin, would you excuse us for a moment? 114 00:10:48,643 --> 00:10:50,644 Of course. 115 00:10:54,982 --> 00:10:59,611 Monsignor, with all due respect, l cannot do what you have asked. 116 00:10:59,694 --> 00:11:01,112 Why not? 117 00:11:01,195 --> 00:11:03,990 Because l do not believe what this woman says. 118 00:11:05,116 --> 00:11:08,077 Why do you think l chose you? 119 00:11:20,879 --> 00:11:23,882 Are you seeing something l'm not? 120 00:11:23,966 --> 00:11:25,968 Hey. 121 00:11:30,847 --> 00:11:35,852 l haven't seen a single track or piece of sign since we left the hatch. 122 00:11:35,935 --> 00:11:39,438 - What the hell are you following? - Where is the question mark? 123 00:11:39,521 --> 00:11:41,648 The what? 124 00:11:44,526 --> 00:11:48,070 The question mark, John. Where is it? 125 00:11:50,740 --> 00:11:54,744 You know what? You keep chasing after your own shadow. 126 00:11:54,827 --> 00:11:57,746 l'm going back. 127 00:11:58,788 --> 00:12:02,334 l know you do not want to show me, but you must. 128 00:12:02,417 --> 00:12:06,504 - No, l don't have to show you anything. - Then l'm sorry. 129 00:12:28,690 --> 00:12:31,235 You hit me. 130 00:12:32,653 --> 00:12:35,738 - Why did you...? - Because you were being difficult. 131 00:12:37,823 --> 00:12:40,034 Are you insane? 132 00:12:40,117 --> 00:12:42,119 No. 133 00:12:46,081 --> 00:12:50,794 Ana Lucia, your friend, was just murdered and you... 134 00:12:50,877 --> 00:12:53,380 Ana wants me to help you, John. 135 00:12:55,381 --> 00:12:58,759 - Help me do what? - Find the question mark. 136 00:13:01,679 --> 00:13:03,931 You don't know what you're talking about. 137 00:13:04,014 --> 00:13:06,015 No. 138 00:13:10,311 --> 00:13:16,275 But you know what l am talking about, John, and that is all that matters. 139 00:13:16,358 --> 00:13:19,820 Here. Here. You wanna find your damn question mark? 140 00:13:19,903 --> 00:13:22,489 Here, this is it right here. Here, take it. 141 00:13:22,573 --> 00:13:28,119 Because it's nothing. lt's a memory. lt's ten seconds of nothing. 142 00:13:28,202 --> 00:13:31,080 - This is your hatch, yes? - lt's not my hatch. 143 00:13:33,623 --> 00:13:38,461 lf the swan is where we came from, then we go that way. 144 00:13:38,545 --> 00:13:40,505 We shouldn't even be out here. 145 00:13:40,589 --> 00:13:45,259 Ana Lucia would still be alive 146 00:13:45,342 --> 00:13:48,178 if l'd just told Jack that Henry attacked her. 147 00:13:48,262 --> 00:13:53,099 Now she wants us to go here, John. She wants us to go here, John. Together. 148 00:13:54,517 --> 00:13:59,272 - She said this in my dream. - Oh, of course, your dream. 149 00:14:00,231 --> 00:14:03,650 Tell me, John, haven't you ever followed a dream? 150 00:14:09,281 --> 00:14:12,283 So, the Vatican's really interested in this one, eh? 151 00:14:12,366 --> 00:14:15,202 That depends upon what l put in my report. 152 00:14:15,286 --> 00:14:20,041 Why don't you just start by telling me what happened that night? 153 00:14:20,124 --> 00:14:23,293 Well, l got a call. That was around 1 a.m. 154 00:14:23,376 --> 00:14:27,839 Ambos brought this girl in dead. She'd been in the water two hours. 155 00:14:27,923 --> 00:14:30,425 Have you had experience in this type of death? 156 00:14:30,508 --> 00:14:34,094 Yeah, of course. l'm an undertaker. 157 00:14:34,178 --> 00:14:38,557 Well, l mean, it's my day job. l'm perfectly qualified to be a coroner. 158 00:14:38,641 --> 00:14:41,809 l mean, l did go to medical school. 159 00:14:43,269 --> 00:14:47,982 And when did you find out that she was not dead? 160 00:14:48,942 --> 00:14:50,984 During the autopsy. 161 00:14:52,236 --> 00:14:55,030 During the autopsy? 162 00:14:55,113 --> 00:14:58,116 lt's all right. l didn't expect you to believe me. 163 00:15:01,953 --> 00:15:04,705 l figured you'd want to have a listen for yourself. 164 00:15:04,789 --> 00:15:08,876 Decedent is a Caucasian female. She's 16 1 centimetres, 5 1.3 kilos. 165 00:15:08,959 --> 00:15:12,754 Body was prepped and washed by the very lovely Valerie Mc Tavish. 166 00:15:12,837 --> 00:15:15,173 Ian, stop it. 167 00:15:15,257 --> 00:15:18,801 Commencing with the post. This is a clear case of drowning. 168 00:15:18,884 --> 00:15:21,762 - I'll begin with the thoracic... - No! 169 00:15:21,845 --> 00:15:24,848 - Oh, my God. Oh, my God. - Val... 170 00:15:32,564 --> 00:15:34,399 Take it. 171 00:15:34,482 --> 00:15:38,527 No, please. l don't want to ever listen to that tape again. 172 00:15:53,207 --> 00:15:56,918 - You lost already? - Your map is inexact. 173 00:15:57,002 --> 00:15:59,671 - No kidding? - These landmarks. 174 00:16:01,131 --> 00:16:05,218 - ls this a river? - No, it's a wavy line. 175 00:16:05,302 --> 00:16:09,054 l didn't draw it. l just transcribed it. l don't even know if it is a map. 176 00:16:09,138 --> 00:16:11,348 - Let's assume it is. - What's the axe for? 177 00:16:11,432 --> 00:16:13,434 l don't know yet. 178 00:16:43,336 --> 00:16:46,963 You were the one that found this plane, yes? 179 00:16:47,047 --> 00:16:49,049 Yeah. 180 00:16:50,091 --> 00:16:52,093 lt was up there. 181 00:16:56,722 --> 00:16:58,724 And what made it fall? 182 00:17:00,309 --> 00:17:02,770 Boone. 183 00:17:02,853 --> 00:17:05,855 Boone made it fall. 184 00:17:05,939 --> 00:17:07,941 Then he died. 185 00:17:09,484 --> 00:17:12,028 Sacrifice that the island demanded. 186 00:17:14,112 --> 00:17:16,114 Excuse me? 187 00:17:17,115 --> 00:17:20,619 Nothing. So, what's next? 188 00:17:20,702 --> 00:17:26,040 We make camp, get some sleep, 189 00:17:26,123 --> 00:17:29,335 and wait for further instruction. 190 00:17:32,630 --> 00:17:34,631 Where in the hell are they? 191 00:17:34,714 --> 00:17:36,800 Just calm down. 192 00:17:36,883 --> 00:17:39,761 Finding his trail in the dark is not gonna be easy. 193 00:17:39,844 --> 00:17:41,846 They'll be back. 194 00:17:43,973 --> 00:17:45,432 Jack. 195 00:17:45,516 --> 00:17:48,686 She say anything? Libby? 196 00:17:50,020 --> 00:17:52,605 She's still unconscious. 197 00:17:52,689 --> 00:17:54,774 The bleeding's stopped. 198 00:17:54,857 --> 00:17:57,735 - That's good, right? - No. 199 00:17:59,404 --> 00:18:01,364 lt's not good. 200 00:18:03,740 --> 00:18:08,328 - And there's nothing you can...? - l can make her comfortable. 201 00:18:08,412 --> 00:18:12,039 But l don't have what l need. 202 00:18:12,123 --> 00:18:14,667 l gave you all the damn meds two days ago. 203 00:18:14,750 --> 00:18:16,460 The heroin, Sawyer. 204 00:18:26,261 --> 00:18:30,639 - Give me twenty minutes. - Kate's gonna go with you. 205 00:18:30,723 --> 00:18:35,352 - lt doesn't take two people to carry... - Kate is going with you. 206 00:18:36,437 --> 00:18:38,439 Why would he need me to go with him? 207 00:18:38,522 --> 00:18:43,026 Jacko here knows his heroin's in my stash with the guns. 208 00:18:43,109 --> 00:18:46,571 So l can either show you where it's at or let poor Libby suffer. 209 00:18:50,574 --> 00:18:54,703 - That pretty much it, Doc? - Yeah. Yeah. That's pretty much it. 210 00:19:00,625 --> 00:19:02,460 Let's go, Freckles. 211 00:19:22,436 --> 00:19:25,648 - l'm curious about something. - Yeah, what's that? 212 00:19:25,731 --> 00:19:28,399 How did Ana Lucia get your gun? 213 00:19:30,318 --> 00:19:33,488 l don't know. She must have lifted it off me. 214 00:19:33,571 --> 00:19:36,908 She pickpocketed your gun? How'd she do that? 215 00:19:36,991 --> 00:19:41,328 Well, if l knew how she did it, she wouldn't be able to do it, would she? 216 00:19:46,333 --> 00:19:47,458 After you. 217 00:19:47,542 --> 00:19:50,169 l thought you were taking me to your stash. 218 00:19:50,253 --> 00:19:55,341 Do you have to make everything so damn difficult? Just go in. 219 00:20:14,567 --> 00:20:16,943 You kept the guns here. 220 00:20:17,861 --> 00:20:19,946 All this time, right under you. 221 00:20:20,029 --> 00:20:22,365 Fooled you, didn't l? 222 00:20:29,955 --> 00:20:32,207 Hey, guys. 223 00:20:32,291 --> 00:20:34,960 You seen Libby around? 224 00:21:02,860 --> 00:21:05,320 Eko. 225 00:21:07,197 --> 00:21:08,323 Yemi. 226 00:21:10,533 --> 00:21:12,994 You'll wake John. 227 00:21:14,703 --> 00:21:18,373 Come. Follow me. 228 00:21:25,922 --> 00:21:27,924 Yemi. 229 00:21:48,651 --> 00:21:50,027 Yemi. 230 00:21:55,573 --> 00:21:57,700 Yemi. 231 00:21:58,618 --> 00:22:01,079 Wake up, John. 232 00:22:07,251 --> 00:22:09,127 Are you all right, John? 233 00:22:11,420 --> 00:22:14,131 Yeah, yeah. Yeah, l'm fine. 234 00:22:14,966 --> 00:22:17,510 You had a dream? 235 00:22:19,846 --> 00:22:21,888 Was there a man? A priest? 236 00:22:26,685 --> 00:22:28,895 The man that you saw was my brother. 237 00:22:31,021 --> 00:22:32,064 Your brother? 238 00:22:32,147 --> 00:22:35,317 This is why we needed to come together. 239 00:22:35,401 --> 00:22:38,696 This is how we are going to be led, how we will know where to go. 240 00:22:38,779 --> 00:22:41,573 - l don't know where to go. - Did he tell you anything? 241 00:22:41,656 --> 00:22:44,367 - No. He... - Nothing? Anything? 242 00:22:44,450 --> 00:22:49,122 lt wasn't even me. lt was you. lt didn't... 243 00:22:50,164 --> 00:22:53,750 He wanted me to follow him. 244 00:22:53,834 --> 00:22:55,836 Follow him where? 245 00:23:07,054 --> 00:23:09,055 Wait here. 246 00:23:10,599 --> 00:23:14,060 Eko, it was just a dream. lt's not safe. 247 00:23:20,649 --> 00:23:21,942 Eko. 248 00:23:35,914 --> 00:23:38,832 Father, it's not a very good time. Come back later. 249 00:23:38,916 --> 00:23:40,959 l must speak to your daughter. 250 00:23:41,043 --> 00:23:43,462 - Yesterday you said... - l know what l said. 251 00:23:43,545 --> 00:23:46,215 Just right this minute it's not a very good time. 252 00:23:46,298 --> 00:23:49,675 All right. Get back in the house, Joyce. Get her inside. 253 00:23:49,759 --> 00:23:52,512 - Richard, please... - lnside. Now. 254 00:24:00,560 --> 00:24:03,939 l know why you're here, friend, but save yourself the trouble. 255 00:24:04,022 --> 00:24:06,065 What happened here was not a miracle. 256 00:24:06,148 --> 00:24:09,443 The doctor that treated your daughter feels differently. 257 00:24:09,527 --> 00:24:12,571 Treated her? You mean tried to cut her open. 258 00:24:12,655 --> 00:24:14,990 He's trying to cover up his own negligence. 259 00:24:15,074 --> 00:24:19,285 He tell you the whole story, how she supposedly drowned? 260 00:24:19,369 --> 00:24:22,205 She fell into a mountain river. Her body shut down. 261 00:24:22,288 --> 00:24:25,332 She went into hypothermia, which made her appear dead. 262 00:24:25,415 --> 00:24:28,043 Then why is your wife so convinced otherwise? 263 00:24:28,126 --> 00:24:31,046 Cos she's a zealot. 264 00:24:31,129 --> 00:24:34,799 All of this, everything she's doing, it's to spite me. 265 00:24:34,882 --> 00:24:39,595 - Why would she spite you? - Because she knows l'm a fraud. 266 00:24:39,679 --> 00:24:42,723 Because l make my living as a psychic. 267 00:24:42,807 --> 00:24:48,395 You see, that's what l do. l gather intelligence on people and l exploit it. 268 00:24:49,229 --> 00:24:53,358 Every day l meet people looking for a miracle, 269 00:24:53,441 --> 00:24:55,818 desperate to find one. 270 00:24:55,901 --> 00:24:59,655 But there are none to be had. 271 00:24:59,738 --> 00:25:03,075 Not in this world, anyway. 272 00:25:04,784 --> 00:25:09,873 l will report back to my monsignor that there was no miracle here. 273 00:25:09,956 --> 00:25:13,417 Your daughter is alive. This is all that matters. 274 00:25:44,028 --> 00:25:47,281 Eko. Be careful. 275 00:25:54,787 --> 00:25:56,289 Eko. 276 00:26:03,128 --> 00:26:04,963 Eko. 277 00:26:05,047 --> 00:26:07,424 l'm fine. 278 00:26:31,445 --> 00:26:35,366 Hey, Eko. What's up there? Do you see anything? 279 00:26:35,449 --> 00:26:37,451 l don't see nothing. 280 00:27:07,353 --> 00:27:09,104 - lt's salted. - What? 281 00:27:09,187 --> 00:27:12,983 The earth has been salted so that nothing can grow. 282 00:27:13,066 --> 00:27:16,695 Why would anyone wanna salt it? There's nothing here. 283 00:27:16,778 --> 00:27:19,572 l believe they made a circle, a target, 284 00:27:19,655 --> 00:27:22,616 so that this place can be seen from up above. 285 00:27:22,700 --> 00:27:26,412 They? What place? 286 00:27:26,495 --> 00:27:29,497 The place that this plane fell upon, John. Come on. 287 00:27:49,640 --> 00:27:51,642 John. 288 00:27:53,811 --> 00:27:56,146 Will you help me with this? 289 00:28:21,294 --> 00:28:23,296 Wait. 290 00:28:38,476 --> 00:28:40,520 Eko. 291 00:28:40,603 --> 00:28:44,648 - May l? - Please. Be my guest. 292 00:29:46,537 --> 00:29:49,039 We were gonna have our first date. 293 00:29:52,917 --> 00:29:55,378 Date? 294 00:29:55,462 --> 00:29:57,464 Yeah. 295 00:29:58,047 --> 00:30:00,383 Picnic on the beach. 296 00:30:08,307 --> 00:30:10,516 l'm glad you're OK, man. 297 00:33:11,763 --> 00:33:13,222 John. 298 00:33:35,200 --> 00:33:37,911 Hello. I'm Dr Mark Wickmund, 299 00:33:37,994 --> 00:33:42,581 and this is the orientation film for Station 5 of The Dharma Initiative. 300 00:33:42,665 --> 00:33:46,877 Station 5, or The Pearl, is a monitoring station 301 00:33:46,961 --> 00:33:50,964 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 302 00:33:51,047 --> 00:33:55,051 can be observed and recorded not only for posterity, 303 00:33:55,135 --> 00:33:58,680 but for the ongoing refinement of the Initiative as a whole. 304 00:33:58,763 --> 00:34:01,223 As Karen DeGroot herself has written, 305 00:34:01,306 --> 00:34:06,437 ''Careful observation is the only key to true and complete awareness. '' 306 00:34:06,520 --> 00:34:09,314 Your tour of duty in The Pearl will last three weeks 307 00:34:09,398 --> 00:34:14,694 and during this time you will observe a psychological experiment in progress. 308 00:34:14,777 --> 00:34:18,656 Your duty is to observe team members in another station on the island. 309 00:34:18,739 --> 00:34:22,075 These team members are not aware they are under surveillance 310 00:34:22,159 --> 00:34:24,578 or that they are subjects of an experiment. 311 00:34:24,661 --> 00:34:28,582 Working in eight-hour shifts, you and your partner will record 312 00:34:28,665 --> 00:34:33,753 everything you observe in the notebooks we've provided. 313 00:34:34,545 --> 00:34:37,339 What is the nature of the experiment, you might ask? 314 00:34:37,423 --> 00:34:40,425 What do these subjects believe they are accomplishing 315 00:34:40,508 --> 00:34:42,844 as they struggle to fulfil their tasks? 316 00:34:42,927 --> 00:34:45,472 You, as the observer, don't need to know. 317 00:34:45,555 --> 00:34:48,599 All you need to know is the subjects believe theirjob 318 00:34:48,682 --> 00:34:50,601 is of the utmost importance. 319 00:34:50,684 --> 00:34:53,896 Remember, everything that occurs, 320 00:34:53,979 --> 00:34:58,816 no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded. 321 00:34:58,900 --> 00:35:01,903 Each time a notebook is filled 322 00:35:01,986 --> 00:35:05,072 with the fruits of your diligent observation, 323 00:35:05,156 --> 00:35:09,159 roll it up, and place it in one of the containers provided. 324 00:35:09,242 --> 00:35:13,205 Then simply place the container in the pneumatic tube 325 00:35:13,288 --> 00:35:15,832 and presto, 326 00:35:17,124 --> 00:35:19,460 it will be transported directly to us. 327 00:35:19,543 --> 00:35:23,631 At the end of your eight-hour shift, proceed to the Pala Ferry, 328 00:35:23,714 --> 00:35:27,425 which will take you back to the barracks to prepare for your next... 329 00:35:27,509 --> 00:35:30,261 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 330 00:35:30,345 --> 00:35:33,723 and all of us here at The Dharma Initiative, thank you. 331 00:35:35,225 --> 00:35:38,894 Namaste and good luck. 332 00:35:51,823 --> 00:35:55,076 Would you like to watch that again? 333 00:35:55,159 --> 00:35:57,744 No. 334 00:35:57,828 --> 00:36:00,205 No, l've seen enough. 335 00:36:08,838 --> 00:36:11,298 What are you doing? 336 00:36:11,382 --> 00:36:13,676 l'm taking this back with us. 337 00:36:15,009 --> 00:36:17,345 Why? 338 00:36:17,429 --> 00:36:20,014 Because they may be important. 339 00:36:20,098 --> 00:36:22,100 lmportant? 340 00:36:23,226 --> 00:36:26,562 l'm sorry. Weren't you just watching the same thing l was? 341 00:36:26,645 --> 00:36:30,774 Yes, John, and l believe the work you have been doing 342 00:36:30,858 --> 00:36:32,860 is more important now than ever. 343 00:36:32,943 --> 00:36:35,153 What work? 344 00:36:35,236 --> 00:36:37,238 Pushing the button. 345 00:36:42,785 --> 00:36:48,540 That's not work. That's a joke. 346 00:36:48,623 --> 00:36:52,210 Rats in a maze with no cheese. 347 00:36:52,294 --> 00:36:56,255 lt is work, John. We are being tested. 348 00:36:58,132 --> 00:36:59,592 Tested? 349 00:36:59,675 --> 00:37:02,677 The reason to do it, push the button, 350 00:37:02,761 --> 00:37:05,680 is not because we are told to do so in a film. 351 00:37:06,973 --> 00:37:13,020 Oh, well. Well, then, what is the reason, Mr Eko? 352 00:37:13,103 --> 00:37:16,106 We do it because we believe we are meant to. 353 00:37:17,483 --> 00:37:19,860 lsn't that the reason you pushed it, John? 354 00:37:23,738 --> 00:37:28,618 l was never meant to do anything. 355 00:37:32,746 --> 00:37:38,585 Every single second of my pathetic little life 356 00:37:38,668 --> 00:37:41,295 is as useless as that button. 357 00:37:42,546 --> 00:37:45,758 You think it's important? You think it's necessary? 358 00:37:45,841 --> 00:37:48,177 lt's nothing. lt's nothing. 359 00:37:49,261 --> 00:37:51,554 lt's meaningless. 360 00:37:52,514 --> 00:37:55,350 And who are you to tell me that it's not? 361 00:37:58,645 --> 00:38:02,231 That's flight 81 5 leaving from gate 23. 362 00:38:02,314 --> 00:38:07,152 - Thank you. - 840 starting to board at gate 16. 363 00:38:12,156 --> 00:38:14,867 - What are you doing here? - l had to see you. 364 00:38:14,951 --> 00:38:16,911 - Look, your father said... - l know. 365 00:38:16,994 --> 00:38:20,872 He doesn't want me talking to you, and l know you probably think l'm crazy, 366 00:38:20,956 --> 00:38:23,917 but l have a message for you and l promised to deliver it. 367 00:38:24,000 --> 00:38:25,377 A message? 368 00:38:29,588 --> 00:38:32,591 - He says you were a good priest. - Who says that? 369 00:38:33,384 --> 00:38:34,427 Yemi. 370 00:38:38,763 --> 00:38:42,976 Speaking about my brother is not a joke, 371 00:38:43,059 --> 00:38:45,687 so you should be very careful what you say next. 372 00:38:46,688 --> 00:38:52,568 l saw him when l was between places. He said that you would come and see me. 373 00:38:52,651 --> 00:38:56,155 He said even though you were pretending, you're a good man. 374 00:38:56,238 --> 00:38:59,323 Who put you up to this? Did your father tell you to do this? 375 00:38:59,407 --> 00:39:01,242 He will see you soon. 376 00:39:01,325 --> 00:39:05,830 He said that even though you don't have faith in yourself, he has faith in you. 377 00:39:07,247 --> 00:39:09,875 Why are you doing this to me? What do you want? 378 00:39:09,958 --> 00:39:16,131 - Why are you doing this to me? - ls everything... all right? 379 00:39:23,054 --> 00:39:27,140 He has faith in you. One day you'll believe me. 380 00:39:28,266 --> 00:39:33,688 Oceanic Airlines flight 8 1 5 is now boarding for Los Angeles. 381 00:39:35,190 --> 00:39:37,691 This cross was worn by my brother Yemi. 382 00:39:38,901 --> 00:39:44,406 Yemi was a great man, a priest, a man of God, 383 00:39:44,490 --> 00:39:47,867 and because l betrayed him, he was shot and died. 384 00:39:49,660 --> 00:39:52,455 He was placed on a plane 385 00:39:52,538 --> 00:39:54,916 which took off from an airstrip in Nigeria, 386 00:39:54,999 --> 00:39:57,167 half a world from here. 387 00:40:00,587 --> 00:40:05,383 Then the plane that l was on crashed on this island. 388 00:40:06,425 --> 00:40:10,888 And somehow, here, l found my brother again. 389 00:40:10,971 --> 00:40:14,474 l found him in the same plane that took off from Nigeria, 390 00:40:14,557 --> 00:40:17,102 in the same plane that lies above us now 391 00:40:17,185 --> 00:40:19,896 that has concealed this place. 392 00:40:21,523 --> 00:40:27,569 And l took this cross from around Yemi's neck and put it back on mine. 393 00:40:29,154 --> 00:40:34,534 Just as it was on the day l first took another man's life. 394 00:40:42,417 --> 00:40:45,001 So let me ask you, 395 00:40:45,085 --> 00:40:48,922 how can you say this is meaningless? 396 00:40:53,426 --> 00:40:57,972 l believe the work being done in the hatch is more important than anything. 397 00:41:01,726 --> 00:41:04,686 lf you will not continue to push the button, John,... 398 00:41:07,147 --> 00:41:08,314 l will. 399 00:41:42,178 --> 00:41:44,180 Can... 400 00:41:45,347 --> 00:41:47,016 Can l talk to her? 401 00:41:48,976 --> 00:41:50,977 Sure. 402 00:42:12,622 --> 00:42:14,624 Hey. 403 00:42:18,002 --> 00:42:20,003 lt's Hurley. 404 00:42:21,922 --> 00:42:23,006 Hugo. 405 00:42:34,600 --> 00:42:36,977 l'm sorry l forgot the blankets. 406 00:42:41,272 --> 00:42:43,608 l'm sorry l forgot the blankets. 407 00:42:51,740 --> 00:42:53,033 Libby? 408 00:43:08,463 --> 00:43:11,633 - Michael. - Michael. 409 00:43:11,717 --> 00:43:15,637 He's OK. He made it, Libby. lt's OK. lt's all right.