1 00:00:00,233 --> 00:00:01,194 Previously on "Lost"... 2 00:00:01,224 --> 00:00:04,014 Hey, Locke. You have a message. It's going on the raft. 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,687 When they get rescued, they can contact your family. 4 00:00:14,074 --> 00:00:15,307 - Michael! - Jin! 5 00:00:31,218 --> 00:00:33,469 We were on a plane from Sydney to Los Angeles. 6 00:00:33,499 --> 00:00:36,021 - Flight 815? - You were on it? 7 00:00:38,124 --> 00:00:39,451 Back up! 8 00:00:41,368 --> 00:00:42,839 Coming out! 9 00:01:44,099 --> 00:01:44,996 Hi there, Hurley. 10 00:01:50,887 --> 00:01:52,455 Jin, you're here. 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,298 I sure am. 12 00:01:55,956 --> 00:01:57,662 Dude, you speak English. 13 00:01:57,760 --> 00:02:00,611 No. You're speaking Korean. 14 00:02:02,299 --> 00:02:03,293 I am? 15 00:02:10,353 --> 00:02:13,018 What's he doing here? 16 00:02:14,699 --> 00:02:16,504 Everything's going to change. 17 00:02:17,906 --> 00:02:18,755 What? 18 00:02:20,487 --> 00:02:22,385 Everything's going to change. 19 00:02:26,359 --> 00:02:28,977 Have a cluckety-cluck-cluck day, Hugo. 20 00:02:29,724 --> 00:02:30,668 Hurley! 21 00:02:35,576 --> 00:02:37,764 - You fell asleep? - No, I was just... 22 00:02:39,353 --> 00:02:40,727 resting my eyes. 23 00:02:43,304 --> 00:02:44,787 The numbers are written right there. 24 00:02:44,817 --> 00:02:47,625 Yeah. I remember the numbers. 25 00:02:49,308 --> 00:02:52,273 Locke went back to the beach, so I'll be taking the next shift. 26 00:02:52,303 --> 00:02:53,534 Awesome. 27 00:02:54,516 --> 00:02:56,940 Jack told me about your job. 28 00:02:58,389 --> 00:03:00,480 At least we have jobs again, right? 29 00:03:01,696 --> 00:03:03,357 Hooray for us. 30 00:03:12,757 --> 00:03:14,563 Well, ain't life grand? 31 00:03:20,548 --> 00:03:23,261 What I wouldn't give for a cup of water right now. 32 00:03:31,071 --> 00:03:33,429 No way. No more human pyramids. 33 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Just forget it. 34 00:03:36,300 --> 00:03:37,006 Hey! 35 00:03:38,314 --> 00:03:39,067 Hey! 36 00:03:39,862 --> 00:03:42,814 - Hey, let us out of here! - Enough! 37 00:03:42,954 --> 00:03:44,566 - Hey! - Chill! 38 00:03:46,390 --> 00:03:48,481 Every minute I spend down here 39 00:03:48,808 --> 00:03:51,711 is another minute my boy is still out there. 40 00:03:52,178 --> 00:03:54,891 Well, let me break it down for you, Mike. 41 00:03:55,079 --> 00:03:58,983 Right now Rambina and her buddies are trying to figure out what to do with us. 42 00:03:59,077 --> 00:04:03,078 Until they make up their damn mind, there ain't nothin' we can do. 43 00:04:11,159 --> 00:04:12,107 Yeah. 44 00:04:15,190 --> 00:04:17,283 Why don't you pee on it? 45 00:04:27,008 --> 00:04:28,192 Grab the rope. 46 00:04:31,888 --> 00:04:32,736 Please. 47 00:04:39,798 --> 00:04:41,269 Don't do it. 48 00:04:48,427 --> 00:04:50,612 Climb the rope, or I shoot your friends. 49 00:05:08,393 --> 00:05:09,570 You next. 50 00:05:11,580 --> 00:05:12,716 Don't do it. 51 00:05:13,183 --> 00:05:14,511 She's bluffing. 52 00:05:15,911 --> 00:05:18,511 Gun's only got one bullet. She ain't gonna waste it. 53 00:05:19,326 --> 00:05:20,791 Son of a bitch! 54 00:05:21,771 --> 00:05:23,193 Ohh! God! 55 00:05:23,340 --> 00:05:24,423 Grab the rope. 56 00:05:39,484 --> 00:05:41,147 You want me, hot lips? 57 00:05:42,314 --> 00:05:44,264 Gonna have to come down here and get... 58 00:05:45,752 --> 00:05:46,649 Bitch. 59 00:06:00,350 --> 00:06:04,543 4, 8, 15, 16, and 23 with the mega number 42. 60 00:06:04,636 --> 00:06:07,113 Whoever has those numbers has won 61 00:06:07,202 --> 00:06:10,105 or will share in a near-record jackpot. 62 00:06:10,200 --> 00:06:14,106 That's right, Mary Jo, because this is the 16th week without a winner. 63 00:06:16,611 --> 00:06:19,611 Hugo? Hu-- 64 00:06:20,171 --> 00:06:21,928 Ay, Hugo. Hugo! 65 00:06:22,068 --> 00:06:24,734 Oh! Hugo, wake up. Wake up! 66 00:06:24,966 --> 00:06:25,911 Mom, stop. 67 00:06:26,003 --> 00:06:30,294 - I just slipped. - Slipped sitting down? 68 00:06:30,386 --> 00:06:32,574 - Is it your heart? - Ma, I'm fine. 69 00:06:32,854 --> 00:06:34,801 You're lying. I always know 70 00:06:34,895 --> 00:06:36,189 'cause you don't look me in the eye. 71 00:06:36,219 --> 00:06:39,027 - I'm not lying. - Then tell me what happened. 72 00:06:40,158 --> 00:06:40,903 Huh? 73 00:06:42,726 --> 00:06:43,530 Huh? 74 00:06:47,222 --> 00:06:49,122 It must have been something I ate. 75 00:06:49,214 --> 00:06:52,120 Yes, it must be something you ate, because you eat basura, 76 00:06:52,213 --> 00:06:54,545 - and you don't exercise. - I do exercise. 77 00:06:54,589 --> 00:06:56,299 Falling down is not exercise. 78 00:06:56,424 --> 00:07:00,427 The only time you move is to lift a drumstick from the bucket. 79 00:07:00,515 --> 00:07:02,365 Every day it's the same thing, Hugo-- 80 00:07:02,413 --> 00:07:04,696 work, then we eat chicken. 81 00:07:05,772 --> 00:07:08,246 You have to change your life, Hugo. 82 00:07:08,553 --> 00:07:10,689 You think someone else will change it for you? 83 00:07:10,719 --> 00:07:13,970 Maybe if you pray every day, Jesus Christ will come down from heaven, 84 00:07:14,000 --> 00:07:17,430 take 200 pounds and bring you a decent woman and a new car. 85 00:07:17,522 --> 00:07:19,709 Yes, Jesus can bring you a new car. 86 00:07:19,804 --> 00:07:23,477 Maybe I don't want to change. Maybe I like my life. 87 00:07:25,435 --> 00:07:28,101 Oh! That must be Jesus. 88 00:07:32,831 --> 00:07:35,209 Hola. Un momento. 89 00:07:35,295 --> 00:07:39,393 Yes, it is Jesus! He wants to know what color car you want. 90 00:07:49,032 --> 00:07:50,753 Hurley, pardon me. 91 00:07:51,349 --> 00:07:52,964 We need to have a little chat. 92 00:07:53,057 --> 00:07:56,215 Don't worry. Mommy's off for a walk, so it's just you, me and the baby. 93 00:07:56,245 --> 00:07:57,380 Spill it. 94 00:07:57,659 --> 00:08:00,139 Uh... spill what? 95 00:08:01,581 --> 00:08:04,055 The hatch. What's in it? 96 00:08:05,083 --> 00:08:06,842 Uh, nothing, really. 97 00:08:08,243 --> 00:08:10,493 You've been out there an entire day and night 98 00:08:10,945 --> 00:08:12,512 looking at nothing? 99 00:08:13,868 --> 00:08:15,293 Well, I guess it's... 100 00:08:15,571 --> 00:08:17,144 kind of like a bunker, 101 00:08:17,744 --> 00:08:20,982 you know, from world war II, only newer. 102 00:08:21,591 --> 00:08:24,782 - What's in it? - I don't know. 103 00:08:25,578 --> 00:08:27,328 But somehow you know it's a bunker. 104 00:08:28,781 --> 00:08:32,527 Well, I guess someone told me. 105 00:08:34,724 --> 00:08:36,440 You're gonna lie to me? 106 00:08:37,227 --> 00:08:39,318 You're gonna lie to the baby? 107 00:08:40,067 --> 00:08:41,489 Dude, look, I'd never lie. 108 00:08:41,582 --> 00:08:44,898 Oh, and the time you told me you were worth $150 million? 109 00:08:45,036 --> 00:08:47,376 - It was $156 million. - I'm sorry. 110 00:08:47,506 --> 00:08:50,889 I must have confused it with the $900 trillion I am worth myself. 111 00:08:52,104 --> 00:08:55,025 And this baby's made of chocolate lollipops. So if you'll excuse us, 112 00:08:55,055 --> 00:08:57,455 I'm gonna flap my wings and fly off this island. 113 00:09:22,938 --> 00:09:26,232 - Hey, Rose. - Hey, yourself. 114 00:09:27,585 --> 00:09:30,190 So... doing laundry, huh? 115 00:09:30,283 --> 00:09:32,328 Indeed I am. 116 00:09:32,794 --> 00:09:35,344 You want to hand me those dirty clothes over there? 117 00:09:39,995 --> 00:09:41,032 Thank you. 118 00:09:42,389 --> 00:09:44,239 Don't you want to know what happened? 119 00:09:44,984 --> 00:09:46,217 What happened? 120 00:09:46,315 --> 00:09:47,445 You know, out there. 121 00:09:47,521 --> 00:09:49,571 Everyone's asking me what's in the hatch. 122 00:09:50,120 --> 00:09:52,165 Well, that's your business, honey. 123 00:09:53,053 --> 00:09:54,670 Don't you want to know? 124 00:09:54,899 --> 00:09:59,792 Whatever it is, it's not gonna help get this laundry done, now is it? 125 00:10:03,766 --> 00:10:08,343 Well, actually, it sort of is. 126 00:10:14,704 --> 00:10:16,414 It's around here somewhere. 127 00:10:53,345 --> 00:10:55,669 Someone actually lived down here? 128 00:10:56,938 --> 00:10:57,937 Uh-huh. 129 00:11:00,224 --> 00:11:03,798 Well, what is it for? 130 00:11:05,068 --> 00:11:07,628 Uh, it's... it's kind of a long story. 131 00:11:09,994 --> 00:11:11,000 Hurley... 132 00:11:11,321 --> 00:11:13,358 who else did you tell? 133 00:11:13,592 --> 00:11:14,488 No one. 134 00:11:15,517 --> 00:11:16,849 I swear. 135 00:11:17,123 --> 00:11:19,023 Dude, it's a big job. 136 00:11:19,257 --> 00:11:20,727 I needed... 137 00:11:21,252 --> 00:11:22,711 help. 138 00:11:22,804 --> 00:11:24,039 Hello, Jack. 139 00:11:24,702 --> 00:11:25,778 Hey, Rose. 140 00:11:26,302 --> 00:11:27,047 She's cool. 141 00:11:27,139 --> 00:11:28,800 She won't tell anyone. 142 00:11:29,221 --> 00:11:31,850 Honey, I don't even know what I would say. 143 00:12:23,617 --> 00:12:24,705 All this is food? 144 00:12:26,810 --> 00:12:30,968 It's only a matter of time before we have to tell everyone what we found down here. 145 00:12:31,316 --> 00:12:33,242 So you know what to do? 146 00:12:33,340 --> 00:12:37,431 Inventory all of it and figure out how we make it last. 147 00:12:37,731 --> 00:12:40,002 And in the meantime, nobody gets anything. 148 00:12:40,092 --> 00:12:41,214 No exceptions. 149 00:12:41,303 --> 00:12:43,654 That's your responsibility, Hurley. Okay? 150 00:12:45,224 --> 00:12:46,559 What's that? 151 00:12:46,643 --> 00:12:48,353 You don't want to know. 152 00:12:50,010 --> 00:12:51,925 "Dharma Initiative salad dressing." 153 00:12:52,003 --> 00:12:53,855 "Ranch composite." 154 00:12:54,557 --> 00:12:56,043 Sounds tasty. 155 00:13:02,389 --> 00:13:05,390 Apollo bars? You ever hear of these? 156 00:13:05,996 --> 00:13:08,430 Unh-unh. But candy is candy. 157 00:13:08,515 --> 00:13:10,559 That's what Bernard always says. 158 00:13:11,353 --> 00:13:13,411 Talk about a sweet tooth. 159 00:13:14,174 --> 00:13:17,652 That man has a mouthful of sweet teeth. 160 00:13:17,747 --> 00:13:19,551 Bernard-- that was your husband? 161 00:13:19,971 --> 00:13:21,921 Is my husband. 162 00:13:22,246 --> 00:13:23,431 Oh, but... 163 00:13:23,671 --> 00:13:25,852 I thought he was in the back of the plane. 164 00:13:28,899 --> 00:13:30,420 I'm sorry. I didn't mean-- 165 00:13:30,457 --> 00:13:32,514 No, no. That's okay. Don't feel bad. 166 00:13:32,593 --> 00:13:34,670 Bernard is fine. I know it. 167 00:13:35,321 --> 00:13:37,365 You want to get the canned tuna? 168 00:13:45,058 --> 00:13:46,608 Everyone's gonna hate me, Rose. 169 00:13:47,965 --> 00:13:50,097 Now that's just plain silly. 170 00:13:50,937 --> 00:13:54,037 You're about the only one on this island that everybody loves. 171 00:13:55,948 --> 00:13:57,528 Well, that'll change. 172 00:13:58,262 --> 00:14:00,512 Hey, you guys happen to find any shampoo in here? 173 00:14:00,542 --> 00:14:03,121 Uh, yeah. There's some right over here. 174 00:14:05,311 --> 00:14:08,740 Uh, Kate, you can't take it. 175 00:14:08,838 --> 00:14:10,544 Thanks, Hurley. 176 00:14:12,976 --> 00:14:14,828 It's just one bottle. 177 00:14:15,138 --> 00:14:17,229 That's where it starts. 178 00:14:20,737 --> 00:14:23,211 Welcome to Mr. Cluck's. Can I take your order? 179 00:14:28,451 --> 00:14:29,538 Hey, Hugo. 180 00:14:33,234 --> 00:14:34,369 You okay, man? 181 00:14:35,257 --> 00:14:37,399 Yeah. Fine. 182 00:14:38,713 --> 00:14:42,138 Reyes! My office! Now. 183 00:14:47,704 --> 00:14:49,554 You want to tell me something, Reyes? 184 00:14:53,072 --> 00:14:55,412 Uh... no. 185 00:14:56,236 --> 00:14:58,012 You sure about that? 186 00:15:00,380 --> 00:15:02,422 Uh... yeah. 187 00:15:03,974 --> 00:15:06,058 This is last night's surveillance tape. 188 00:15:15,899 --> 00:15:19,120 Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. 189 00:15:19,167 --> 00:15:20,467 I didn't eat eight pieces. 190 00:15:20,493 --> 00:15:22,154 You want to watch the whole tape? 191 00:15:22,387 --> 00:15:25,004 Oh, and while you're here, how many times 192 00:15:25,098 --> 00:15:28,909 do I gotta tell you those napkins cost money? 193 00:15:28,955 --> 00:15:30,547 All right? It's two per customer. 194 00:15:30,577 --> 00:15:33,665 Two. We're not made of money here at Mr. Cluck's, Reyes. 195 00:15:33,759 --> 00:15:36,189 I'm not made of money. Are you made of money? 196 00:15:36,278 --> 00:15:38,912 'Cause if you're made of money, maybe you don't wanna work here. 197 00:15:38,942 --> 00:15:41,272 So get it together. 198 00:15:41,510 --> 00:15:43,788 What, is that a problem, Reyes? 199 00:15:54,361 --> 00:15:55,736 Dude, I quit. 200 00:15:58,871 --> 00:16:00,112 Oh, my god. 201 00:16:01,841 --> 00:16:03,495 - Oh, my god. - Dude! 202 00:16:03,868 --> 00:16:05,269 Are you okay? 203 00:16:05,665 --> 00:16:07,374 I'm... I'm fine. 204 00:16:07,654 --> 00:16:09,354 Randy's losing his brain in there. 205 00:16:09,383 --> 00:16:10,466 Well, you should get back in there. 206 00:16:10,496 --> 00:16:12,586 They'll have you scrubbing johns for the rest of the week. 207 00:16:12,616 --> 00:16:14,852 Doubt it. I quit, too. 208 00:16:15,552 --> 00:16:16,387 What? 209 00:16:16,634 --> 00:16:18,662 Looks like we got ourselves a day off. 210 00:16:19,876 --> 00:16:22,478 Who needs money when you got good looks? 211 00:16:51,360 --> 00:16:52,878 You can come out now. 212 00:16:54,421 --> 00:16:55,845 I saw you back at the rock 213 00:16:56,836 --> 00:16:58,489 and then at the mangrove tree. 214 00:16:59,989 --> 00:17:01,886 In fact, I've walked in a big circle. 215 00:17:02,026 --> 00:17:03,976 I'm not sure how you didn't realize it. 216 00:17:10,708 --> 00:17:11,723 All right. 217 00:17:12,824 --> 00:17:14,224 You don't have to insult me. 218 00:17:18,455 --> 00:17:21,155 Want to tell me why you've been following me, Charlie? 219 00:17:21,759 --> 00:17:22,370 Yeah. 220 00:17:24,487 --> 00:17:25,802 Quite simply, John, 221 00:17:26,431 --> 00:17:28,501 there are a lot of secrets around here. 222 00:17:28,829 --> 00:17:31,279 And I'm tired of being at the bloody kids' table. 223 00:17:31,440 --> 00:17:33,258 I got Claire's baby back. 224 00:17:33,404 --> 00:17:36,620 I didn't go swanning off to "the black rock" on a bloody A-team mission, 225 00:17:36,650 --> 00:17:40,188 but I would have if someone had asked me. 226 00:17:40,408 --> 00:17:43,258 I think I'm entitled to some sodding answers around here. 227 00:17:46,114 --> 00:17:47,364 What do you want to know? 228 00:17:56,938 --> 00:17:57,883 How's it going? 229 00:17:59,191 --> 00:17:59,905 It's not. 230 00:18:00,420 --> 00:18:03,609 On the other side of this door there's more concrete. 231 00:18:03,834 --> 00:18:06,359 I'd say it's at least 8 to 10 feet thick. 232 00:18:07,198 --> 00:18:08,479 You see this? 233 00:18:12,893 --> 00:18:15,732 Interesting. Good thing this is titanium. 234 00:18:16,105 --> 00:18:18,437 Almost no magnetic attraction. 235 00:18:19,652 --> 00:18:21,552 But we're not going to get in up here. 236 00:18:21,924 --> 00:18:23,172 Up here? 237 00:18:29,472 --> 00:18:31,183 Perhaps we can go under it. 238 00:18:48,120 --> 00:18:49,351 Grab the rope. 239 00:18:49,772 --> 00:18:53,059 I ain't doing nothing till I know my friends are okay. 240 00:18:53,203 --> 00:18:55,051 So we friends now, huh? 241 00:18:58,888 --> 00:19:01,509 Do it now, or the rope comes up. 242 00:19:10,423 --> 00:19:11,749 Howdy, boys. 243 00:19:12,124 --> 00:19:14,598 - Thanks for the rescue. - Everything is cool. 244 00:19:14,745 --> 00:19:17,521 We had a talk, and they believe we were on the plane, too. 245 00:19:17,551 --> 00:19:21,513 Swell. I guess we can all sue Oceanic together. 246 00:19:23,557 --> 00:19:24,842 What you got there? 247 00:19:26,988 --> 00:19:27,956 Nothin'. 248 00:19:28,073 --> 00:19:30,323 You got a rock? You looking for some revenge? 249 00:19:30,645 --> 00:19:32,295 You got three seconds to drop it. 250 00:19:32,343 --> 00:19:34,004 - Ana. - One. 251 00:19:34,190 --> 00:19:35,424 Two. 252 00:19:35,545 --> 00:19:36,754 Now hold on-- 253 00:19:37,212 --> 00:19:38,592 Hey! Hey, what's... 254 00:19:43,765 --> 00:19:45,523 You didn't say "three." 255 00:19:45,989 --> 00:19:48,896 Shut up. When I tell you to do something, you do it. 256 00:19:49,040 --> 00:19:50,565 I say move, you move. 257 00:19:50,645 --> 00:19:52,325 I say stop, you stop. 258 00:19:52,428 --> 00:19:53,947 I say jump, what do you say? 259 00:19:54,040 --> 00:19:55,326 You first. 260 00:19:55,880 --> 00:19:56,984 You don't like the rules, 261 00:19:57,014 --> 00:20:00,445 I toss your ass back in the pit right now. You understand? 262 00:20:02,101 --> 00:20:03,484 I understand. 263 00:20:11,926 --> 00:20:13,726 It's getting dark. We're moving out. 264 00:20:16,535 --> 00:20:17,825 Moving out where? 265 00:20:17,978 --> 00:20:19,234 What did I just tell you? 266 00:20:20,684 --> 00:20:22,490 Sorry. I forgot. 267 00:20:22,769 --> 00:20:24,686 There's just one thing, though-- 268 00:20:25,258 --> 00:20:28,872 you hit me again, I'll kill you. 269 00:20:32,209 --> 00:20:33,116 Let's go. 270 00:21:00,487 --> 00:21:04,400 He pushed that button every 108 minutes? 271 00:21:04,630 --> 00:21:06,108 He did indeed. 272 00:21:06,221 --> 00:21:08,519 But how is that possible? I mean, didn't he sleep? 273 00:21:08,549 --> 00:21:11,215 Don't know. Didn't get a chance to ask him. 274 00:21:12,105 --> 00:21:13,915 And after all that time, he just up and left? 275 00:21:13,945 --> 00:21:15,519 I mean, why? Where did he go? 276 00:21:15,596 --> 00:21:16,830 Don't know. 277 00:21:17,526 --> 00:21:20,346 I tried to track him, but he didn't leave much of a trail. 278 00:21:20,376 --> 00:21:23,048 I guess he figured he'd found his replacements. 279 00:21:23,133 --> 00:21:25,372 - Meaning us. - Meaning us. 280 00:21:27,546 --> 00:21:32,098 It sounds a bit nutty. Doesn't it? 281 00:21:32,518 --> 00:21:34,418 It is what it is, Charlie. 282 00:21:35,334 --> 00:21:37,589 And what happens if we don't push it? 283 00:21:37,683 --> 00:21:40,921 We're not going to find out. I'm setting up a system. 284 00:21:41,040 --> 00:21:43,123 I'm still working on it, but it looks like it's going to be 285 00:21:43,153 --> 00:21:45,291 2-person shifts every 6 hours or so. 286 00:21:45,385 --> 00:21:46,714 Shifts? 287 00:21:47,834 --> 00:21:49,380 Pushing a button? 288 00:21:49,632 --> 00:21:52,644 Oh, and there's a record player. 289 00:21:57,759 --> 00:21:59,654 What's Hurley been doing there? 290 00:22:00,125 --> 00:22:02,023 He's in charge of the food. 291 00:22:03,637 --> 00:22:04,796 Food? 292 00:22:18,757 --> 00:22:19,629 Hey, mate. 293 00:22:21,899 --> 00:22:22,746 Where you been? 294 00:22:22,869 --> 00:22:25,890 Hey. I've been... around. 295 00:22:27,073 --> 00:22:28,382 I know, Hurley. 296 00:22:29,791 --> 00:22:30,779 You know what? 297 00:22:30,872 --> 00:22:33,149 I know about the food. Locke told me everything. 298 00:22:33,179 --> 00:22:35,151 - Yeah, well, Locke's lying. - Oh, yeah? 299 00:22:35,243 --> 00:22:38,855 Is he lying about the button we have to push every 108 minutes or the island will explode? 300 00:22:38,885 --> 00:22:40,921 - It's not gonna explode. - Ah! 301 00:22:41,955 --> 00:22:42,738 Come on. 302 00:22:42,851 --> 00:22:44,172 Look, Jack put me in charge. 303 00:22:44,202 --> 00:22:46,652 - I don't even want to-- - Is there peanut butter? 304 00:22:47,240 --> 00:22:47,896 What? 305 00:22:47,988 --> 00:22:48,843 Peanut butter. 306 00:22:48,931 --> 00:22:52,135 Nutty, creamy, staple of children everywhere? 307 00:22:52,589 --> 00:22:54,872 Uh, yeah. A couple jars. 308 00:22:55,017 --> 00:22:57,035 Thrilling. How about you give us one? 309 00:22:59,584 --> 00:23:01,108 It's for Claire. 310 00:23:02,146 --> 00:23:03,633 No can do, man. 311 00:23:04,112 --> 00:23:06,419 You're saying no to a nursing mother? 312 00:23:06,513 --> 00:23:08,591 - It's not like that. - Oh, it's exactly like that. 313 00:23:08,621 --> 00:23:10,442 You know, I never thought this would happen, but it did. 314 00:23:10,472 --> 00:23:11,799 You've become one of them. 315 00:23:12,734 --> 00:23:13,604 One of them? 316 00:23:13,724 --> 00:23:16,343 Them-- the man. Management. 317 00:23:16,813 --> 00:23:20,958 Thought we were friends. You've changed, man. 318 00:23:39,302 --> 00:23:42,019 Drive Shaft. More like "suck shaft." 319 00:23:42,763 --> 00:23:45,433 I'm gonna go check out the headphones. 320 00:23:46,456 --> 00:23:48,655 Sure. Headphones. 321 00:23:50,262 --> 00:23:52,326 - Hugo. - Starla. 322 00:23:52,419 --> 00:23:54,078 Why aren't you chuckleheads at work? 323 00:23:54,108 --> 00:23:56,408 We're currently exploring other opportunities. 324 00:23:56,685 --> 00:23:59,189 - You quit? - I did. 325 00:23:59,299 --> 00:24:01,775 He's mixing it up today. He's off the rails. 326 00:24:01,819 --> 00:24:03,529 Somebody get a straitjacket! 327 00:24:03,623 --> 00:24:04,823 Hey, can I try those on? 328 00:24:04,851 --> 00:24:07,469 You're messing with my worldview here, Hugo. 329 00:24:07,562 --> 00:24:08,748 You're my rock. 330 00:24:08,886 --> 00:24:11,328 I mean, if you quit your job, the next thing you know, 331 00:24:11,358 --> 00:24:15,029 bees will stop making honey and flowers will die, 332 00:24:15,400 --> 00:24:17,800 and, hell, the whole damn thing will fall apart. 333 00:24:19,042 --> 00:24:20,526 So, Starla... 334 00:24:22,664 --> 00:24:23,387 Oh. 335 00:24:25,523 --> 00:24:28,448 I'm sorry. Uh, well, 336 00:24:28,708 --> 00:24:32,186 the hold steady's playing the troubadour this weekend, 337 00:24:32,447 --> 00:24:34,756 and I was wondering if maybe friday... 338 00:24:35,009 --> 00:24:37,486 Um... I have to work. 339 00:24:37,998 --> 00:24:39,184 Oh, no. I didn't mean-- 340 00:24:39,237 --> 00:24:42,190 I could probably go saturday. Is that cool? 341 00:24:44,241 --> 00:24:47,430 Yeah. That's totally cool. 342 00:24:48,740 --> 00:24:51,442 Dude, you've been crushing on this girl for months and doing nothing. 343 00:24:51,472 --> 00:24:53,830 Today you're freakin' Fabio. 344 00:24:53,973 --> 00:24:56,375 Seriously, man, what has gotten into you? 345 00:24:56,488 --> 00:24:58,889 Nothing. I just wanted to ask her out before... 346 00:24:59,332 --> 00:25:00,660 Before what? 347 00:25:01,225 --> 00:25:02,812 Nothing. 348 00:25:04,284 --> 00:25:06,137 This is the last duct. 349 00:25:06,280 --> 00:25:08,580 I believe we're under the area where we began. 350 00:25:09,490 --> 00:25:11,890 They poured concrete all the way down here, too. 351 00:25:18,578 --> 00:25:19,833 Just as thick. 352 00:25:21,636 --> 00:25:23,136 Maybe there's a way around it. 353 00:25:29,695 --> 00:25:31,095 What is all this stuff here? 354 00:25:31,864 --> 00:25:33,134 My best guess? 355 00:25:34,123 --> 00:25:36,775 There's a geothermal generator behind this wall. 356 00:25:36,868 --> 00:25:38,391 That's the power source. 357 00:25:47,698 --> 00:25:48,979 Careful with these pipes. 358 00:25:49,960 --> 00:25:51,201 They're very hot. 359 00:25:56,402 --> 00:25:57,263 That's it. 360 00:25:57,938 --> 00:26:00,603 Nothing. It's blocked. 361 00:26:04,720 --> 00:26:06,765 So what do you think, Sayid? 362 00:26:08,024 --> 00:26:09,748 What do I think about what, Jack? 363 00:26:09,903 --> 00:26:14,646 This place, the computer. What do you think is going on? 364 00:26:15,862 --> 00:26:19,756 The last time I heard of concrete being poured over everything in this way 365 00:26:20,243 --> 00:26:21,660 was Chernobyl. 366 00:26:28,443 --> 00:26:31,190 - Did you hit something? - I don't think so. 367 00:26:33,215 --> 00:26:34,932 It's coming from over there. 368 00:26:36,708 --> 00:26:38,008 I'm going to check it out. 369 00:26:58,433 --> 00:26:59,191 Hey. 370 00:27:00,658 --> 00:27:01,221 Hey. 371 00:27:04,221 --> 00:27:06,384 You, um, you took a shower. 372 00:27:06,624 --> 00:27:08,206 I had to see if it worked. 373 00:27:10,623 --> 00:27:11,723 How was it? 374 00:27:12,927 --> 00:27:18,219 Uh, the pressure sucked, and it kind of went cold at one point, 375 00:27:18,359 --> 00:27:20,559 and it smelled a little bit like sulfur, but 376 00:27:21,261 --> 00:27:22,453 it was a shower. 377 00:27:22,541 --> 00:27:24,162 Yeah. I know what you mean. 378 00:27:26,627 --> 00:27:28,037 You could use one. 379 00:27:30,050 --> 00:27:31,518 Maybe a little later. 380 00:27:32,215 --> 00:27:33,947 I'll leave the shampoo for you. 381 00:27:49,325 --> 00:27:51,555 - I'm Libby. - Michael. 382 00:27:52,852 --> 00:27:54,588 How many of you? 383 00:27:54,669 --> 00:27:56,808 You know, on the other side of the island? 384 00:27:57,551 --> 00:28:03,457 When we left, around 40. How many of you survived? 385 00:28:04,377 --> 00:28:06,151 23 of us. 386 00:28:15,277 --> 00:28:16,511 Are you all right? 387 00:28:17,964 --> 00:28:19,729 Now you give a damn. 388 00:28:20,841 --> 00:28:24,653 I said I'm sorry. It was a misunderstanding. 389 00:28:25,402 --> 00:28:28,720 Misunderstanding is when you bring me lemonade instead of iced tea. 390 00:28:28,750 --> 00:28:32,033 - I said no talking. - He was talking to me. 391 00:28:32,908 --> 00:28:34,215 We're here. 392 00:28:36,340 --> 00:28:38,721 What are you gonna do, beam us up? 393 00:29:34,242 --> 00:29:36,477 I thought you said there were 23 of you. 394 00:29:37,600 --> 00:29:38,881 There were. 395 00:29:59,123 --> 00:29:59,948 Hi, Sun. 396 00:30:04,908 --> 00:30:05,822 What's wrong? 397 00:30:09,877 --> 00:30:12,595 I, uh... I found something out in the water, 398 00:30:12,684 --> 00:30:14,557 and I told Shannon about it, 399 00:30:14,734 --> 00:30:17,707 and we thought you should know. 400 00:30:24,820 --> 00:30:26,721 It's the messages from the raft. 401 00:30:31,681 --> 00:30:33,681 We thought you should decide what to do. 402 00:30:42,458 --> 00:30:43,958 Why did you tell Charlie, man? 403 00:30:45,436 --> 00:30:46,670 Because he asked, Hugo. 404 00:30:46,975 --> 00:30:48,198 Yeah, well, you shouldn't have. 405 00:30:48,228 --> 00:30:50,340 You should have listened to me about coming down here, period. 406 00:30:50,370 --> 00:30:53,199 Now it's all gonna change. Everything. 407 00:30:53,505 --> 00:30:55,405 Change is good, Hugo. 408 00:30:55,499 --> 00:30:57,972 You know, people say that, 409 00:30:58,065 --> 00:31:00,641 but it's not true, man. Trust me, I know. 410 00:31:00,728 --> 00:31:02,362 And guess who gets to be the bad guy, 411 00:31:02,392 --> 00:31:04,306 who has to say, "no, you can't have peanut butter 412 00:31:04,336 --> 00:31:07,602 for the cute blonde and her poor island baby"? 413 00:31:07,690 --> 00:31:09,137 You know who? It's me. 414 00:31:11,958 --> 00:31:13,990 You know what? I'm not gonna do it. 415 00:31:14,082 --> 00:31:15,734 Find someone else to deal with the chow, man. 416 00:31:15,764 --> 00:31:18,131 No. We all have our jobs, Hugo. 417 00:31:18,277 --> 00:31:21,283 My job is to convince people to push a button every 108 minutes 418 00:31:21,313 --> 00:31:24,188 without them knowing why or for what. 419 00:31:26,881 --> 00:31:27,991 Want to trade? 420 00:31:28,014 --> 00:31:29,243 I don't want to do this, man! 421 00:31:29,273 --> 00:31:31,471 I've had a lot of jobs that I didn't want to do. 422 00:31:31,501 --> 00:31:32,972 I still did 'em. 423 00:31:33,830 --> 00:31:35,671 I'm sorry, Hugo. 424 00:31:37,258 --> 00:31:39,159 You don't get to quit. 425 00:31:42,807 --> 00:31:43,992 Okay, then. 426 00:32:15,721 --> 00:32:18,396 - Be careful! - Dude, I am. 427 00:32:19,061 --> 00:32:20,899 - You got it? - Yeah, I got it. 428 00:32:20,986 --> 00:32:22,911 All right. Let's go! 429 00:32:26,579 --> 00:32:28,067 You think we got enough gnomes? 430 00:32:28,097 --> 00:32:29,117 Okay, we're good. 431 00:32:35,571 --> 00:32:36,899 This is genius. 432 00:32:37,224 --> 00:32:40,021 No, not to the left, dude. More of an angle. 433 00:32:40,219 --> 00:32:41,070 Hey! 434 00:32:41,309 --> 00:32:42,238 Run! 435 00:32:55,220 --> 00:32:56,896 Whoo! Freedom! 436 00:32:57,083 --> 00:32:58,996 - Dude, what are you doing? - Freedom! 437 00:33:00,485 --> 00:33:02,307 So anything else you want to do tonight? 438 00:33:02,337 --> 00:33:03,787 You'd better let me know now, 439 00:33:04,131 --> 00:33:06,812 'cause our day off is just about over, huggy bear. 440 00:33:07,591 --> 00:33:08,633 In about ten hours, 441 00:33:08,726 --> 00:33:11,476 we're gonna have to find ourselves some new employment. 442 00:33:11,621 --> 00:33:13,711 I hear pizza bin is hiring, 443 00:33:13,805 --> 00:33:17,273 or we could try our luck at, uh, gyrorama. 444 00:33:17,361 --> 00:33:20,090 But I do kind of dig the chick who works at the bin. 445 00:33:21,080 --> 00:33:22,713 Dude, promise me something. 446 00:33:23,518 --> 00:33:24,509 Okay, what? 447 00:33:25,686 --> 00:33:28,717 Promise me that no matter what happens, 448 00:33:29,091 --> 00:33:30,610 we'll never change-- 449 00:33:30,702 --> 00:33:32,312 This will never change. 450 00:33:32,475 --> 00:33:33,683 Okay. 451 00:33:34,230 --> 00:33:36,047 Oh. I know what this is about. 452 00:33:36,141 --> 00:33:38,441 I know why you've been acting so weird lately. 453 00:33:38,606 --> 00:33:40,578 You're getting that, uh... that, uh... 454 00:33:40,655 --> 00:33:43,784 stomach-stapling surgery thing, aren't you? 455 00:33:43,848 --> 00:33:46,357 - I'm not getting surgery. - Come on, man, it's cool. 456 00:33:46,387 --> 00:33:48,033 I mean, I can still be all surprised. 457 00:33:48,063 --> 00:33:51,975 I could be like, "ooh! My, Hurley! Wow, is that you?" 458 00:33:52,138 --> 00:33:53,635 Listen, Johnny, I'm serious. 459 00:33:53,812 --> 00:33:59,779 Promise me that you and I will always stay the same. 460 00:33:59,871 --> 00:34:01,196 I'll do you one better. 461 00:34:01,342 --> 00:34:05,213 Not only will I stay, Gold Pony Boy, I will drink to it. 462 00:34:06,942 --> 00:34:08,768 Can I borrow 2 bucks? 463 00:34:26,940 --> 00:34:28,290 What you got there, Hurley? 464 00:34:30,044 --> 00:34:30,881 Uh... 465 00:34:33,470 --> 00:34:34,773 it's dynamite. 466 00:34:35,408 --> 00:34:38,021 Dynamite? Well,what are you doing with it? 467 00:34:41,012 --> 00:34:43,797 I'm sorry, but I can't let it happen again. 468 00:34:53,742 --> 00:34:55,754 Why is there a news crew here? 469 00:34:57,516 --> 00:34:58,970 Dude, we shouldn't go here. 470 00:35:00,483 --> 00:35:03,503 Dude, let's go. They jack the prices here. 471 00:35:03,623 --> 00:35:05,114 Maybe somebody got shot. 472 00:35:18,315 --> 00:35:20,555 Why are you doing this, honey? 473 00:35:20,948 --> 00:35:22,594 Look, just get outta here, Rose. 474 00:35:22,675 --> 00:35:24,510 But you're gonna hurt somebody. 475 00:35:24,663 --> 00:35:26,513 Not if I do it from outside the door. 476 00:35:26,582 --> 00:35:27,451 It's thick. 477 00:35:27,566 --> 00:35:29,720 And I'll make sure there's nobody around first. 478 00:35:29,750 --> 00:35:31,793 So please, will you just go? 479 00:35:31,887 --> 00:35:35,567 Unh-unh. You haul me off of the beach, and you drag me into this place. 480 00:35:35,919 --> 00:35:39,155 The least I can get is an explanation before you blow it up. 481 00:35:39,263 --> 00:35:40,610 You don't get it! 482 00:35:40,729 --> 00:35:42,635 This is gonna mess it all up! 483 00:35:48,738 --> 00:35:51,336 Dude, somebody won the lottery! 484 00:35:51,410 --> 00:35:52,798 Let me tell you something, Rose. 485 00:35:52,828 --> 00:35:55,506 We were all fine before we had any... 486 00:35:56,447 --> 00:35:57,489 potato chips. 487 00:35:57,589 --> 00:35:59,289 But now we got these potato chips, 488 00:35:59,497 --> 00:36:01,129 and everyone's gonna want 'em. 489 00:36:01,240 --> 00:36:03,345 So Steve gets 'em. Charlie's pissed. 490 00:36:03,504 --> 00:36:06,246 But he's not pissed at Steve. He's pissed at me. 491 00:36:06,418 --> 00:36:07,534 That's the guy! 492 00:36:09,238 --> 00:36:10,524 That's the guy! 493 00:36:15,427 --> 00:36:17,277 And I'm gonna be in the middle of it, 494 00:36:17,283 --> 00:36:18,697 and then it's gonna be, 495 00:36:18,777 --> 00:36:22,087 "What about us? Why didn't I get any potato chips? 496 00:36:22,273 --> 00:36:25,099 Come on, help us out, Hurley. Why'd you give Kate the shampoo? 497 00:36:25,129 --> 00:36:27,129 And why didn't I get the peanut butter?" 498 00:36:27,874 --> 00:36:30,939 Then they'll get really mad and start asking, 499 00:36:31,033 --> 00:36:32,588 "Why does Hugo have everything? 500 00:36:32,673 --> 00:36:34,237 Why should he get to decide?" 501 00:36:34,319 --> 00:36:36,473 Then they'll all hate me. 502 00:36:40,965 --> 00:36:42,472 I don't know what to do. 503 00:37:06,081 --> 00:37:08,996 Come on, Jack. The inventory's done. This is the only way. 504 00:37:09,108 --> 00:37:10,711 Are you serious? 505 00:37:10,907 --> 00:37:12,442 Dude, there's enough food in there 506 00:37:12,472 --> 00:37:16,046 to feed one guy three meals a day for another three months. 507 00:37:16,138 --> 00:37:18,934 We have 40 people. It's just not gonna work. 508 00:37:20,170 --> 00:37:22,820 Look, you put me in charge. This is what we're doing. 509 00:37:25,120 --> 00:37:26,161 Okay. 510 00:37:28,374 --> 00:37:29,592 Okay? 511 00:37:30,050 --> 00:37:32,849 Yeah. Okay. 512 00:37:37,993 --> 00:37:39,105 Okay. 513 00:40:48,517 --> 00:40:50,561 Uh, excuse me. 514 00:40:51,310 --> 00:40:52,827 Hi. 515 00:40:55,541 --> 00:40:57,574 Back where you guys, uh... 516 00:40:58,597 --> 00:41:02,742 where you came from, is there a woman named Rose there? 517 00:41:05,333 --> 00:41:07,387 Black chick in her 50s? 518 00:41:11,448 --> 00:41:12,805 Is she... 519 00:41:13,946 --> 00:41:15,573 is she okay? 520 00:41:16,685 --> 00:41:18,108 Yeah, man. 521 00:41:19,183 --> 00:41:20,280 She's okay. 522 00:41:20,866 --> 00:41:21,879 Oh! 523 00:41:23,792 --> 00:41:25,693 Oh, thank you. 524 00:41:26,939 --> 00:41:28,984 Michael. I'm Michael. 525 00:41:29,748 --> 00:41:31,865 Thank you, Michael. 526 00:41:32,869 --> 00:41:34,722 I'm Bernard. 527 00:41:42,927 --> 00:41:43,805 Okay. 528 00:41:44,275 --> 00:41:47,812 It's okay. She's fine. 529 00:42:02,254 --> 00:42:06,199 Synchro: Travis Transcript: RaceMan