1
00:00:02,074 --> 00:00:03,378
"Previously on Lost"
2
00:00:03,627 --> 00:00:04,627
the others are coming
3
00:00:05,397 --> 00:00:06,516
coming for all of you
4
00:00:07,574 --> 00:00:08,752
You have only three choices.
5
00:00:09,089 --> 00:00:10,089
Run.
6
00:00:10,244 --> 00:00:11,244
Hide.
7
00:00:11,418 --> 00:00:12,418
Or die.
8
00:00:12,767 --> 00:00:15,234
All I can tell you is
we do have a plan.
9
00:00:15,271 --> 00:00:17,232
Yeah. You are going to the
jungle and get dynamite
10
00:00:17,256 --> 00:00:18,992
and blow open a hatch,
11
00:00:19,129 --> 00:00:20,429
and then hide everyone inside.
12
00:00:20,910 --> 00:00:21,910
Nitroglycerin.
13
00:00:22,021 --> 00:00:23,125
Is extremely temperamental
14
00:00:23,461 --> 00:00:24,461
so we...
15
00:00:29,959 --> 00:00:31,004
Mark
16
00:00:31,730 --> 00:00:33,474
maybe this isn't the best way
17
00:00:34,089 --> 00:00:35,144
this is the only way. Jack
18
00:00:36,059 --> 00:00:37,059
I'm carrying one
19
00:00:37,083 --> 00:00:37,906
its not going to happen
20
00:00:37,977 --> 00:00:38,977
this is not your decision
21
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
Kate, yes it is
22
00:00:40,084 --> 00:00:41,084
We'll draw straws.
23
00:00:41,464 --> 00:00:43,698
We don't have time to argue
about who risks their life
24
00:00:46,243 --> 00:00:47,717
Looks like it's
you and me, Kate.
25
00:00:49,529 --> 00:00:51,184
May I hold him?
26
00:00:54,342 --> 00:00:55,475
She has a head start
27
00:00:55,573 --> 00:00:56,894
if we leave now, we can catch her
28
00:00:56,957 --> 00:00:58,306
Get him back, Charlie.
29
00:00:58,634 --> 00:00:59,987
I will get him back.
30
00:01:06,203 --> 00:01:07,450
Is this where Boone fell?
31
00:01:07,998 --> 00:01:09,347
The plane was
loaded with heroin.
32
00:01:15,943 --> 00:01:19,374
So, dude, what do you think's
inside that hatch thing?
33
00:01:21,310 --> 00:01:22,310
Hope.
34
00:01:23,060 --> 00:01:24,530
I think hope's inside.
35
00:01:33,929 --> 00:01:37,195
Whoever named this place
Dark Territory, genius.
36
00:01:55,600 --> 00:01:57,500
Yeah. I saw it.
37
00:01:59,000 --> 00:02:00,300
We gotta get out of here.
38
00:02:27,600 --> 00:02:29,000
Locke! What are you doing?
39
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Locke
40
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Locke
41
00:03:09,428 --> 00:03:18,428
♪ S01E25 Exodus - Part 2 (Part II) (2005) ♪
Originally aired on May 25, 2005
42
00:03:18,759 --> 00:03:22,759
Sync & Corrections by mapleleaves
43
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
Locke! Locke!
44
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Jack?
45
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Jack
46
00:04:17,000 --> 00:04:18,600
Oh, my God. Locke!
47
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
I need the dynamite!
48
00:04:21,000 --> 00:04:22,700
No, no. It's in my pack.
49
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
Go get it! Hurry! Go!
50
00:04:26,600 --> 00:04:29,100
John. John, just hold on.
51
00:04:30,700 --> 00:04:32,276
- Just let me go.
- What?
52
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
- I'll be all right.
- No!
53
00:04:34,100 --> 00:04:35,476
- Let me go! I'll be all right.
54
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
I got it! I got it!
55
00:04:37,700 --> 00:04:39,500
Be careful unwrapping it.
56
00:04:41,500 --> 00:04:43,700
- Now throw it in.
- No! It'll blow us up.
57
00:04:43,900 --> 00:04:45,900
- Do it! Hurry! I can't hold him.
- Don't do this.
58
00:04:46,200 --> 00:04:47,500
Throw it in.
59
00:04:47,600 --> 00:04:48,800
Now, Kate!
60
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Your wife...
61
00:05:42,500 --> 00:05:43,800
wife made this for you?
62
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
Sun
63
00:05:46,100 --> 00:05:49,000
She sounded it out, huh?
So you can learn English.
64
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Uh... Yes.
65
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
Yeah, I wish she
made one for me.
66
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
So, what words are in here?
67
00:05:57,567 --> 00:06:00,567
English words. What can you say?
68
00:06:03,600 --> 00:06:04,700
Starboard.
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,300
Aft.
70
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
Port.
71
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
Uh... Sail.
72
00:06:13,900 --> 00:06:16,176
Uh... Eat.
73
00:06:16,200 --> 00:06:20,900
Yeah, right. She did you well. I hope
you know how lucky you are, man.
74
00:06:26,900 --> 00:06:28,100
Back in business?
75
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
All right.
76
00:06:34,000 --> 00:06:37,800
Oh, hey, it's yours.
77
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
You.
78
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
What?
79
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
You.
80
00:07:03,400 --> 00:07:09,300
Um... Thank... you. Thanks.
81
00:07:25,700 --> 00:07:27,100
I made you some tea.
82
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
I'm fine.
83
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
Thanks.
84
00:07:43,600 --> 00:07:47,600
Aaron is a beautiful name.
What does it mean?
85
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
I don't know what Aaron means.
86
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
They will bring him back.
87
00:08:02,799 --> 00:08:03,976
- Don't say that.
- They will.
88
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
- How do you know that?
- Because he said he would.
89
00:08:09,900 --> 00:08:12,800
Charlie will bring
your baby back.
90
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
There!
91
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
Charlie, wait!
92
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Charlie
93
00:08:39,700 --> 00:08:40,800
See. Let me see.
94
00:08:41,100 --> 00:08:42,276
It's bleeding.
95
00:08:42,300 --> 00:08:43,776
We need to put pressure on it.
96
00:08:43,800 --> 00:08:45,500
Okay. Put pressure.
97
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
- Ow!
- There.
98
00:08:49,300 --> 00:08:52,000
- Animal! What is she...? Ow!
- Keep the pressure on, like this!
99
00:08:52,600 --> 00:08:56,176
She's been here for 16 years. She's
learned how to set traps quickly.
100
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
Okay, let's have a look.
101
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
It's too deep. It's
bleeding too much.
102
00:09:00,200 --> 00:09:01,476
You have to go back.
103
00:09:01,500 --> 00:09:02,725
I'm not. You have to fix it.
104
00:09:02,772 --> 00:09:03,877
I'm not a doctor.
105
00:09:03,901 --> 00:09:06,300
You're a soldier! What do people
do when they get wounded?
106
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
I'm not going back without
that baby, Sayid.
107
00:09:15,400 --> 00:09:16,500
Don't move.
108
00:09:30,577 --> 00:09:31,577
Gunpowder?
109
00:09:31,601 --> 00:09:33,500
Remove the towel,
tilt your head back.
110
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Remove the towel.
111
00:09:36,900 --> 00:09:38,700
This is because I
hit you, isn't it?
112
00:09:49,300 --> 00:09:50,900
This is not going
to be pleasant.
113
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
- You ready?
- Yes.
114
00:09:56,500 --> 00:09:59,200
One. Two. Three.
115
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
Oh, man.
116
00:10:34,400 --> 00:10:35,500
I need my car.
117
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Twenty minutes?
118
00:10:37,800 --> 00:10:40,500
Look, I can't miss my flight.
My mom's birthday's tomorrow.
119
00:10:48,500 --> 00:10:50,860
Come on, come on, come on, come
on, come on, come on. Cool.
120
00:10:59,400 --> 00:11:01,600
Some of us have a
bloody flight to make.
121
00:11:02,400 --> 00:11:04,176
Excuse me. Coming through.
122
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
123
00:11:12,800 --> 00:11:14,100
Come on. Come on.
124
00:11:18,700 --> 00:11:26,400
No. No. No! No!
125
00:11:39,899 --> 00:11:46,600
Excuse me. Excuse me. Look out!
Excuse me.
126
00:12:02,200 --> 00:12:05,100
Any way we can hurry that up?
My mom's birthday's tomorrow.
127
00:12:05,500 --> 00:12:09,500
Or... today. I don't know, I don't
really get the whole time change thing,
128
00:12:09,700 --> 00:12:10,976
but I gotta make that flight.
129
00:12:11,000 --> 00:12:13,800
I am going as fast as the
system will allow me, dear.
130
00:12:14,400 --> 00:12:17,000
You are confirmed for seat 20-G.
131
00:12:17,400 --> 00:12:19,926
However, the airline has
a policy that a man
132
00:12:19,950 --> 00:12:22,500
of your size must
purchase two tickets.
133
00:12:23,700 --> 00:12:26,676
What? I didn't have to do
that on the flight out here.
134
00:12:26,700 --> 00:12:28,700
Am I going to have
to weigh you, dear?
135
00:12:30,700 --> 00:12:32,200
Fine. Whatever.
136
00:12:32,700 --> 00:12:34,100
I'll buy the one next to it.
137
00:12:35,800 --> 00:12:37,976
Alrighty. Here's two together.
138
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Book it.
139
00:12:42,395 --> 00:12:44,129
"Uh-oh"
140
00:12:44,500 --> 00:12:45,876
"Uh-oh"? What "uh-oh"?
141
00:12:45,900 --> 00:12:50,876
It appears that your flight is already
boarding in the international terminal.
142
00:12:50,900 --> 00:12:52,800
This is the domestic terminal.
143
00:12:53,300 --> 00:12:55,700
I don't think you're meant
to make this flight, dear.
144
00:13:09,476 --> 00:13:10,476
Sorry.
145
00:13:10,500 --> 00:13:11,477
Pardon me.
146
00:13:11,501 --> 00:13:13,200
Excuse me. Sorry.
147
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
Excuse me. Sorry. Excuse me.
148
00:13:19,200 --> 00:13:21,176
Excuse me! Coming through.
Behind you.
149
00:13:21,200 --> 00:13:22,576
Look out!
150
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
Excuse me. Excuse me.
151
00:13:26,800 --> 00:13:28,376
Excuse me. Excuse me.
152
00:13:28,400 --> 00:13:29,277
Sorry.
153
00:13:29,301 --> 00:13:31,776
Sorry, this is an emergency. I gotta...
I gotta cut through.
154
00:13:31,800 --> 00:13:34,376
Excuse me. Dude. Dude.
155
00:13:34,400 --> 00:13:36,276
- Back of the line.
- Let me go ahead. I'm gonna miss my...
156
00:13:36,300 --> 00:13:38,476
- Back of the line.
- You don't understand. This is...
157
00:13:38,500 --> 00:13:39,900
Back of the line.
158
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Next.
159
00:13:47,200 --> 00:13:49,500
Now? You're taking the
computer out now?
160
00:13:58,000 --> 00:13:59,300
Hey! Old guy!
161
00:14:02,700 --> 00:14:04,500
I'll give you 500 to
borrow your scooter.
162
00:14:04,600 --> 00:14:06,900
I just had a hip replacement.
I need this.
163
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Okay.
164
00:14:08,800 --> 00:14:10,600
Sixteen hundred bucks.
165
00:14:15,700 --> 00:14:17,276
Excuse me. Excuse me.
166
00:14:17,300 --> 00:14:18,500
Whoa! Coming through!
167
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
Look out. Look out, look out.
168
00:14:21,100 --> 00:14:21,777
Coming through.
169
00:14:21,801 --> 00:14:23,576
Excuse me. Excuse me.
170
00:14:23,600 --> 00:14:26,000
Look out. Heads up. Coming through.
Look out.
171
00:14:26,100 --> 00:14:28,176
Coming through. Coming through.
172
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Konnichiwa. Excuse me.
173
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
Yeah, coming through.
174
00:14:37,100 --> 00:14:38,600
Look out! Look out!
175
00:14:38,700 --> 00:14:43,000
Hey! Hold it! Hold the door!
Hold the door!
176
00:14:47,100 --> 00:14:49,600
Hold... Hold the door!
177
00:14:53,100 --> 00:14:55,476
I gotta get on... this flight!
178
00:14:55,500 --> 00:14:56,876
Sir, the Jetway's closed.
179
00:14:56,900 --> 00:15:00,576
Please. For the love of all that
is good and holy in the world,
180
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
let me on this plane.
181
00:15:06,300 --> 00:15:07,600
All right, one second.
182
00:15:09,200 --> 00:15:12,200
Hunter? This is Gina.
We've got one more.
183
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Ta.
184
00:15:18,700 --> 00:15:20,100
This is your lucky day.
185
00:15:35,700 --> 00:15:38,900
4815162342...
186
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
- 4, 8, 15, 16, 23, 42
- You say something?
187
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Nope.
188
00:15:51,600 --> 00:15:53,700
I thought I heard 23.
189
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
Does that mean something to you?
190
00:15:56,177 --> 00:15:57,177
What?
191
00:15:57,201 --> 00:15:59,000
That number? 23?
192
00:16:02,200 --> 00:16:05,000
The guy who called the feds
on me back in Australia
193
00:16:05,900 --> 00:16:08,100
did it for a $23, 000 reward.
194
00:16:09,900 --> 00:16:11,100
Mean something to you?
195
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Nah.
196
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
It's just a number.
197
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
Better catch up.
198
00:16:18,000 --> 00:16:19,100
I can barely see 'em.
199
00:16:31,600 --> 00:16:33,500
We shouldn't be this close
to each other, Jack.
200
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
If we blow up, we blow up.
201
00:16:39,200 --> 00:16:41,176
What the hell was all
that about back there?
202
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
What was what about?
203
00:16:42,400 --> 00:16:44,476
- You asked to let you go.
- That's right.
204
00:16:44,500 --> 00:16:46,300
That thing was taking
you down the hole.
205
00:16:47,000 --> 00:16:49,076
- It wasn't gonna hurt me.
- It was gonna kill you.
206
00:16:49,100 --> 00:16:50,600
I seriously doubt that.
207
00:16:51,700 --> 00:16:52,900
Look, I need for you to...
208
00:16:53,700 --> 00:16:57,000
I need for you to explain to me what
the hell's going on inside your head.
209
00:16:57,300 --> 00:17:00,176
I need to know why you believe
that thing wasn't gonna...
210
00:17:00,200 --> 00:17:02,100
I believe that I
was being tested.
211
00:17:03,200 --> 00:17:05,800
- Tested.
- Yeah. Tested.
212
00:17:07,300 --> 00:17:10,700
I think that's why you and I don't
see eye to eye sometimes, Jack.
213
00:17:10,800 --> 00:17:12,600
Because you're a man of science.
214
00:17:12,800 --> 00:17:15,600
Yeah. And what does
that make you?
215
00:17:15,800 --> 00:17:18,700
Me? Well, I'm a man of faith.
216
00:17:21,100 --> 00:17:24,900
Do you really think all
this is an accident?
217
00:17:26,100 --> 00:17:28,576
That we, a group of
strangers, survived.
218
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
Many of us with just
superficial injuries.
219
00:17:31,300 --> 00:17:34,276
You think we crashed on
this place by coincidence?
220
00:17:34,300 --> 00:17:35,800
Especially this place.
221
00:17:36,600 --> 00:17:40,200
We were brought here for a purpose.
For a reason. All of us.
222
00:17:40,500 --> 00:17:44,300
Each one of us was brought
here for a reason.
223
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Brought here?
224
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
And who brought us here, John?
225
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
The island.
226
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
The island brought us here.
227
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
This is no ordinary place. You've
seen that, I know you have.
228
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
The island chose you too, Jack.
229
00:18:03,700 --> 00:18:04,900
It's destiny.
230
00:18:07,900 --> 00:18:10,100
Did you talk with Boone
about destiny, John?
231
00:18:15,300 --> 00:18:18,300
Boone was a sacrifice
that the island demanded.
232
00:18:24,300 --> 00:18:26,940
What happened to him at that plane
was a part of a chain of events
233
00:18:26,964 --> 00:18:28,876
that led us here,
234
00:18:28,900 --> 00:18:30,200
that led us down a path,
235
00:18:30,300 --> 00:18:34,300
that led you and me to
this day, to right now.
236
00:18:36,700 --> 00:18:38,500
And where's that path end, John?
237
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
The path ends at the hatch.
238
00:18:42,900 --> 00:18:44,276
The hatch, Jack.
239
00:18:44,300 --> 00:18:46,576
All of it. All of it happened
so we can open the hatch.
240
00:18:46,600 --> 00:18:50,400
No. No, we're opening the
hatch so that we can survive.
241
00:18:51,200 --> 00:18:53,500
Survival is all relative, Jack.
242
00:19:01,300 --> 00:19:03,100
I don't believe in destiny.
243
00:19:05,900 --> 00:19:07,000
Yes, you do.
244
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
You just don't know it yet.
245
00:19:39,000 --> 00:19:41,426
I'm sorry, sir, but the
special wheelchair
246
00:19:41,450 --> 00:19:43,876
that we use for loading
disabled passengers,
247
00:19:43,900 --> 00:19:45,976
no one seems to know
where it is right now,
248
00:19:46,000 --> 00:19:48,900
and unless we find it, I'm
not sure we can get you on.
249
00:19:49,600 --> 00:19:51,376
There's not another
flight till tomorrow.
250
00:19:51,400 --> 00:19:53,776
I'm aware, but there's
nothing I can do.
251
00:19:53,800 --> 00:19:55,640
Look, I can get Michelle.
We can carry him on.
252
00:19:57,000 --> 00:19:58,500
Mind if we carry you on?
253
00:20:01,500 --> 00:20:02,900
No, that would be fine.
254
00:20:11,300 --> 00:20:12,600
Here we go.
255
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
Here's your seat.
256
00:20:19,900 --> 00:20:21,000
I'll get your bags, sir.
257
00:20:21,700 --> 00:20:23,676
If you need anything,
press the "call" button.
258
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
Okay. Thank you
259
00:21:26,300 --> 00:21:30,876
Hugo, take these extra sticks
back a couple hundred yards.
260
00:21:30,900 --> 00:21:32,100
Me?
261
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
Oh, okay.
262
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Got it.
263
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Be careful.
264
00:21:43,900 --> 00:21:45,000
Can I have a flash-light?
265
00:21:46,100 --> 00:21:48,276
'Cause, uh, the torch
around the dynamite thing,
266
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
not making sense to me.
267
00:21:54,200 --> 00:21:56,000
Kate, you run the fuse.
268
00:21:58,300 --> 00:22:00,000
Jack and I will rig the charges.
269
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Okay.
270
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
I turned it on a
little while ago.
271
00:22:31,700 --> 00:22:33,100
Sayid said every hour.
272
00:22:33,800 --> 00:22:37,800
Look, we're 15 miles out.
We could be here for weeks.
273
00:22:38,000 --> 00:22:40,900
- If that battery runs out...
- The man said every hour.
274
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
Nothing.
275
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
Five minutes. No more.
276
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
Aye, aye.
277
00:22:54,000 --> 00:22:55,700
Know what I like
about you, Mike?
278
00:22:57,000 --> 00:22:58,700
You got the patience of a saint.
279
00:22:58,800 --> 00:23:00,900
Yeah? Why you say that?
280
00:23:01,900 --> 00:23:03,700
I've seen the way
he talks to you.
281
00:23:04,263 --> 00:23:07,129
The way you run around does the hell he
wants
282
00:23:08,300 --> 00:23:11,200
I'd have shown him the back
of my hand a long time ago.
283
00:23:12,300 --> 00:23:13,400
You would, huh?
284
00:23:14,000 --> 00:23:15,800
Hell of a lot cheaper
than a shrink.
285
00:23:17,000 --> 00:23:20,800
Is that what your father did to you?
Show you the back of his hand?
286
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
My daddy never got a
chance to beat me.
287
00:23:24,400 --> 00:23:26,000
Shot himself when I was eight.
288
00:23:29,300 --> 00:23:31,000
That why you wanna die?
289
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
What?
290
00:23:34,500 --> 00:23:37,900
Since you told me you wanted on this
raft, I couldn't figure it out.
291
00:23:38,500 --> 00:23:43,400
Why's a guy who only cares about himself
wanna risk his life to save everyone else?
292
00:23:45,300 --> 00:23:47,900
Way I see it, there's
only two choices.
293
00:23:49,100 --> 00:23:50,600
You're either a hero,
294
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
or you wanna die.
295
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
Well... I ain't no hero, Mike.
296
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
That what I think it is?
297
00:24:16,400 --> 00:24:17,500
Something's out there.
298
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
What the hell is that?
299
00:24:57,300 --> 00:24:59,000
There's no footprints,
no tracks.
300
00:25:00,200 --> 00:25:02,900
This is it? This is
the black smoke?
301
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
Where are they?
302
00:25:06,600 --> 00:25:07,600
I don't know.
303
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
She's here.
304
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Danielle?
305
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
You come out!
306
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Right now!
307
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Calm down.
308
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
Danielle
309
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
I can hear you. Come out.
310
00:25:34,600 --> 00:25:36,700
Please. He needs his mother.
311
00:25:47,100 --> 00:25:49,000
They were not here.
312
00:25:49,100 --> 00:25:52,300
Danielle, you have
to give us the baby.
313
00:25:54,700 --> 00:25:55,900
I just
314
00:25:56,600 --> 00:25:58,700
wanted my Alex back.
315
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
I thought
316
00:26:02,800 --> 00:26:04,900
if I gave them the baby...
317
00:26:16,700 --> 00:26:17,800
It's okay.
318
00:26:18,700 --> 00:26:19,800
I know.
319
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
It's okay.
320
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
I got him.
321
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
There never were any others.
322
00:26:54,000 --> 00:26:55,900
You started the fires yourself!
323
00:26:56,900 --> 00:27:00,276
No. I heard them whispering.
324
00:27:00,300 --> 00:27:01,400
You're a nut job.
325
00:27:01,600 --> 00:27:02,900
You heard nothing.
326
00:27:03,600 --> 00:27:06,600
I heard them say they were
coming for the child.
327
00:27:07,900 --> 00:27:11,300
The others said they
were coming for the boy.
328
00:27:23,200 --> 00:27:24,300
You're pathetic.
329
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Wire.
330
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Hold that end.
331
00:28:06,600 --> 00:28:07,700
Now the fuse.
332
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
I'll do it.
333
00:28:55,200 --> 00:28:57,400
- That's as far as it goes.
- It's far enough.
334
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
I'll light it.
335
00:28:59,800 --> 00:29:02,600
You take cover. There'll be enough
burn time for me to get clear.
336
00:29:06,100 --> 00:29:07,300
Wait. Just a sec.
337
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
What was that about back there?
338
00:29:20,400 --> 00:29:21,600
What was what about?
339
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
Putting the dynamite
in your pack.
340
00:29:26,100 --> 00:29:27,400
I made a judgment call.
341
00:29:27,700 --> 00:29:29,300
We drew straws.
342
00:29:29,900 --> 00:29:32,876
I'm not gonna let drawing straws
make decisions like that.
343
00:29:32,900 --> 00:29:33,877
You had no right.
344
00:29:33,901 --> 00:29:37,000
Everybody wants me to be a leader till
I make a decision they don't like.
345
00:29:37,300 --> 00:29:39,100
You want to keep
second guessing me?
346
00:29:39,200 --> 00:29:40,500
That's your call.
347
00:29:41,100 --> 00:29:43,000
There's something
you need to know.
348
00:29:44,800 --> 00:29:47,100
If we survive this, if
we survive tonight...
349
00:29:49,700 --> 00:29:51,500
we're gonna have
a Locke problem.
350
00:29:56,900 --> 00:29:59,000
And I have to know that
you've got my back.
351
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
I got your back.
352
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Are we ready?
353
00:30:07,800 --> 00:30:09,500
Wait a sec. Wait a sec.
354
00:30:28,200 --> 00:30:29,500
No, no, no.
355
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
Stop!
356
00:30:31,600 --> 00:30:33,100
Stop, we can't do this.
357
00:30:34,600 --> 00:30:35,900
Stop! Wait!
358
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
Stop! We can't do this!
359
00:30:38,100 --> 00:30:41,200
Stop it! Stop it! We can't!
360
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
Stop, don't light it!
We can't do this!
361
00:30:44,400 --> 00:30:45,900
We can't do this! Stop!
362
00:30:48,300 --> 00:30:51,100
We gotta stop it. The
numbers are bad.
363
00:30:51,200 --> 00:30:52,900
What are you doing?
Why'd you do that?
364
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
Wait! The numbers are bad!
365
00:30:56,700 --> 00:30:58,776
The numbers are bad!
366
00:30:58,800 --> 00:31:02,800
Hurley, Stop! Hurley,
You gotta get back.
367
00:31:02,900 --> 00:31:05,000
You gotta get back.
You gotta get back.
368
00:31:25,900 --> 00:31:27,676
It's closer.
369
00:31:27,700 --> 00:31:29,300
- Give me the damn flare gun.
- Hold on.
370
00:31:29,324 --> 00:31:30,524
It's closer. I'm telling you.
371
00:31:30,600 --> 00:31:32,876
I know, okay. I've got one flare.
One flare.
372
00:31:32,900 --> 00:31:35,300
Okay. I know. You
don't see anything.
373
00:31:35,400 --> 00:31:36,776
What the hell are you expecting?
374
00:31:36,800 --> 00:31:38,900
In case you haven't
noticed, it's dark.
375
00:31:39,100 --> 00:31:40,500
What is it? Is it a ship?
376
00:31:40,600 --> 00:31:42,276
We don't know, little man.
377
00:31:42,300 --> 00:31:43,700
Starboard? Port?
378
00:31:43,800 --> 00:31:46,700
Uh... Port. Port.
379
00:31:47,400 --> 00:31:49,676
What the hell am I
supposed to do?
380
00:31:49,700 --> 00:31:52,576
Han. You and Chewie wanna
slow down and talk to me?
381
00:31:52,600 --> 00:31:54,376
We have to fire the flare.
382
00:31:54,400 --> 00:31:56,520
We don't know what it is.
It could be anything. Junk.
383
00:31:56,544 --> 00:31:58,876
We don't know if
Sayid's radar works.
384
00:31:58,900 --> 00:32:01,276
He ever fix something
that don't?
385
00:32:01,300 --> 00:32:02,400
It's moving away.
386
00:32:06,400 --> 00:32:08,276
Junk knows how to steer?
387
00:32:08,300 --> 00:32:09,776
We're moving. It doesn't mean...
388
00:32:09,800 --> 00:32:11,476
Are you gonna give
me the damn gun
389
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
or am I gonna have to take it?
390
00:32:13,500 --> 00:32:15,800
What're you gonna do? Shoot me?
391
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
It's almost gone!
392
00:32:31,700 --> 00:32:32,700
Come on!
393
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Please, God!
394
00:33:07,600 --> 00:33:09,800
It's coming back!
395
00:33:13,347 --> 00:33:14,509
Oh! Oh Oh! Yes
396
00:33:14,629 --> 00:33:16,149
ok there we are
397
00:33:16,263 --> 00:33:17,263
ok
398
00:33:17,475 --> 00:33:18,475
Wow
399
00:33:18,548 --> 00:33:19,748
I know... shuh...
400
00:33:51,202 --> 00:33:52,202
hey
401
00:34:01,976 --> 00:34:02,976
yes
402
00:34:20,848 --> 00:34:21,848
insane
403
00:34:23,673 --> 00:34:24,673
its good to see you
404
00:34:24,697 --> 00:34:26,071
whats going on
405
00:34:26,500 --> 00:34:28,873
what do you folks doing this part out here
406
00:34:28,967 --> 00:34:30,907
we were the pray of plane crash
407
00:34:31,100 --> 00:34:33,344
We've been on an island
for a month, man.
408
00:34:34,000 --> 00:34:37,600
Plane crash, huh?
Well, how about that!
409
00:34:37,700 --> 00:34:42,176
We were on an island... flight 815...
Hey, where are we?
410
00:34:42,200 --> 00:34:43,640
Hey, it's a good
thing we found you!
411
00:34:44,500 --> 00:34:47,876
We survived, and there's a whole
group of people on the island.
412
00:34:47,900 --> 00:34:49,176
Well, ain't that something.
413
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Yeah.
414
00:34:52,200 --> 00:34:56,200
Only, the thing is, we're
gonna have to take the boy.
415
00:34:57,800 --> 00:34:59,900
What? What'd you say?
416
00:35:00,100 --> 00:35:03,500
The boy. We're gonna
have to take him.
417
00:35:13,800 --> 00:35:15,500
Hey, what the hell's
going on here?
418
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
Who are you people?
419
00:35:17,900 --> 00:35:19,800
Just give us the boy.
420
00:35:24,900 --> 00:35:26,500
I'm not giving you anybody.
421
00:35:31,700 --> 00:35:33,000
Well, all right then.
422
00:35:40,600 --> 00:35:42,376
Dad! Dad!
423
00:35:42,400 --> 00:35:46,400
- No! Walt, no!
- Dad! Dad!