1 00:00:02,074 --> 00:00:03,378 "Previously on Lost" 2 00:00:03,627 --> 00:00:04,627 the others are coming 3 00:00:05,397 --> 00:00:06,516 coming for all of you 4 00:00:07,574 --> 00:00:08,752 You have only three choices. 5 00:00:09,089 --> 00:00:10,089 Run. 6 00:00:10,244 --> 00:00:11,244 Hide. 7 00:00:11,418 --> 00:00:12,418 Or die. 8 00:00:12,767 --> 00:00:15,234 All I can tell you is we do have a plan. 9 00:00:15,271 --> 00:00:17,232 Yeah. You are going to the jungle and get dynamite 10 00:00:17,256 --> 00:00:18,992 and blow open a hatch, 11 00:00:19,129 --> 00:00:20,429 and then hide everyone inside. 12 00:00:20,910 --> 00:00:21,910 Nitroglycerin. 13 00:00:22,021 --> 00:00:23,125 Is extremely temperamental 14 00:00:23,461 --> 00:00:24,461 so we... 15 00:00:29,959 --> 00:00:31,004 Mark 16 00:00:31,730 --> 00:00:33,474 maybe this isn't the best way 17 00:00:34,089 --> 00:00:35,144 this is the only way. Jack 18 00:00:36,059 --> 00:00:37,059 I'm carrying one 19 00:00:37,083 --> 00:00:37,906 its not going to happen 20 00:00:37,977 --> 00:00:38,977 this is not your decision 21 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Kate, yes it is 22 00:00:40,084 --> 00:00:41,084 We'll draw straws. 23 00:00:41,464 --> 00:00:43,698 We don't have time to argue about who risks their life 24 00:00:46,243 --> 00:00:47,717 Looks like it's you and me, Kate. 25 00:00:49,529 --> 00:00:51,184 May I hold him? 26 00:00:54,342 --> 00:00:55,475 She has a head start 27 00:00:55,573 --> 00:00:56,894 if we leave now, we can catch her 28 00:00:56,957 --> 00:00:58,306 Get him back, Charlie. 29 00:00:58,634 --> 00:00:59,987 I will get him back. 30 00:01:06,203 --> 00:01:07,450 Is this where Boone fell? 31 00:01:07,998 --> 00:01:09,347 The plane was loaded with heroin. 32 00:01:15,943 --> 00:01:19,374 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 33 00:01:21,310 --> 00:01:22,310 Hope. 34 00:01:23,060 --> 00:01:24,530 I think hope's inside. 35 00:01:33,929 --> 00:01:37,195 Whoever named this place Dark Territory, genius. 36 00:01:55,600 --> 00:01:57,500 Yeah. I saw it. 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,300 We gotta get out of here. 38 00:02:27,600 --> 00:02:29,000 Locke! What are you doing? 39 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Locke 40 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Locke 41 00:03:09,428 --> 00:03:18,428 ♪ S01E25 Exodus - Part 2 (Part II) (2005) ♪ Originally aired on May 25, 2005 42 00:03:18,759 --> 00:03:22,759 Sync & Corrections by mapleleaves 43 00:03:37,400 --> 00:03:39,800 Locke! Locke! 44 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Jack? 45 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Jack 46 00:04:17,000 --> 00:04:18,600 Oh, my God. Locke! 47 00:04:18,700 --> 00:04:20,000 I need the dynamite! 48 00:04:21,000 --> 00:04:22,700 No, no. It's in my pack. 49 00:04:23,400 --> 00:04:25,300 Go get it! Hurry! Go! 50 00:04:26,600 --> 00:04:29,100 John. John, just hold on. 51 00:04:30,700 --> 00:04:32,276 - Just let me go. - What? 52 00:04:32,300 --> 00:04:34,000 - I'll be all right. - No! 53 00:04:34,100 --> 00:04:35,476 - Let me go! I'll be all right. 54 00:04:35,500 --> 00:04:37,000 I got it! I got it! 55 00:04:37,700 --> 00:04:39,500 Be careful unwrapping it. 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,700 - Now throw it in. - No! It'll blow us up. 57 00:04:43,900 --> 00:04:45,900 - Do it! Hurry! I can't hold him. - Don't do this. 58 00:04:46,200 --> 00:04:47,500 Throw it in. 59 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 Now, Kate! 60 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 Your wife... 61 00:05:42,500 --> 00:05:43,800 wife made this for you? 62 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 Sun 63 00:05:46,100 --> 00:05:49,000 She sounded it out, huh? So you can learn English. 64 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Uh... Yes. 65 00:05:51,600 --> 00:05:53,300 Yeah, I wish she made one for me. 66 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 So, what words are in here? 67 00:05:57,567 --> 00:06:00,567 English words. What can you say? 68 00:06:03,600 --> 00:06:04,700 Starboard. 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,300 Aft. 70 00:06:07,800 --> 00:06:09,500 Port. 71 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 Uh... Sail. 72 00:06:13,900 --> 00:06:16,176 Uh... Eat. 73 00:06:16,200 --> 00:06:20,900 Yeah, right. She did you well. I hope you know how lucky you are, man. 74 00:06:26,900 --> 00:06:28,100 Back in business? 75 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 All right. 76 00:06:34,000 --> 00:06:37,800 Oh, hey, it's yours. 77 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 You. 78 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 What? 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 You. 80 00:07:03,400 --> 00:07:09,300 Um... Thank... you. Thanks. 81 00:07:25,700 --> 00:07:27,100 I made you some tea. 82 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 I'm fine. 83 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 Thanks. 84 00:07:43,600 --> 00:07:47,600 Aaron is a beautiful name. What does it mean? 85 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 I don't know what Aaron means. 86 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 They will bring him back. 87 00:08:02,799 --> 00:08:03,976 - Don't say that. - They will. 88 00:08:04,000 --> 00:08:07,100 - How do you know that? - Because he said he would. 89 00:08:09,900 --> 00:08:12,800 Charlie will bring your baby back. 90 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 There! 91 00:08:28,500 --> 00:08:29,600 Charlie, wait! 92 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Charlie 93 00:08:39,700 --> 00:08:40,800 See. Let me see. 94 00:08:41,100 --> 00:08:42,276 It's bleeding. 95 00:08:42,300 --> 00:08:43,776 We need to put pressure on it. 96 00:08:43,800 --> 00:08:45,500 Okay. Put pressure. 97 00:08:46,700 --> 00:08:48,100 - Ow! - There. 98 00:08:49,300 --> 00:08:52,000 - Animal! What is she...? Ow! - Keep the pressure on, like this! 99 00:08:52,600 --> 00:08:56,176 She's been here for 16 years. She's learned how to set traps quickly. 100 00:08:56,200 --> 00:08:57,300 Okay, let's have a look. 101 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 It's too deep. It's bleeding too much. 102 00:09:00,200 --> 00:09:01,476 You have to go back. 103 00:09:01,500 --> 00:09:02,725 I'm not. You have to fix it. 104 00:09:02,772 --> 00:09:03,877 I'm not a doctor. 105 00:09:03,901 --> 00:09:06,300 You're a soldier! What do people do when they get wounded? 106 00:09:07,300 --> 00:09:10,000 I'm not going back without that baby, Sayid. 107 00:09:15,400 --> 00:09:16,500 Don't move. 108 00:09:30,577 --> 00:09:31,577 Gunpowder? 109 00:09:31,601 --> 00:09:33,500 Remove the towel, tilt your head back. 110 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 Remove the towel. 111 00:09:36,900 --> 00:09:38,700 This is because I hit you, isn't it? 112 00:09:49,300 --> 00:09:50,900 This is not going to be pleasant. 113 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 - You ready? - Yes. 114 00:09:56,500 --> 00:09:59,200 One. Two. Three. 115 00:10:33,000 --> 00:10:34,200 Oh, man. 116 00:10:34,400 --> 00:10:35,500 I need my car. 117 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Twenty minutes? 118 00:10:37,800 --> 00:10:40,500 Look, I can't miss my flight. My mom's birthday's tomorrow. 119 00:10:48,500 --> 00:10:50,860 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 120 00:10:59,400 --> 00:11:01,600 Some of us have a bloody flight to make. 121 00:11:02,400 --> 00:11:04,176 Excuse me. Coming through. 122 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 123 00:11:12,800 --> 00:11:14,100 Come on. Come on. 124 00:11:18,700 --> 00:11:26,400 No. No. No! No! 125 00:11:39,899 --> 00:11:46,600 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 126 00:12:02,200 --> 00:12:05,100 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 127 00:12:05,500 --> 00:12:09,500 Or... today. I don't know, I don't really get the whole time change thing, 128 00:12:09,700 --> 00:12:10,976 but I gotta make that flight. 129 00:12:11,000 --> 00:12:13,800 I am going as fast as the system will allow me, dear. 130 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 You are confirmed for seat 20-G. 131 00:12:17,400 --> 00:12:19,926 However, the airline has a policy that a man 132 00:12:19,950 --> 00:12:22,500 of your size must purchase two tickets. 133 00:12:23,700 --> 00:12:26,676 What? I didn't have to do that on the flight out here. 134 00:12:26,700 --> 00:12:28,700 Am I going to have to weigh you, dear? 135 00:12:30,700 --> 00:12:32,200 Fine. Whatever. 136 00:12:32,700 --> 00:12:34,100 I'll buy the one next to it. 137 00:12:35,800 --> 00:12:37,976 Alrighty. Here's two together. 138 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Book it. 139 00:12:42,395 --> 00:12:44,129 "Uh-oh" 140 00:12:44,500 --> 00:12:45,876 "Uh-oh"? What "uh-oh"? 141 00:12:45,900 --> 00:12:50,876 It appears that your flight is already boarding in the international terminal. 142 00:12:50,900 --> 00:12:52,800 This is the domestic terminal. 143 00:12:53,300 --> 00:12:55,700 I don't think you're meant to make this flight, dear. 144 00:13:09,476 --> 00:13:10,476 Sorry. 145 00:13:10,500 --> 00:13:11,477 Pardon me. 146 00:13:11,501 --> 00:13:13,200 Excuse me. Sorry. 147 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Excuse me. Sorry. Excuse me. 148 00:13:19,200 --> 00:13:21,176 Excuse me! Coming through. Behind you. 149 00:13:21,200 --> 00:13:22,576 Look out! 150 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 Excuse me. Excuse me. 151 00:13:26,800 --> 00:13:28,376 Excuse me. Excuse me. 152 00:13:28,400 --> 00:13:29,277 Sorry. 153 00:13:29,301 --> 00:13:31,776 Sorry, this is an emergency. I gotta... I gotta cut through. 154 00:13:31,800 --> 00:13:34,376 Excuse me. Dude. Dude. 155 00:13:34,400 --> 00:13:36,276 - Back of the line. - Let me go ahead. I'm gonna miss my... 156 00:13:36,300 --> 00:13:38,476 - Back of the line. - You don't understand. This is... 157 00:13:38,500 --> 00:13:39,900 Back of the line. 158 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Next. 159 00:13:47,200 --> 00:13:49,500 Now? You're taking the computer out now? 160 00:13:58,000 --> 00:13:59,300 Hey! Old guy! 161 00:14:02,700 --> 00:14:04,500 I'll give you 500 to borrow your scooter. 162 00:14:04,600 --> 00:14:06,900 I just had a hip replacement. I need this. 163 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Okay. 164 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 Sixteen hundred bucks. 165 00:14:15,700 --> 00:14:17,276 Excuse me. Excuse me. 166 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 Whoa! Coming through! 167 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 Look out. Look out, look out. 168 00:14:21,100 --> 00:14:21,777 Coming through. 169 00:14:21,801 --> 00:14:23,576 Excuse me. Excuse me. 170 00:14:23,600 --> 00:14:26,000 Look out. Heads up. Coming through. Look out. 171 00:14:26,100 --> 00:14:28,176 Coming through. Coming through. 172 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 Konnichiwa. Excuse me. 173 00:14:30,100 --> 00:14:31,500 Yeah, coming through. 174 00:14:37,100 --> 00:14:38,600 Look out! Look out! 175 00:14:38,700 --> 00:14:43,000 Hey! Hold it! Hold the door! Hold the door! 176 00:14:47,100 --> 00:14:49,600 Hold... Hold the door! 177 00:14:53,100 --> 00:14:55,476 I gotta get on... this flight! 178 00:14:55,500 --> 00:14:56,876 Sir, the Jetway's closed. 179 00:14:56,900 --> 00:15:00,576 Please. For the love of all that is good and holy in the world, 180 00:15:00,600 --> 00:15:02,000 let me on this plane. 181 00:15:06,300 --> 00:15:07,600 All right, one second. 182 00:15:09,200 --> 00:15:12,200 Hunter? This is Gina. We've got one more. 183 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Ta. 184 00:15:18,700 --> 00:15:20,100 This is your lucky day. 185 00:15:35,700 --> 00:15:38,900 4815162342... 186 00:15:44,500 --> 00:15:46,300 - 4, 8, 15, 16, 23, 42 - You say something? 187 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Nope. 188 00:15:51,600 --> 00:15:53,700 I thought I heard 23. 189 00:15:54,400 --> 00:15:55,900 Does that mean something to you? 190 00:15:56,177 --> 00:15:57,177 What? 191 00:15:57,201 --> 00:15:59,000 That number? 23? 192 00:16:02,200 --> 00:16:05,000 The guy who called the feds on me back in Australia 193 00:16:05,900 --> 00:16:08,100 did it for a $23, 000 reward. 194 00:16:09,900 --> 00:16:11,100 Mean something to you? 195 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Nah. 196 00:16:14,100 --> 00:16:15,200 It's just a number. 197 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Better catch up. 198 00:16:18,000 --> 00:16:19,100 I can barely see 'em. 199 00:16:31,600 --> 00:16:33,500 We shouldn't be this close to each other, Jack. 200 00:16:34,200 --> 00:16:35,800 If we blow up, we blow up. 201 00:16:39,200 --> 00:16:41,176 What the hell was all that about back there? 202 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 What was what about? 203 00:16:42,400 --> 00:16:44,476 - You asked to let you go. - That's right. 204 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 That thing was taking you down the hole. 205 00:16:47,000 --> 00:16:49,076 - It wasn't gonna hurt me. - It was gonna kill you. 206 00:16:49,100 --> 00:16:50,600 I seriously doubt that. 207 00:16:51,700 --> 00:16:52,900 Look, I need for you to... 208 00:16:53,700 --> 00:16:57,000 I need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 209 00:16:57,300 --> 00:17:00,176 I need to know why you believe that thing wasn't gonna... 210 00:17:00,200 --> 00:17:02,100 I believe that I was being tested. 211 00:17:03,200 --> 00:17:05,800 - Tested. - Yeah. Tested. 212 00:17:07,300 --> 00:17:10,700 I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack. 213 00:17:10,800 --> 00:17:12,600 Because you're a man of science. 214 00:17:12,800 --> 00:17:15,600 Yeah. And what does that make you? 215 00:17:15,800 --> 00:17:18,700 Me? Well, I'm a man of faith. 216 00:17:21,100 --> 00:17:24,900 Do you really think all this is an accident? 217 00:17:26,100 --> 00:17:28,576 That we, a group of strangers, survived. 218 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 Many of us with just superficial injuries. 219 00:17:31,300 --> 00:17:34,276 You think we crashed on this place by coincidence? 220 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 Especially this place. 221 00:17:36,600 --> 00:17:40,200 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 222 00:17:40,500 --> 00:17:44,300 Each one of us was brought here for a reason. 223 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Brought here? 224 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 And who brought us here, John? 225 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 The island. 226 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 The island brought us here. 227 00:17:55,600 --> 00:17:58,600 This is no ordinary place. You've seen that, I know you have. 228 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 The island chose you too, Jack. 229 00:18:03,700 --> 00:18:04,900 It's destiny. 230 00:18:07,900 --> 00:18:10,100 Did you talk with Boone about destiny, John? 231 00:18:15,300 --> 00:18:18,300 Boone was a sacrifice that the island demanded. 232 00:18:24,300 --> 00:18:26,940 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 233 00:18:26,964 --> 00:18:28,876 that led us here, 234 00:18:28,900 --> 00:18:30,200 that led us down a path, 235 00:18:30,300 --> 00:18:34,300 that led you and me to this day, to right now. 236 00:18:36,700 --> 00:18:38,500 And where's that path end, John? 237 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 The path ends at the hatch. 238 00:18:42,900 --> 00:18:44,276 The hatch, Jack. 239 00:18:44,300 --> 00:18:46,576 All of it. All of it happened so we can open the hatch. 240 00:18:46,600 --> 00:18:50,400 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 241 00:18:51,200 --> 00:18:53,500 Survival is all relative, Jack. 242 00:19:01,300 --> 00:19:03,100 I don't believe in destiny. 243 00:19:05,900 --> 00:19:07,000 Yes, you do. 244 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 You just don't know it yet. 245 00:19:39,000 --> 00:19:41,426 I'm sorry, sir, but the special wheelchair 246 00:19:41,450 --> 00:19:43,876 that we use for loading disabled passengers, 247 00:19:43,900 --> 00:19:45,976 no one seems to know where it is right now, 248 00:19:46,000 --> 00:19:48,900 and unless we find it, I'm not sure we can get you on. 249 00:19:49,600 --> 00:19:51,376 There's not another flight till tomorrow. 250 00:19:51,400 --> 00:19:53,776 I'm aware, but there's nothing I can do. 251 00:19:53,800 --> 00:19:55,640 Look, I can get Michelle. We can carry him on. 252 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 Mind if we carry you on? 253 00:20:01,500 --> 00:20:02,900 No, that would be fine. 254 00:20:11,300 --> 00:20:12,600 Here we go. 255 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Here's your seat. 256 00:20:19,900 --> 00:20:21,000 I'll get your bags, sir. 257 00:20:21,700 --> 00:20:23,676 If you need anything, press the "call" button. 258 00:20:23,700 --> 00:20:25,700 Okay. Thank you 259 00:21:26,300 --> 00:21:30,876 Hugo, take these extra sticks back a couple hundred yards. 260 00:21:30,900 --> 00:21:32,100 Me? 261 00:21:34,500 --> 00:21:35,900 Oh, okay. 262 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Got it. 263 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Be careful. 264 00:21:43,900 --> 00:21:45,000 Can I have a flash-light? 265 00:21:46,100 --> 00:21:48,276 'Cause, uh, the torch around the dynamite thing, 266 00:21:48,300 --> 00:21:50,000 not making sense to me. 267 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 Kate, you run the fuse. 268 00:21:58,300 --> 00:22:00,000 Jack and I will rig the charges. 269 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Okay. 270 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 I turned it on a little while ago. 271 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 Sayid said every hour. 272 00:22:33,800 --> 00:22:37,800 Look, we're 15 miles out. We could be here for weeks. 273 00:22:38,000 --> 00:22:40,900 - If that battery runs out... - The man said every hour. 274 00:22:46,900 --> 00:22:47,900 Nothing. 275 00:22:48,800 --> 00:22:50,900 Five minutes. No more. 276 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 Aye, aye. 277 00:22:54,000 --> 00:22:55,700 Know what I like about you, Mike? 278 00:22:57,000 --> 00:22:58,700 You got the patience of a saint. 279 00:22:58,800 --> 00:23:00,900 Yeah? Why you say that? 280 00:23:01,900 --> 00:23:03,700 I've seen the way he talks to you. 281 00:23:04,263 --> 00:23:07,129 The way you run around does the hell he wants 282 00:23:08,300 --> 00:23:11,200 I'd have shown him the back of my hand a long time ago. 283 00:23:12,300 --> 00:23:13,400 You would, huh? 284 00:23:14,000 --> 00:23:15,800 Hell of a lot cheaper than a shrink. 285 00:23:17,000 --> 00:23:20,800 Is that what your father did to you? Show you the back of his hand? 286 00:23:20,900 --> 00:23:23,200 My daddy never got a chance to beat me. 287 00:23:24,400 --> 00:23:26,000 Shot himself when I was eight. 288 00:23:29,300 --> 00:23:31,000 That why you wanna die? 289 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 What? 290 00:23:34,500 --> 00:23:37,900 Since you told me you wanted on this raft, I couldn't figure it out. 291 00:23:38,500 --> 00:23:43,400 Why's a guy who only cares about himself wanna risk his life to save everyone else? 292 00:23:45,300 --> 00:23:47,900 Way I see it, there's only two choices. 293 00:23:49,100 --> 00:23:50,600 You're either a hero, 294 00:23:51,100 --> 00:23:52,400 or you wanna die. 295 00:23:59,300 --> 00:24:00,900 Well... I ain't no hero, Mike. 296 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 That what I think it is? 297 00:24:16,400 --> 00:24:17,500 Something's out there. 298 00:24:53,200 --> 00:24:54,400 What the hell is that? 299 00:24:57,300 --> 00:24:59,000 There's no footprints, no tracks. 300 00:25:00,200 --> 00:25:02,900 This is it? This is the black smoke? 301 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Where are they? 302 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 I don't know. 303 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 She's here. 304 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Danielle? 305 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 You come out! 306 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Right now! 307 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Calm down. 308 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 Danielle 309 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 I can hear you. Come out. 310 00:25:34,600 --> 00:25:36,700 Please. He needs his mother. 311 00:25:47,100 --> 00:25:49,000 They were not here. 312 00:25:49,100 --> 00:25:52,300 Danielle, you have to give us the baby. 313 00:25:54,700 --> 00:25:55,900 I just 314 00:25:56,600 --> 00:25:58,700 wanted my Alex back. 315 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 I thought 316 00:26:02,800 --> 00:26:04,900 if I gave them the baby... 317 00:26:16,700 --> 00:26:17,800 It's okay. 318 00:26:18,700 --> 00:26:19,800 I know. 319 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 It's okay. 320 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 I got him. 321 00:26:52,000 --> 00:26:53,600 There never were any others. 322 00:26:54,000 --> 00:26:55,900 You started the fires yourself! 323 00:26:56,900 --> 00:27:00,276 No. I heard them whispering. 324 00:27:00,300 --> 00:27:01,400 You're a nut job. 325 00:27:01,600 --> 00:27:02,900 You heard nothing. 326 00:27:03,600 --> 00:27:06,600 I heard them say they were coming for the child. 327 00:27:07,900 --> 00:27:11,300 The others said they were coming for the boy. 328 00:27:23,200 --> 00:27:24,300 You're pathetic. 329 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Wire. 330 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 Hold that end. 331 00:28:06,600 --> 00:28:07,700 Now the fuse. 332 00:28:19,600 --> 00:28:20,600 I'll do it. 333 00:28:55,200 --> 00:28:57,400 - That's as far as it goes. - It's far enough. 334 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 I'll light it. 335 00:28:59,800 --> 00:29:02,600 You take cover. There'll be enough burn time for me to get clear. 336 00:29:06,100 --> 00:29:07,300 Wait. Just a sec. 337 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 What was that about back there? 338 00:29:20,400 --> 00:29:21,600 What was what about? 339 00:29:22,700 --> 00:29:24,600 Putting the dynamite in your pack. 340 00:29:26,100 --> 00:29:27,400 I made a judgment call. 341 00:29:27,700 --> 00:29:29,300 We drew straws. 342 00:29:29,900 --> 00:29:32,876 I'm not gonna let drawing straws make decisions like that. 343 00:29:32,900 --> 00:29:33,877 You had no right. 344 00:29:33,901 --> 00:29:37,000 Everybody wants me to be a leader till I make a decision they don't like. 345 00:29:37,300 --> 00:29:39,100 You want to keep second guessing me? 346 00:29:39,200 --> 00:29:40,500 That's your call. 347 00:29:41,100 --> 00:29:43,000 There's something you need to know. 348 00:29:44,800 --> 00:29:47,100 If we survive this, if we survive tonight... 349 00:29:49,700 --> 00:29:51,500 we're gonna have a Locke problem. 350 00:29:56,900 --> 00:29:59,000 And I have to know that you've got my back. 351 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 I got your back. 352 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Are we ready? 353 00:30:07,800 --> 00:30:09,500 Wait a sec. Wait a sec. 354 00:30:28,200 --> 00:30:29,500 No, no, no. 355 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 Stop! 356 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Stop, we can't do this. 357 00:30:34,600 --> 00:30:35,900 Stop! Wait! 358 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Stop! We can't do this! 359 00:30:38,100 --> 00:30:41,200 Stop it! Stop it! We can't! 360 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 Stop, don't light it! We can't do this! 361 00:30:44,400 --> 00:30:45,900 We can't do this! Stop! 362 00:30:48,300 --> 00:30:51,100 We gotta stop it. The numbers are bad. 363 00:30:51,200 --> 00:30:52,900 What are you doing? Why'd you do that? 364 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 Wait! The numbers are bad! 365 00:30:56,700 --> 00:30:58,776 The numbers are bad! 366 00:30:58,800 --> 00:31:02,800 Hurley, Stop! Hurley, You gotta get back. 367 00:31:02,900 --> 00:31:05,000 You gotta get back. You gotta get back. 368 00:31:25,900 --> 00:31:27,676 It's closer. 369 00:31:27,700 --> 00:31:29,300 - Give me the damn flare gun. - Hold on. 370 00:31:29,324 --> 00:31:30,524 It's closer. I'm telling you. 371 00:31:30,600 --> 00:31:32,876 I know, okay. I've got one flare. One flare. 372 00:31:32,900 --> 00:31:35,300 Okay. I know. You don't see anything. 373 00:31:35,400 --> 00:31:36,776 What the hell are you expecting? 374 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 In case you haven't noticed, it's dark. 375 00:31:39,100 --> 00:31:40,500 What is it? Is it a ship? 376 00:31:40,600 --> 00:31:42,276 We don't know, little man. 377 00:31:42,300 --> 00:31:43,700 Starboard? Port? 378 00:31:43,800 --> 00:31:46,700 Uh... Port. Port. 379 00:31:47,400 --> 00:31:49,676 What the hell am I supposed to do? 380 00:31:49,700 --> 00:31:52,576 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me? 381 00:31:52,600 --> 00:31:54,376 We have to fire the flare. 382 00:31:54,400 --> 00:31:56,520 We don't know what it is. It could be anything. Junk. 383 00:31:56,544 --> 00:31:58,876 We don't know if Sayid's radar works. 384 00:31:58,900 --> 00:32:01,276 He ever fix something that don't? 385 00:32:01,300 --> 00:32:02,400 It's moving away. 386 00:32:06,400 --> 00:32:08,276 Junk knows how to steer? 387 00:32:08,300 --> 00:32:09,776 We're moving. It doesn't mean... 388 00:32:09,800 --> 00:32:11,476 Are you gonna give me the damn gun 389 00:32:11,500 --> 00:32:13,000 or am I gonna have to take it? 390 00:32:13,500 --> 00:32:15,800 What're you gonna do? Shoot me? 391 00:32:17,500 --> 00:32:18,700 It's almost gone! 392 00:32:31,700 --> 00:32:32,700 Come on! 393 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Please, God! 394 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 It's coming back! 395 00:33:13,347 --> 00:33:14,509 Oh! Oh Oh! Yes 396 00:33:14,629 --> 00:33:16,149 ok there we are 397 00:33:16,263 --> 00:33:17,263 ok 398 00:33:17,475 --> 00:33:18,475 Wow 399 00:33:18,548 --> 00:33:19,748 I know... shuh... 400 00:33:51,202 --> 00:33:52,202 hey 401 00:34:01,976 --> 00:34:02,976 yes 402 00:34:20,848 --> 00:34:21,848 insane 403 00:34:23,673 --> 00:34:24,673 its good to see you 404 00:34:24,697 --> 00:34:26,071 whats going on 405 00:34:26,500 --> 00:34:28,873 what do you folks doing this part out here 406 00:34:28,967 --> 00:34:30,907 we were the pray of plane crash 407 00:34:31,100 --> 00:34:33,344 We've been on an island for a month, man. 408 00:34:34,000 --> 00:34:37,600 Plane crash, huh? Well, how about that! 409 00:34:37,700 --> 00:34:42,176 We were on an island... flight 815... Hey, where are we? 410 00:34:42,200 --> 00:34:43,640 Hey, it's a good thing we found you! 411 00:34:44,500 --> 00:34:47,876 We survived, and there's a whole group of people on the island. 412 00:34:47,900 --> 00:34:49,176 Well, ain't that something. 413 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Yeah. 414 00:34:52,200 --> 00:34:56,200 Only, the thing is, we're gonna have to take the boy. 415 00:34:57,800 --> 00:34:59,900 What? What'd you say? 416 00:35:00,100 --> 00:35:03,500 The boy. We're gonna have to take him. 417 00:35:13,800 --> 00:35:15,500 Hey, what the hell's going on here? 418 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Who are you people? 419 00:35:17,900 --> 00:35:19,800 Just give us the boy. 420 00:35:24,900 --> 00:35:26,500 I'm not giving you anybody. 421 00:35:31,700 --> 00:35:33,000 Well, all right then. 422 00:35:40,600 --> 00:35:42,376 Dad! Dad! 423 00:35:42,400 --> 00:35:46,400 - No! Walt, no! - Dad! Dad!