1 00:01:17,540 --> 00:01:19,790 - Easy. - You want it easy, quit moaning. 2 00:01:19,960 --> 00:01:24,260 - I got to change these bandages. - Try not taking my skin off with them. 3 00:01:25,750 --> 00:01:27,790 How'd I score the house call, Dr. Quinn? 4 00:01:27,960 --> 00:01:31,250 - Trying to ease your conscience? - My conscience is fine. 5 00:01:32,010 --> 00:01:34,380 What have you got to feel guilty about? 6 00:01:34,550 --> 00:01:37,510 I mean, you just let that damn Arab torture me. 7 00:01:37,680 --> 00:01:40,510 Stood by and watched. Now you figure you'll patch me up 8 00:01:40,690 --> 00:01:44,440 and buy you a ticket into heaven? Only reason you're here... 9 00:01:44,610 --> 00:01:48,240 I'm here because no one else wants anything to do with you. 10 00:01:53,530 --> 00:01:55,320 She does. 11 00:02:00,830 --> 00:02:02,790 Change your own bandages. 12 00:02:14,140 --> 00:02:18,060 Looking for someone, or just admiring the view? 13 00:02:19,060 --> 00:02:21,400 It's been two days since Sayid took off. 14 00:02:22,390 --> 00:02:24,390 I keep thinking I'm gonna see him. 15 00:02:24,560 --> 00:02:26,980 He'll come when he's found what he's looking for, 16 00:02:27,150 --> 00:02:30,320 - the French transmission. - He wasn't looking for anything. 17 00:02:31,110 --> 00:02:34,320 - He left because of what happened. - It was an accident. 18 00:02:34,490 --> 00:02:37,620 Well, accidents happen when you torture people, Jack. 19 00:02:40,790 --> 00:02:43,040 Sayid's a trained soldier, Kate. 20 00:02:43,210 --> 00:02:45,210 He can take care of himself. 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,140 Hello? 22 00:04:26,480 --> 00:04:27,940 Hello? 23 00:04:51,170 --> 00:04:53,920 Get him out of there! He's drinking our water. 24 00:04:54,090 --> 00:04:58,640 - What's going on out there? - You know, the usual. 25 00:04:58,800 --> 00:05:00,380 People yelling at each other. 26 00:05:00,550 --> 00:05:03,380 Doc, what do you think this is, this... 27 00:05:03,550 --> 00:05:05,180 ...this rash? It's bad, right? 28 00:05:05,350 --> 00:05:07,860 - Some kind of a tropical disease? - It's hives. 29 00:05:08,020 --> 00:05:09,980 What's that? Is that like poison ivy? 30 00:05:10,140 --> 00:05:14,890 It's a common rash, sometimes brought on by heat and stress. 31 00:05:15,070 --> 00:05:18,070 - Just try to relax. It'll clear up. - Right. 32 00:05:18,240 --> 00:05:20,120 - Try to keep your mind off it. - OK. 33 00:05:20,280 --> 00:05:23,080 What is that? Is that like aloe? 34 00:05:23,240 --> 00:05:25,570 Isn't that for sunburn or something? 35 00:05:25,740 --> 00:05:27,740 "Try to keep your mind off it"? 36 00:05:27,910 --> 00:05:30,660 What else has that guy got to do but stress? 37 00:05:30,830 --> 00:05:33,910 I have enough without having to treat hypochondriacs. 38 00:05:34,090 --> 00:05:35,760 That's like my point, man. 39 00:05:35,920 --> 00:05:37,580 We're all fried. 40 00:05:38,510 --> 00:05:41,600 I mean, have you taken a look at everybody out there? 41 00:05:41,760 --> 00:05:44,680 Everybody's way tense. 42 00:05:44,850 --> 00:05:47,350 Dude, I'm just saying, it'd be sweet 43 00:05:47,520 --> 00:05:49,900 if we could have... 44 00:05:50,060 --> 00:05:52,570 I don't know, something to do. 45 00:05:52,730 --> 00:05:54,690 We're surviving here, Hurley. 46 00:05:54,860 --> 00:05:57,700 And that's my main concern, is keeping us alive. 47 00:05:59,940 --> 00:06:01,820 Things could be worse. 48 00:06:04,120 --> 00:06:05,540 How? 49 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 Where is Alex? 50 00:06:35,610 --> 00:06:37,320 Where is Alex? 51 00:06:44,780 --> 00:06:47,320 - What? - Where is Alex? 52 00:06:48,330 --> 00:06:50,000 Who are you? 53 00:06:50,830 --> 00:06:52,920 Where is Alex? 54 00:06:53,710 --> 00:06:56,380 I don't know what you are talking about. 55 00:07:03,470 --> 00:07:05,350 Where is Alex? 56 00:07:09,260 --> 00:07:12,010 - Please, let's not... - Where is Alex? 57 00:07:12,180 --> 00:07:14,100 I don't know any Alex. 58 00:07:17,360 --> 00:07:18,700 Stop! 59 00:07:52,890 --> 00:07:55,260 And all the pain will stop. 60 00:07:56,390 --> 00:08:00,520 Your Shiite friends have already implicated you in the bombing. 61 00:08:03,730 --> 00:08:06,230 You planted the device in the headquarters. 62 00:08:06,400 --> 00:08:09,320 You killed two soldiers! 63 00:08:10,370 --> 00:08:13,620 Confess it, and perhaps it will only cost you your hands 64 00:08:13,790 --> 00:08:15,880 instead of your life. 65 00:08:22,710 --> 00:08:24,710 He doesn't know anything. 66 00:08:24,880 --> 00:08:27,590 - Your sources were wrong. - Perhaps. 67 00:08:27,760 --> 00:08:31,230 But that's really not the point, is it? 68 00:08:31,390 --> 00:08:34,810 - You handled yourself well in there. - Did I? 69 00:08:34,970 --> 00:08:38,100 I put in for your reassignment to intelligence division, 70 00:08:38,270 --> 00:08:41,570 - if you still wish it. - Yes, sir. Very much so. 71 00:08:42,230 --> 00:08:45,440 Good. But stop calling me "sir" when it's just the two of us. 72 00:08:46,360 --> 00:08:48,770 You're my superior officer, Omar. 73 00:08:48,950 --> 00:08:52,700 - For now. - And I'll enjoy it while it lasts. 74 00:08:52,870 --> 00:08:57,750 That reminds me, in addition to your increased responsibilities, 75 00:08:57,910 --> 00:09:00,290 a promotion is commensurate with your move. 76 00:09:00,460 --> 00:09:04,220 That is, if you won't miss being a communications officer. 77 00:09:05,130 --> 00:09:08,300 - I am willing to make that sacrifice. - Good. 78 00:09:18,770 --> 00:09:19,980 - Hi. - Yo. 79 00:09:20,140 --> 00:09:23,890 - What's this? - They must have fallen from the plane. 80 00:09:24,070 --> 00:09:26,570 What are you doing in the jungle at night? 81 00:09:26,730 --> 00:09:29,520 - Best time to hunt. - Ethan here has some experience. 82 00:09:29,700 --> 00:09:33,000 He spotted tracks that might be a rabbit or some other rodent. 83 00:09:33,160 --> 00:09:34,910 Rodent. Yum. 84 00:09:35,080 --> 00:09:37,170 People are getting tired of boar meat. 85 00:09:37,330 --> 00:09:39,590 You got that right. 86 00:09:40,920 --> 00:09:44,010 All right, well, I'll take a look at these, 87 00:09:44,170 --> 00:09:46,510 - see if there's anything useful. - OK. 88 00:10:04,400 --> 00:10:06,320 Mr. Locke. 89 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 Are you going back out to hunt? 90 00:10:08,610 --> 00:10:10,070 - For a bit. - Can I go with you? 91 00:10:10,240 --> 00:10:13,290 I mean, I just want to learn how to do what you do. 92 00:10:15,660 --> 00:10:17,500 I was just talking to Mr. Locke about... 93 00:10:17,660 --> 00:10:21,530 I know what you're doing. Not gonna happen. Get back to bed. 94 00:10:28,550 --> 00:10:30,180 Dude... 95 00:10:38,390 --> 00:10:41,230 Please just listen to me! 96 00:10:41,810 --> 00:10:45,570 I keep telling you I don't know who Alex is! 97 00:10:46,190 --> 00:10:48,030 I'm a survivor of a plane crash. 98 00:10:48,190 --> 00:10:51,900 I found the wire on the beach. I followed it. 99 00:10:52,070 --> 00:10:55,870 I thought it might have something to do with 100 00:10:56,030 --> 00:10:58,740 a transmission we picked up on a receiver. 101 00:10:58,910 --> 00:11:01,580 A recording, a mayday 102 00:11:01,750 --> 00:11:06,260 with a Frenchwoman repeating on a loop for 16 years. 103 00:11:25,690 --> 00:11:28,240 16 years. 104 00:11:29,570 --> 00:11:31,610 Has it really been that long? 105 00:11:31,780 --> 00:11:34,530 You. 106 00:11:35,200 --> 00:11:39,750 You just happened to hear my distress call? 107 00:11:40,490 --> 00:11:42,450 I know what you are. 108 00:12:09,310 --> 00:12:11,060 Rousseau. 109 00:12:13,320 --> 00:12:16,740 - How do you know my name? - I read it. 110 00:12:17,660 --> 00:12:19,830 There, on the jacket. 111 00:12:21,490 --> 00:12:23,240 What is this place? 112 00:12:25,540 --> 00:12:28,460 Those batteries wouldn't be able to produce enough power 113 00:12:28,620 --> 00:12:31,290 to transmit your distress call all these years. 114 00:12:31,460 --> 00:12:33,830 Broadcasts from somewhere else. 115 00:12:35,260 --> 00:12:37,140 But they control it now. 116 00:12:37,930 --> 00:12:39,810 They? 117 00:12:40,680 --> 00:12:43,350 You. And the others like you. 118 00:12:46,060 --> 00:12:49,860 I don't know who you think I am. I've already told you. I am not... 119 00:12:50,020 --> 00:12:51,440 Sayid? 120 00:12:54,360 --> 00:12:56,030 - How... - My name was on a jacket. 121 00:12:56,190 --> 00:12:59,860 Yours is on the envelope you carry. Who is she? 122 00:13:04,830 --> 00:13:07,960 The woman in the photographs. 123 00:13:10,830 --> 00:13:12,710 Nadia. 124 00:13:13,340 --> 00:13:16,140 Her name is Nadia. 125 00:13:17,470 --> 00:13:20,390 We cannot tie Noor Abed Jazeem directly to the bombing, 126 00:13:20,550 --> 00:13:22,210 but we know her sympathies. 127 00:13:22,390 --> 00:13:26,440 She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents. 128 00:13:26,600 --> 00:13:28,610 She knows who orchestrated the bombing? 129 00:13:28,770 --> 00:13:31,780 That, my friend, is exactly what you will find out. 130 00:13:39,360 --> 00:13:41,900 Noor Abed Jazeem. 131 00:13:42,070 --> 00:13:44,740 I'm going to ask you some questions. 132 00:13:44,910 --> 00:13:47,750 If you refuse to cooperate, I'm going to hurt you. 133 00:13:47,910 --> 00:13:51,080 Nobody calls me Noor, Sayid. 134 00:13:51,750 --> 00:13:54,260 You of all people should know that. 135 00:13:55,880 --> 00:13:57,590 What? 136 00:14:00,760 --> 00:14:03,680 You don't remember me? 137 00:14:04,510 --> 00:14:07,220 Am I so different from the girl in the schoolyard 138 00:14:07,390 --> 00:14:09,770 who used to push you in the mud? 139 00:14:11,940 --> 00:14:15,110 - Nadia. - And your mother would tell my mother, 140 00:14:15,270 --> 00:14:18,940 "Why must you pick on little Sayid?" 141 00:14:19,110 --> 00:14:20,820 And I'd answer, 142 00:14:20,990 --> 00:14:23,740 "Because he ignores me." 143 00:14:24,370 --> 00:14:27,370 You had enough attention, 144 00:14:27,540 --> 00:14:31,210 with your family's wealth and... your charm. 145 00:14:32,290 --> 00:14:34,630 Such things matter little to children. 146 00:14:34,790 --> 00:14:37,790 But then, you always were older than your years, 147 00:14:37,960 --> 00:14:40,460 weren't you, Sayid? 148 00:14:41,300 --> 00:14:43,760 Not old enough to understand that being pushed 149 00:14:43,930 --> 00:14:46,350 was a sign of affection. 150 00:14:49,560 --> 00:14:51,650 Now you're a traitor to your country. 151 00:14:55,480 --> 00:14:59,030 Tell me what you know about the bombing, Nadia. 152 00:15:01,650 --> 00:15:03,860 Tell me, or I swear I will hurt you. 153 00:15:04,820 --> 00:15:06,820 I know, Sayid. 154 00:15:06,990 --> 00:15:10,570 This is not my first interrogation by the Republican Guard. 155 00:15:10,740 --> 00:15:13,490 This is where they burned me with acid. 156 00:15:13,660 --> 00:15:16,660 They pierced my hands with a drill. 157 00:15:16,830 --> 00:15:18,870 Would you like to see the soles of my feet? 158 00:15:19,040 --> 00:15:21,460 Where they flayed the skin off? 159 00:15:23,090 --> 00:15:26,550 These are handiworks of your friends. 160 00:15:27,180 --> 00:15:30,310 The people you swear allegiance to. 161 00:15:31,350 --> 00:15:33,690 If you were innocent, I'm sorry. 162 00:15:34,350 --> 00:15:37,220 But this bombing is a different matter. 163 00:15:39,150 --> 00:15:42,030 - Nadia... - Go on, Sayid. 164 00:15:42,190 --> 00:15:44,520 Do your work. 165 00:15:44,700 --> 00:15:47,870 I'm not going to tell you anything. 166 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Then I'm going to hurt you. 167 00:15:51,870 --> 00:15:53,790 I know. 168 00:15:55,410 --> 00:15:57,700 You have a bullet wound. 169 00:15:58,380 --> 00:16:00,720 I was a soldier. 170 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 You were? 171 00:16:03,920 --> 00:16:05,630 And are you still? 172 00:16:06,550 --> 00:16:09,300 It was a long time ago. 173 00:16:16,310 --> 00:16:20,350 Tell me more about her, the woman. Nadia. 174 00:16:22,780 --> 00:16:25,740 Alex... who is he? 175 00:16:31,740 --> 00:16:35,070 I'm bored. Can I take Vincent to the beach? 176 00:16:36,830 --> 00:16:39,200 Later. I'm in the middle of something. 177 00:16:39,380 --> 00:16:42,920 - But there's nothing to do. - Well, you got to figure out stuff to do. 178 00:16:43,090 --> 00:16:45,590 You got to find a way to entertain yourself. 179 00:16:45,760 --> 00:16:47,430 Come on. 180 00:16:47,590 --> 00:16:50,170 Come on. I know I saw it. 181 00:16:51,430 --> 00:16:52,770 Yes. 182 00:16:53,970 --> 00:16:56,470 - Hurley... - Hold on, man. I'm busy. 183 00:16:58,440 --> 00:16:59,940 - Can I borrow this? - What? 184 00:17:00,100 --> 00:17:02,770 - Thanks, man. - What are you doing? 185 00:17:08,490 --> 00:17:10,950 So you heard my transmission, 186 00:17:11,120 --> 00:17:14,210 - came looking for me, for answers. - I didn't know you were alive. 187 00:17:14,370 --> 00:17:17,580 - Still lying. - I'm not lying. 188 00:17:17,750 --> 00:17:21,380 Lies! Like this plane crash that you survived. 189 00:17:21,540 --> 00:17:23,460 - There were others? - More than 40. 190 00:17:23,630 --> 00:17:25,550 Then why are you alone? 191 00:17:26,340 --> 00:17:29,680 - I left them. - Why? 192 00:17:31,140 --> 00:17:32,810 There was... 193 00:17:35,140 --> 00:17:37,150 I did something. 194 00:17:38,980 --> 00:17:42,150 Something I'm ashamed of. 195 00:17:43,770 --> 00:17:45,600 And Nadia... 196 00:17:47,860 --> 00:17:49,650 ...you left her, too? 197 00:17:50,150 --> 00:17:52,990 She wasn't on the plane. 198 00:17:56,450 --> 00:17:58,240 She's dead. 199 00:18:02,420 --> 00:18:04,420 Because of me. 200 00:18:15,260 --> 00:18:17,550 I'm so sorry. 201 00:18:33,660 --> 00:18:36,040 I want to show you something. 202 00:18:38,370 --> 00:18:40,130 See, this junction here 203 00:18:40,290 --> 00:18:44,000 reroutes some of the spring's water flow into suspended basins. 204 00:18:44,170 --> 00:18:46,380 Pop in some holes, you got showers. 205 00:18:46,540 --> 00:18:48,830 You keep the drinking water separate. 206 00:18:49,000 --> 00:18:51,250 This is... You drew this? 207 00:18:52,050 --> 00:18:55,680 - I was an artist in a previous life. - I thought you were in construction. 208 00:18:55,840 --> 00:18:59,130 - I am. I mean I was. Long story. - Hey, Jack! 209 00:18:59,310 --> 00:19:02,730 Hurley's worked up about something. Said we should see it. 210 00:19:06,150 --> 00:19:07,990 Welcome... 211 00:19:09,570 --> 00:19:11,910 ...to the first and... 212 00:19:12,070 --> 00:19:14,200 ...hopefully last, 213 00:19:14,360 --> 00:19:16,030 Island Open. 214 00:19:17,120 --> 00:19:19,960 - What? - It's two holes, for now. 215 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 Three par, and no waiting. 216 00:19:24,370 --> 00:19:26,080 You built a golf course? 217 00:19:26,250 --> 00:19:29,660 Rich idiots fly to tropical islands to whack balls around. 218 00:19:29,840 --> 00:19:32,090 All the stuff we got to deal with, man, 219 00:19:32,260 --> 00:19:34,350 this is what you've been wasting time on? 220 00:19:34,510 --> 00:19:37,270 Dudes, listen. Our lives suck. 221 00:19:37,430 --> 00:19:39,600 Nerves are stretched to the max. 222 00:19:39,760 --> 00:19:42,680 I mean, we're lost on an island, 223 00:19:42,850 --> 00:19:46,390 running from boars and monsters... 224 00:19:46,560 --> 00:19:49,390 - Freakin' polar bears! - Polar bears? 225 00:19:49,570 --> 00:19:51,450 You didn't hear about the polar bear? 226 00:19:51,610 --> 00:19:55,450 If we're stuck here, then just surviving's not gonna cut it. 227 00:19:55,610 --> 00:19:59,110 We need some kind of relief. We need some way that we can... 228 00:20:00,370 --> 00:20:03,830 ...you know, have fun. That's right, fun. 229 00:20:04,000 --> 00:20:07,420 Or we're gonna go crazy, waiting for the next bad thing to happen. 230 00:20:14,300 --> 00:20:17,260 It's a music box, but it's broken. 231 00:20:18,300 --> 00:20:19,970 Has been... 232 00:20:20,970 --> 00:20:22,550 ...for a long time. 233 00:20:22,720 --> 00:20:25,090 It was a gift from my love 234 00:20:25,270 --> 00:20:26,860 for our anniversary. 235 00:20:27,020 --> 00:20:28,940 You mean Alex. 236 00:20:29,100 --> 00:20:31,060 Robert. 237 00:20:32,650 --> 00:20:36,700 It was such a comfort to me the first few years here. 238 00:20:39,820 --> 00:20:41,610 I could fix it for you. 239 00:20:42,660 --> 00:20:45,790 I could take a look at it if you freed my hands. 240 00:20:50,000 --> 00:20:52,870 I'm fairly good with mechanical things. 241 00:20:55,010 --> 00:20:56,970 I'll need my hands. 242 00:21:04,350 --> 00:21:07,110 What is written on the back of your photograph? 243 00:21:07,270 --> 00:21:11,110 - What are you doing? - Did she write it, or did you? 244 00:21:14,110 --> 00:21:17,870 Perhaps you don't want to tell me because it causes too much pain. 245 00:21:24,240 --> 00:21:25,740 Rousseau... 246 00:21:27,790 --> 00:21:29,710 You don't need to do that. 247 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 - This is a problem, man. - Yeah. 248 00:21:40,050 --> 00:21:43,630 I mean, I know what I'd do, but... 249 00:21:44,890 --> 00:21:47,020 ...it's gotta be your call. 250 00:21:51,350 --> 00:21:53,020 OK. 251 00:21:53,230 --> 00:21:56,060 - Give me a 7 iron. - Got it. 252 00:22:01,570 --> 00:22:03,740 Heads up over there! 253 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 - No chance! - Don't blow it! 254 00:22:06,160 --> 00:22:08,580 You won't get anywhere near us! 255 00:22:11,040 --> 00:22:12,590 Hey! Doc! 256 00:22:12,750 --> 00:22:16,260 There you are. Somebody said you went this way. 257 00:22:16,420 --> 00:22:19,630 Listen, that rash of mine is starting to spread. 258 00:22:19,800 --> 00:22:21,930 It's like the size of a grape... 259 00:22:22,090 --> 00:22:24,420 What are you guys doing? 260 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 Are you playing golf? 261 00:22:29,060 --> 00:22:30,400 Yeah. 262 00:22:32,100 --> 00:22:33,680 Can I play? 263 00:22:46,620 --> 00:22:49,080 Sorry about the sedative. 264 00:22:49,240 --> 00:22:52,450 It was the only safe way for me to move you. 265 00:22:54,540 --> 00:22:57,830 You offered to fix my music box. 266 00:22:58,000 --> 00:23:02,170 After all I've done to you. Striking you, shocking you. 267 00:23:02,970 --> 00:23:04,350 Why? 268 00:23:10,310 --> 00:23:13,230 Do you want me to fix your music box, or don't you? 269 00:23:15,810 --> 00:23:18,890 Yes. Yes, please. 270 00:23:20,650 --> 00:23:22,730 Then I want to know your name. 271 00:23:23,570 --> 00:23:25,610 Your first name. 272 00:23:27,120 --> 00:23:29,200 Danielle. 273 00:23:29,450 --> 00:23:31,280 My name is Danielle. 274 00:23:36,330 --> 00:23:39,460 And how did you come to be on this island, Danielle? 275 00:23:51,850 --> 00:23:54,110 We were part of a science team. 276 00:23:54,270 --> 00:23:56,900 A science team armed with rifles. 277 00:23:58,980 --> 00:24:02,060 - Was Robert on the team? - Yes. 278 00:24:02,230 --> 00:24:03,860 And Alex, was he, too? 279 00:24:04,030 --> 00:24:07,040 Our vessel was three days out of Tahiti 280 00:24:07,200 --> 00:24:09,540 when our instruments malfunctioned. 281 00:24:10,700 --> 00:24:12,700 It was night. 282 00:24:12,870 --> 00:24:15,210 The storm... 283 00:24:16,160 --> 00:24:18,200 The sounds... 284 00:24:20,130 --> 00:24:23,760 The ship slammed into rocks, ran aground, 285 00:24:23,920 --> 00:24:26,380 the hull breached beyond repair. 286 00:24:27,380 --> 00:24:29,050 So... 287 00:24:30,050 --> 00:24:31,380 ...we made camp. 288 00:24:31,560 --> 00:24:34,400 Dug out this temporary shelter. 289 00:24:37,100 --> 00:24:38,930 Temporary. 290 00:24:41,060 --> 00:24:43,900 Nearly two months we survived here. 291 00:24:44,900 --> 00:24:47,020 Two months before... 292 00:24:47,200 --> 00:24:51,080 Your distress signal. The message I heard. 293 00:24:51,240 --> 00:24:54,360 You said "It killed them all." 294 00:25:04,630 --> 00:25:07,350 We were coming back from the black rock. 295 00:25:10,590 --> 00:25:12,340 It was them. 296 00:25:14,720 --> 00:25:19,390 - They were the carriers. - Who were the carriers? 297 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 The others. 298 00:25:23,110 --> 00:25:24,950 What others? 299 00:25:25,110 --> 00:25:27,450 What is the black rock? 300 00:25:28,740 --> 00:25:31,240 Have you seen other people on this island? 301 00:25:31,410 --> 00:25:32,830 No. 302 00:25:32,990 --> 00:25:34,860 But I hear them. 303 00:25:35,660 --> 00:25:38,280 Out there in the jungle. 304 00:25:39,580 --> 00:25:41,790 They whisper. 305 00:25:51,470 --> 00:25:54,020 You think I'm insane. 306 00:25:58,100 --> 00:26:01,320 I think you've been alone for too long. 307 00:26:19,960 --> 00:26:22,130 I'm sorry. This is all I could find. 308 00:26:22,290 --> 00:26:25,540 I'll try and bring you some fruit later on. 309 00:26:26,250 --> 00:26:28,250 Are you ready to talk? 310 00:26:28,420 --> 00:26:32,670 That depends on what you'd like to talk about, Sayid. 311 00:26:34,180 --> 00:26:35,680 Books? 312 00:26:35,850 --> 00:26:36,980 Weather? 313 00:26:37,140 --> 00:26:39,980 Since I've seen neither locked in this cell for weeks, 314 00:26:40,140 --> 00:26:42,470 I'm afraid my conversation will suffer. 315 00:26:42,640 --> 00:26:44,970 We have two suspects in custody. 316 00:26:45,150 --> 00:26:47,280 Have a look at these photographs. 317 00:26:47,770 --> 00:26:49,810 All you need to do is nod. 318 00:26:49,990 --> 00:26:52,870 If you prove you're willing to cooperate, 319 00:26:53,030 --> 00:26:55,200 I think I can get them to free you. 320 00:27:01,540 --> 00:27:05,210 Then I won't have these visits to look forward to anymore. 321 00:27:07,960 --> 00:27:12,840 - This isn't a game, Nadia. - Yet you keep playing it, Sayid. 322 00:27:13,720 --> 00:27:17,640 Pretending to be something I know you're not. 323 00:27:26,900 --> 00:27:30,200 - You'll never believe this. - You learned how to tie your shoes? 324 00:27:30,360 --> 00:27:33,370 Funny. Someone at the caves built a golf course. 325 00:27:33,530 --> 00:27:36,200 - Are you high? - Seriously, a golf course. 326 00:27:36,360 --> 00:27:39,320 - Jack's playing right now. - Jack? 327 00:27:40,990 --> 00:27:43,240 - Is golfing? - That's what I hear. 328 00:27:45,420 --> 00:27:47,960 I don't know about you, but I'm gonna check this out. 329 00:27:48,130 --> 00:27:50,010 Wait for me, bonehead. 330 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 Doctor playing golf. 331 00:27:59,350 --> 00:28:01,390 Boy howdy, now I've heard everything. 332 00:28:01,560 --> 00:28:06,110 - What's next, cop eating a donut? - If you want to come, you should say. 333 00:28:06,270 --> 00:28:09,780 Think I'll pass on that, Freckles. Not big on crowds. 334 00:28:09,940 --> 00:28:12,860 And let's face it, crowd's not too hot on me, either. 335 00:28:16,280 --> 00:28:20,500 One outcast to another, I'd think about making more of an effort. 336 00:28:23,790 --> 00:28:26,130 Duly noted. 337 00:28:31,710 --> 00:28:33,580 You see? 338 00:28:37,970 --> 00:28:39,850 Some things can be fixed. 339 00:28:46,940 --> 00:28:48,690 Thank you. 340 00:28:49,650 --> 00:28:51,900 Thank you so much. 341 00:28:56,280 --> 00:28:58,580 Thank you so much. 342 00:28:58,740 --> 00:29:00,700 Danielle, 343 00:29:00,870 --> 00:29:03,160 please let me go. 344 00:29:07,040 --> 00:29:08,460 Go? 345 00:29:08,620 --> 00:29:11,370 Back to the people I told you about. 346 00:29:13,340 --> 00:29:15,470 You can't. You have to stay. 347 00:29:15,630 --> 00:29:18,290 - It's not safe. - Not safe? What's not safe? 348 00:29:18,470 --> 00:29:21,680 - You need me. You can't leave. - Danielle. 349 00:29:27,480 --> 00:29:29,360 Where are you going? 350 00:29:29,520 --> 00:29:32,990 - If we're lucky, it's one of the bears. - If we're lucky? 351 00:29:41,950 --> 00:29:44,040 It might be that thing out there. 352 00:29:45,540 --> 00:29:47,630 The monster. 353 00:29:47,790 --> 00:29:50,210 There's no such thing as monsters. 354 00:29:57,380 --> 00:30:00,040 - You have to execute her. - What? 355 00:30:00,220 --> 00:30:02,180 The Jazeem woman has given us nothing. 356 00:30:02,340 --> 00:30:04,970 This will send a message to others who will not talk. 357 00:30:05,140 --> 00:30:09,400 - I just need more time with her. - You have had more than a month, Sayid. 358 00:30:09,560 --> 00:30:12,400 Now bring her outside and shoot her, 359 00:30:12,560 --> 00:30:14,520 or I will. 360 00:30:17,030 --> 00:30:18,740 Is this a problem? 361 00:30:19,690 --> 00:30:24,070 - No. It's not a problem. - Good. 362 00:30:34,580 --> 00:30:36,870 What did you bring me today? 363 00:30:42,930 --> 00:30:44,810 Put it on. 364 00:30:46,600 --> 00:30:48,980 Are you going to hurt me, Sayid? 365 00:31:36,810 --> 00:31:40,060 - Dude, I think you stuck it. - Lucky, lucky. 366 00:31:40,230 --> 00:31:42,310 This thing have a ladies' team? 367 00:31:42,820 --> 00:31:44,450 - Hey. - Hey. 368 00:31:44,610 --> 00:31:46,860 - When'd you show up? - While ago. 369 00:31:47,620 --> 00:31:50,000 I almost didn't recognize you. 370 00:31:50,160 --> 00:31:52,290 You're smiling. 371 00:31:52,450 --> 00:31:54,280 I have to watch that. 372 00:31:55,540 --> 00:31:59,210 - So, how'd you come up with this? - Wasn't me. It was all Hurley. 373 00:32:00,000 --> 00:32:02,500 I've been going crazy to make everyone feel safe. 374 00:32:02,670 --> 00:32:05,630 I haven't been sleeping 'cause I want everyone to feel safe. 375 00:32:05,800 --> 00:32:07,510 He builds a golf course, 376 00:32:07,680 --> 00:32:11,270 - and everyone feels safe. - Crap! Do-over. 377 00:32:11,850 --> 00:32:13,650 It's a Mulligan. 378 00:32:13,810 --> 00:32:16,770 It's a gentleman's sport. You got to get the words right. 379 00:32:16,940 --> 00:32:18,530 - Dad. - Check this out. 380 00:32:18,690 --> 00:32:20,990 - You want to... - Let me. 381 00:32:21,150 --> 00:32:22,490 - Get away! - All right. 382 00:32:22,650 --> 00:32:26,020 - You left me alone at the caves. - What? I left you with Claire. 383 00:32:26,200 --> 00:32:29,620 - She's sleeping. - Man, I'm... I'm sorry. 384 00:32:29,780 --> 00:32:31,900 I just... I just got caught up. 385 00:32:32,080 --> 00:32:35,330 I'm really sorry, Walt. I screwed up. 386 00:32:35,500 --> 00:32:37,670 I'll make it up to you. You wanna play? 387 00:32:40,080 --> 00:32:43,000 You're breathing out. When you go up... 388 00:32:43,170 --> 00:32:44,830 There's other people waiting. 389 00:32:45,010 --> 00:32:47,470 They won't mind. You want to take a swing? 390 00:32:47,630 --> 00:32:49,260 Michael, it's your shot. 391 00:32:49,430 --> 00:32:52,890 OK, cool. So we'll play later, OK? 392 00:33:23,590 --> 00:33:25,430 Put the gun down, Danielle. 393 00:33:26,300 --> 00:33:28,760 Put it down on the ground. 394 00:33:34,260 --> 00:33:35,590 Don't. 395 00:33:54,370 --> 00:33:56,460 I'll take it from here. 396 00:34:08,460 --> 00:34:09,960 What... what's going on? 397 00:34:10,130 --> 00:34:12,920 Forty meters outside this door, there's a supply truck 398 00:34:13,090 --> 00:34:15,970 that will be leaving. They don't check them on the way out. 399 00:34:16,140 --> 00:34:18,650 Only coming in. Get inside. 400 00:34:18,810 --> 00:34:20,560 Cover yourself any way you can. 401 00:34:20,730 --> 00:34:24,820 They won't reach the city for 30 minutes. That's enough time to hide. 402 00:34:24,980 --> 00:34:27,650 Come with me. 403 00:34:27,820 --> 00:34:29,740 I can't. 404 00:34:29,900 --> 00:34:31,520 Desertion. 405 00:34:32,490 --> 00:34:34,910 They would kill my family. 406 00:34:36,120 --> 00:34:38,710 I don't have your courage. 407 00:34:38,870 --> 00:34:41,370 You have more than you know. 408 00:34:44,750 --> 00:34:47,040 Nadia, you have to go. 409 00:34:48,000 --> 00:34:49,710 Sayid? 410 00:34:52,510 --> 00:34:54,270 What are you doing? 411 00:34:59,180 --> 00:35:00,510 Don't. 412 00:35:02,980 --> 00:35:04,900 Guard! 413 00:35:08,270 --> 00:35:11,690 Sayid! You have to come with me! They'll kill you! 414 00:35:11,860 --> 00:35:14,860 No. You escaped, you stole my gun, and you shot him. 415 00:35:16,240 --> 00:35:18,030 And then you shot me. 416 00:35:22,540 --> 00:35:24,340 Sayid! 417 00:35:29,960 --> 00:35:31,670 Take it. 418 00:35:31,840 --> 00:35:34,350 Please, Nadia. 419 00:35:34,930 --> 00:35:37,350 Take it and go. 420 00:35:57,660 --> 00:35:59,620 Please, I don't wish to hurt you. 421 00:36:00,870 --> 00:36:02,750 You already have. 422 00:36:03,500 --> 00:36:04,920 Don't. 423 00:36:14,220 --> 00:36:16,510 The firing pin has been removed. 424 00:36:16,680 --> 00:36:19,230 Robert didn't notice it was missing, either, 425 00:36:20,260 --> 00:36:21,970 when I shot him. 426 00:36:23,270 --> 00:36:26,150 - But you loved him. - He was sick. 427 00:36:26,310 --> 00:36:27,680 Sick? 428 00:36:29,480 --> 00:36:30,890 It took them... 429 00:36:31,070 --> 00:36:33,570 ...one after the other. 430 00:36:34,280 --> 00:36:36,660 I had no choice. 431 00:36:36,820 --> 00:36:39,610 They were already lost. 432 00:36:41,280 --> 00:36:43,780 - You killed them. - What would have happened 433 00:36:43,950 --> 00:36:46,240 if we were rescued? 434 00:36:46,410 --> 00:36:48,790 I couldn't let that happen. 435 00:36:48,960 --> 00:36:50,550 I won't! 436 00:36:51,210 --> 00:36:52,960 I'm not sick. 437 00:36:53,500 --> 00:36:55,420 I know. 438 00:36:56,630 --> 00:36:58,550 Then why kill me? 439 00:37:01,350 --> 00:37:04,770 I can't let you go. 440 00:37:05,640 --> 00:37:08,140 Don't you understand? 441 00:37:08,310 --> 00:37:11,850 To have someone to talk to... 442 00:37:12,650 --> 00:37:14,320 ...to touch. 443 00:37:18,910 --> 00:37:21,250 "You'll find me in the next life, 444 00:37:21,410 --> 00:37:23,370 if not in this one." 445 00:37:25,160 --> 00:37:26,030 What? 446 00:37:26,200 --> 00:37:29,240 The writing on the back of Nadia's photograph. 447 00:37:31,040 --> 00:37:34,170 I know what it's like to hold onto someone. 448 00:37:36,460 --> 00:37:41,050 I've been holding on for seven years to just a thought. 449 00:37:41,220 --> 00:37:45,480 A blind hope that somewhere she's still alive. 450 00:37:48,680 --> 00:37:50,850 But the more I hold on, 451 00:37:51,850 --> 00:37:54,190 the more I pull away from those around me. 452 00:37:58,280 --> 00:38:00,200 The only way off this... 453 00:38:00,820 --> 00:38:04,740 ...this place, is with their help. 454 00:38:24,720 --> 00:38:26,510 Come with me. 455 00:38:29,770 --> 00:38:32,270 You don't have to be alone, Danielle. 456 00:38:53,500 --> 00:38:55,550 Your people, 457 00:38:55,710 --> 00:38:58,500 the ones you're determined to get back to. 458 00:38:58,670 --> 00:39:00,420 Watch them. 459 00:39:02,260 --> 00:39:04,810 Watch them closely. 460 00:39:18,070 --> 00:39:19,910 Who is Alex? 461 00:39:23,740 --> 00:39:26,500 Alex was my child. 462 00:39:45,130 --> 00:39:46,800 Guys, please. 463 00:39:47,510 --> 00:39:50,180 I've never made par on a course before. 464 00:39:53,480 --> 00:39:56,440 - No! - Dude, you were robbed. 465 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Bollocks! See that? 466 00:39:59,190 --> 00:40:01,230 OK, Jack, it's up to you. 467 00:40:01,400 --> 00:40:04,820 Sink this, you get the blazer. No pressure. 468 00:40:04,990 --> 00:40:06,990 Yeah, no pressure. 469 00:40:14,580 --> 00:40:16,490 Five bucks says he sinks it. 470 00:40:18,250 --> 00:40:20,250 - You betting against me? - Sorry, dude, 471 00:40:20,420 --> 00:40:22,720 - but you're a duffer like me. - Make it ten. 472 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 I don't have any cash, but I'll bet my dinner on the doc. 473 00:40:27,180 --> 00:40:31,350 I got two tubes of sunscreen and a flashlight says he chokes. 474 00:40:41,440 --> 00:40:43,190 I'll take that action. 475 00:40:46,360 --> 00:40:48,610 Yeah, me too. 476 00:40:48,780 --> 00:40:52,360 - You just bet on Jack, dumbass. - We need the sunscreen, princess. 477 00:41:18,940 --> 00:41:21,400 Does your father know you're here? 478 00:41:27,280 --> 00:41:29,540 Can you teach me how to do that?