1
00:00:02,847 --> 00:00:06,149
(Zedd)
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:06,150 --> 00:00:09,718
( heroic theme playing )
3
00:00:09,728 --> 00:00:14,628
♪ Legend of the Seeker 2x14 ♪
Bound
Original Air Date on March 20, 2010
4
00:00:14,638 --> 00:00:18,658
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
5
00:00:21,663 --> 00:00:23,745
(Group)
Keeper of the Underworld,
6
00:00:23,746 --> 00:00:25,992
hear our prayer.
7
00:00:25,993 --> 00:00:27,999
Though we walk in this world,
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,230
we live only
to extinguish the light.
9
00:00:31,231 --> 00:00:33,078
We bow before you
10
00:00:33,079 --> 00:00:35,354
and faithfully do
your bidding.
11
00:00:35,355 --> 00:00:37,246
Sisters,
12
00:00:37,247 --> 00:00:39,159
twice now
Nicci has failed
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,083
to kill
the Mother Confessor.
14
00:00:41,084 --> 00:00:44,116
She shames us all
in the eyes of the Keeper.
15
00:00:44,117 --> 00:00:46,445
But we can succeed
where she has failed.
16
00:00:46,446 --> 00:00:49,199
How?
By taking her han.
17
00:00:50,651 --> 00:00:52,465
She's too powerful.
18
00:00:52,466 --> 00:00:54,515
Which is why we need
to increase our strength.
19
00:00:54,516 --> 00:00:57,065
Some of you will have to
sacrifice your han.
20
00:00:58,341 --> 00:01:00,629
How will we decide?
21
00:01:00,630 --> 00:01:02,270
We've already decided.
22
00:01:02,271 --> 00:01:05,392
( dramatic theme playing )
23
00:01:05,393 --> 00:01:07,039
( gasping )
24
00:01:10,327 --> 00:01:12,405
Great Keeper
of the Underworld,
25
00:01:12,406 --> 00:01:15,961
as I walk on the path
to eternal darkness,
26
00:01:15,962 --> 00:01:19,079
grant me the strength
to carry your will.
27
00:01:30,271 --> 00:01:31,612
Merissa,
28
00:01:31,613 --> 00:01:35,194
do you really think
your han can compete with mine?
29
00:01:35,195 --> 00:01:37,204
I'm not here to compete
with your han,
30
00:01:37,205 --> 00:01:38,476
I'm here to take it.
31
00:01:38,477 --> 00:01:41,057
There are only four
of you.
32
00:01:41,058 --> 00:01:42,765
Either you overestimate
your power,
33
00:01:42,766 --> 00:01:45,342
or you underestimate mine.
34
00:01:45,343 --> 00:01:49,094
Each of us already killed
two Sisters.
35
00:01:49,095 --> 00:01:50,565
And each
of those two Sisters
36
00:01:50,566 --> 00:01:52,644
had previously killed five.
37
00:01:52,645 --> 00:01:54,616
So you see, Nicci,
38
00:01:54,617 --> 00:01:56,458
the odds aren't 4-to-1,
39
00:01:56,459 --> 00:01:58,599
but 40-to-1.
40
00:01:59,707 --> 00:02:01,211
( chants in ancient tongue )
41
00:02:01,212 --> 00:02:03,254
( dramatic theme playing )
42
00:02:16,195 --> 00:02:18,805
( chanting in ancient tongue )
43
00:02:22,886 --> 00:02:26,196
( ominous theme playing )
44
00:02:27,635 --> 00:02:29,339
Sister Nicci.
45
00:02:29,340 --> 00:02:32,683
Lord Rahl,
have I displeased the Keeper?
46
00:02:32,684 --> 00:02:35,159
The stench of your failure
passes through the veil
47
00:02:35,160 --> 00:02:38,269
to sicken him even
in the Underworld.
48
00:02:38,270 --> 00:02:40,475
Yet there is one way
49
00:02:40,476 --> 00:02:42,214
you may regain his favor.
50
00:02:42,215 --> 00:02:43,618
Tell me.
51
00:02:43,619 --> 00:02:45,960
Bring me the Stone of Tears.
52
00:02:45,961 --> 00:02:48,032
Lord Rahl,
the compass which points
53
00:02:48,033 --> 00:02:51,141
to the Stone of Tears only works
in the hands of the Seeker.
54
00:02:51,142 --> 00:02:53,715
Well, then, if you cannot
control the compass,
55
00:02:53,716 --> 00:02:56,893
you must find a way
to control the Seeker.
56
00:02:58,064 --> 00:02:59,433
What about
the Mother Confessor?
57
00:02:59,434 --> 00:03:02,075
Prophecy says that the Keeper
is doomed to fail
58
00:03:02,076 --> 00:03:04,181
as long as
her pure heart beats.
59
00:03:04,182 --> 00:03:05,585
We can address
the problem
60
00:03:05,586 --> 00:03:07,758
of the Mother Confessor's
beating heart
61
00:03:07,759 --> 00:03:11,002
once you get the Stone
from the Seeker.
62
00:03:16,111 --> 00:03:17,916
I may know a way
63
00:03:17,917 --> 00:03:19,754
to control the Seeker,
64
00:03:19,755 --> 00:03:21,993
find the Stone,
65
00:03:21,994 --> 00:03:25,302
and kill
the Mother Confessor.
66
00:03:25,303 --> 00:03:28,412
( suspenseful theme playing )
67
00:03:50,635 --> 00:03:52,237
( bird chirps )
68
00:03:54,778 --> 00:03:57,518
A strand of
the Mother Confessor's hair.
69
00:03:57,519 --> 00:04:00,023
You have served
the Keeper well.
70
00:04:04,936 --> 00:04:07,408
( chanting in ancient tongue )
71
00:04:14,947 --> 00:04:16,880
( ominous theme playing )
72
00:04:22,752 --> 00:04:24,918
( gasps )
73
00:04:24,919 --> 00:04:27,052
What's wrong?
74
00:04:27,053 --> 00:04:28,687
Oh, I just didn't sleep
very well.
75
00:04:34,225 --> 00:04:35,859
Cara probably won't be back
from her hunt
76
00:04:35,860 --> 00:04:37,694
for a little while
if you want to get more rest.
77
00:04:37,695 --> 00:04:39,394
I'm sure it will be fine.
78
00:04:39,395 --> 00:04:41,295
(Cara)
Richard.
79
00:04:42,762 --> 00:04:45,197
I was chasing a buck.
80
00:04:45,198 --> 00:04:46,432
I found something better.
81
00:04:47,834 --> 00:04:49,167
Where are the rest
of your Sisters?
82
00:04:50,736 --> 00:04:52,468
(Cara)
Answer him.
83
00:04:52,469 --> 00:04:53,901
( Agiel whines )
( screams )
84
00:04:53,902 --> 00:04:55,101
( screaming )
85
00:04:57,037 --> 00:04:58,137
Cara, stop!
86
00:04:58,138 --> 00:05:00,305
( gasping )
( gasping )
87
00:05:03,207 --> 00:05:04,740
What has she done to me?
88
00:05:04,741 --> 00:05:06,942
She's cast
the Maternity Spell.
89
00:05:06,943 --> 00:05:08,644
It replicates the connection
90
00:05:08,645 --> 00:05:10,345
between the mother
and a child in the womb.
91
00:05:10,346 --> 00:05:12,747
Whatever happens to the mother
happens to the child.
92
00:05:12,748 --> 00:05:17,051
Kahlan's survival is now
completely dependent upon mine.
93
00:05:17,052 --> 00:05:20,420
(Zedd)
A spell of that magnitude would
require all of your han.
94
00:05:20,421 --> 00:05:21,989
She can't use any other magic.
95
00:05:21,990 --> 00:05:24,724
I don't need any other magic
to get what I want.
96
00:05:28,562 --> 00:05:29,528
An Alkalis stone.
97
00:05:31,564 --> 00:05:33,398
I'm sure you know it's deadly.
98
00:05:33,399 --> 00:05:34,966
If you don't do as I say,
99
00:05:34,967 --> 00:05:36,834
all I have
to do is bite down,
100
00:05:36,835 --> 00:05:38,835
and the Mother Confessor
will die.
101
00:05:38,836 --> 00:05:41,004
And what is it
that you want?
102
00:05:41,005 --> 00:05:43,806
You're going to lead me
to the Stone of Tears.
103
00:05:45,275 --> 00:05:48,110
And if any of you attempt
to follow us Kahlan will die.
104
00:05:48,111 --> 00:05:50,111
And so will you.
I serve the Keeper.
105
00:05:50,112 --> 00:05:52,079
I'm not afraid of death.
106
00:05:52,080 --> 00:05:54,815
Neither are the four
powerful Sisters of the Dark
107
00:05:54,816 --> 00:05:56,817
who are trying to kill me
and take my han.
108
00:05:56,818 --> 00:05:58,584
Since I can't use my magic,
109
00:05:58,585 --> 00:06:00,252
I need your protection.
110
00:06:00,253 --> 00:06:01,753
If you want her to live.
111
00:06:03,189 --> 00:06:05,356
Kill her.
112
00:06:05,357 --> 00:06:07,458
Cara can bring me back
with the breath of life.
113
00:06:07,459 --> 00:06:09,328
To revive her,
you'd have to revive me,
114
00:06:09,329 --> 00:06:11,264
and we'd be right back
where we started.
115
00:06:14,035 --> 00:06:15,401
I'm going to the bridge now
116
00:06:15,402 --> 00:06:17,737
and if you're not with me
by the time I get there,
117
00:06:17,738 --> 00:06:20,372
the Mother Confessor and I
will meet the Keeper together.
118
00:06:29,114 --> 00:06:31,480
We can't let her do this.
119
00:06:31,481 --> 00:06:33,848
She's using my life
as a weapon against you.
120
00:06:33,849 --> 00:06:35,583
Right now
we don't have a choice.
121
00:06:35,584 --> 00:06:37,018
Zedd will find
a way to undo the spell.
122
00:06:39,954 --> 00:06:42,088
Whatever happens,
123
00:06:42,089 --> 00:06:44,056
do not let her
get the Stone.
124
00:06:45,758 --> 00:06:47,259
I won't let anything
happen to you.
125
00:06:49,161 --> 00:06:51,596
Then you'd best not let
anything happen to her.
126
00:07:03,138 --> 00:07:04,971
Do you know how
to break the spell?
127
00:07:04,972 --> 00:07:06,673
(Zedd) I do, but--
But what?
128
00:07:06,674 --> 00:07:08,708
The only way to break
the bond is to re-establish
129
00:07:08,709 --> 00:07:10,476
the stronger bond.
130
00:07:11,878 --> 00:07:13,411
The one with
Kahlan's real mother.
131
00:07:15,114 --> 00:07:16,881
My mother is dead.
132
00:07:16,882 --> 00:07:18,415
(Zedd)
There may still be a way.
133
00:07:18,416 --> 00:07:20,683
The Maternity Spell extends
through death.
134
00:07:20,684 --> 00:07:22,385
So does the bond
with your mother.
135
00:07:22,386 --> 00:07:24,386
I could summon her spirit
from the Underworld.
136
00:07:24,387 --> 00:07:27,089
I'd be able to see
her again?
137
00:07:27,090 --> 00:07:28,857
It wouldn't last
more than a few moments,
138
00:07:28,858 --> 00:07:30,792
but it may just long enough
for me to re-establish
139
00:07:30,793 --> 00:07:32,760
the bond
and break the spell.
140
00:07:32,761 --> 00:07:34,028
Then do it.
141
00:07:34,029 --> 00:07:35,863
Conjuring the dead
isn't that simple.
142
00:07:35,864 --> 00:07:37,198
It's a complicated spell.
143
00:07:37,199 --> 00:07:39,033
It requires many ingredients,
144
00:07:39,034 --> 00:07:41,201
the most important being
an object that belonged
145
00:07:41,202 --> 00:07:44,038
to your mother.
Something she treasured.
146
00:07:45,406 --> 00:07:47,439
When Dennee and I left home,
we were lucky to get away
147
00:07:47,440 --> 00:07:50,107
with the clothes
on our backs.
148
00:07:50,108 --> 00:07:52,475
My father has everything
my mother owned.
149
00:07:55,112 --> 00:07:57,212
(Zedd)
Do you know where
we can find him?
150
00:07:59,615 --> 00:08:02,283
Last I heard,
he was living in Gramalia.
151
00:08:06,553 --> 00:08:09,655
( mysterious theme playing )
152
00:08:13,726 --> 00:08:17,029
Even if we find the Stone
and you destroy it,
153
00:08:17,030 --> 00:08:20,064
even if you kill yourself
and take Kahlan with you,
154
00:08:20,065 --> 00:08:21,332
you won't win.
155
00:08:22,702 --> 00:08:25,438
Your fight against
the Keeper is futile.
156
00:08:25,439 --> 00:08:27,306
In the end, he will win.
157
00:08:27,307 --> 00:08:29,342
He always does.
158
00:08:29,343 --> 00:08:30,777
Life is fleeting,
159
00:08:30,778 --> 00:08:33,811
death is eternal.
160
00:08:33,812 --> 00:08:35,779
( blade clangs in distance )
161
00:08:35,780 --> 00:08:37,381
( suspenseful theme playing )
162
00:08:37,382 --> 00:08:39,150
( gasps )
163
00:08:40,587 --> 00:08:42,288
They found us.
164
00:08:43,957 --> 00:08:45,457
Run.
165
00:08:50,351 --> 00:08:52,185
(Zedd)
Gramalia's just over
that ridge.
166
00:08:53,209 --> 00:08:56,946
My father's estate
is just west of that river.
167
00:08:56,947 --> 00:08:58,814
If he's still there.
168
00:08:58,815 --> 00:09:01,082
(Cara)
How long has it been?
169
00:09:01,083 --> 00:09:02,350
Fifteen years.
170
00:09:03,952 --> 00:09:05,486
Close family.
171
00:09:05,487 --> 00:09:07,688
Cara.
(Kahlan) It's all right.
172
00:09:07,689 --> 00:09:10,590
When my father was
confessed to my mother,
173
00:09:10,591 --> 00:09:12,959
of course he was completely
devoted to us.
174
00:09:12,960 --> 00:09:16,695
But when she died,
we found out who he really was.
175
00:09:18,230 --> 00:09:20,130
I was 5.
176
00:09:20,131 --> 00:09:21,864
Dennee was only 3.
177
00:09:24,667 --> 00:09:26,466
He forced us to confess people
178
00:09:26,467 --> 00:09:28,467
so he could build
his own fortune.
179
00:09:28,468 --> 00:09:31,803
Men with wives,
families,
180
00:09:31,804 --> 00:09:34,137
turned into slaves.
181
00:09:34,138 --> 00:09:38,176
They gave him
everything they had.
182
00:09:38,177 --> 00:09:40,779
There was one man, Devon.
183
00:09:40,780 --> 00:09:42,246
When we confessed him,
184
00:09:42,247 --> 00:09:45,115
his wife was devastated.
185
00:09:45,116 --> 00:09:47,817
She begged us to give her
husband back to her.
186
00:09:47,818 --> 00:09:50,686
I remember thinking
that next to my mother
187
00:09:50,687 --> 00:09:53,388
she was the most
beautiful woman I'd ever seen.
188
00:09:53,389 --> 00:09:55,390
My father thought so too.
189
00:09:57,059 --> 00:09:58,860
He made us confess her
190
00:09:58,861 --> 00:10:02,229
and order her to his bed.
191
00:10:02,230 --> 00:10:04,964
You had a power, he didn't.
192
00:10:04,965 --> 00:10:06,732
You could have confessed him.
193
00:10:06,733 --> 00:10:09,935
I know that now,
but he was this huge,
194
00:10:09,936 --> 00:10:15,339
terrifying man, and--
195
00:10:15,340 --> 00:10:17,274
(Zedd)
You shouldn't talk
about this, Kahlan.
196
00:10:17,275 --> 00:10:19,109
It's upsetting you.
197
00:10:19,110 --> 00:10:20,676
It's not that.
198
00:10:20,677 --> 00:10:22,411
(Cara)
What is it?
199
00:10:22,412 --> 00:10:24,279
( panting )
200
00:10:24,280 --> 00:10:25,447
It's Nicci.
201
00:10:25,448 --> 00:10:27,449
( panting )
202
00:10:27,450 --> 00:10:31,287
( dramatic theme playing )
203
00:10:31,288 --> 00:10:33,124
Wait, wait.
204
00:10:33,125 --> 00:10:35,493
I've seen this before.
This whole field is loaded
205
00:10:35,494 --> 00:10:37,628
with dragon's breath mines
left over from the war.
206
00:10:37,629 --> 00:10:39,796
If we cross it, the Sisters
won't be able to follow us.
207
00:10:39,797 --> 00:10:41,431
They won't need to.
We'll be dead.
208
00:10:41,432 --> 00:10:43,399
I can get us through.
209
00:10:43,400 --> 00:10:45,467
Follow my footsteps exactly.
210
00:10:48,804 --> 00:10:51,839
( tense theme playing )
211
00:11:00,884 --> 00:11:02,151
Hurry, they're getting closer.
212
00:11:10,627 --> 00:11:11,727
( mine ticking )
213
00:11:19,400 --> 00:11:22,735
We can't go through.
It's too dangerous.
214
00:11:27,438 --> 00:11:30,506
( dramatic theme playing )
215
00:11:31,908 --> 00:11:33,709
( gasps )
216
00:11:34,978 --> 00:11:36,478
Nicci's been hurt.
217
00:11:37,714 --> 00:11:40,249
Which means Richard's
in danger.
218
00:11:40,250 --> 00:11:43,185
( tense theme playing )
219
00:11:48,158 --> 00:11:51,093
( mine clicks )
Don't move.
220
00:11:51,094 --> 00:11:52,594
Dragon's breath
doesn't explode
221
00:11:52,595 --> 00:11:55,030
when somebody steps on it,
but when somebody steps off it.
222
00:12:02,437 --> 00:12:05,205
Stay low and don't move.
223
00:12:05,206 --> 00:12:08,074
( tense theme playing )
224
00:12:20,320 --> 00:12:21,954
Now...
225
00:12:21,955 --> 00:12:24,557
I'm gonna put down the rock,
you shift your hand.
226
00:12:24,558 --> 00:12:25,724
Do you understand?
Yeah.
227
00:12:29,896 --> 00:12:31,062
Now.
228
00:12:34,633 --> 00:12:36,100
Okay.
229
00:12:36,101 --> 00:12:37,701
Come on.
230
00:12:41,638 --> 00:12:45,005
They're too far.
Don't waste your dacra.
231
00:12:45,006 --> 00:12:47,439
I have another idea.
232
00:12:49,240 --> 00:12:51,173
( chanting in ancient tongue )
233
00:12:57,641 --> 00:12:59,572
( Zedd chanting
in ancient tongue )
234
00:13:01,840 --> 00:13:03,974
I've tried every spell I know.
235
00:13:03,975 --> 00:13:06,410
The wound won't heal
until Nicci heals hers
236
00:13:06,411 --> 00:13:07,744
and she can't use any magic.
237
00:13:07,745 --> 00:13:09,946
Then we'll just have to
keep it clean then.
238
00:13:12,182 --> 00:13:14,316
Your father isn't
at the manor.
239
00:13:14,317 --> 00:13:15,383
He moved?
240
00:13:15,384 --> 00:13:18,120
Something like that.
241
00:13:26,096 --> 00:13:27,330
Well, well.
242
00:13:27,331 --> 00:13:29,832
Hello, Father.
243
00:13:29,833 --> 00:13:31,900
( dramatic theme playing )
244
00:13:37,358 --> 00:13:38,858
If you've come
to pass judgment on me,
245
00:13:38,859 --> 00:13:40,426
you're too late.
246
00:13:40,427 --> 00:13:42,494
I don't need to judge you.
247
00:13:42,495 --> 00:13:44,196
I'm sure you're guilty
of whatever it is
248
00:13:44,197 --> 00:13:46,298
you've been
locked up for and more.
249
00:13:46,299 --> 00:13:49,367
I'm sure you didn't come all
this way just to insult me.
250
00:13:51,003 --> 00:13:53,203
I've come
for my mother's things.
251
00:13:53,204 --> 00:13:54,371
Where are they?
252
00:13:54,372 --> 00:13:56,140
I burned them.
253
00:13:56,141 --> 00:13:57,976
(Kahlan)
I doubt that.
254
00:13:57,977 --> 00:14:01,012
My mother's jewels
were very valuable.
255
00:14:02,748 --> 00:14:05,883
And as much as you hated
my mother,
256
00:14:05,884 --> 00:14:08,085
we both know you love
wealth more.
257
00:14:08,086 --> 00:14:09,619
Don't you have
a palace filled
258
00:14:09,620 --> 00:14:12,655
with jewels in Aydindril?
259
00:14:12,656 --> 00:14:14,090
What do you want with mine?
260
00:14:14,091 --> 00:14:15,824
They aren't yours.
261
00:14:15,825 --> 00:14:18,793
Unfortunately,
that's true.
262
00:14:18,794 --> 00:14:21,495
They belong to a warlord
named Aramis now.
263
00:14:21,496 --> 00:14:25,365
When Rahl fell, Aramis
seized control of Gramalia
264
00:14:25,366 --> 00:14:28,001
and threw everyone
who opposed him into jail.
265
00:14:28,002 --> 00:14:30,736
My estate was the most
admired in the province,
266
00:14:30,737 --> 00:14:34,205
so Aramis took it,
and everything in it.
267
00:14:34,206 --> 00:14:35,940
Then we'll get
the jewels from him.
268
00:14:35,941 --> 00:14:38,443
Aramis doesn't even know
that he has the jewels.
269
00:14:42,582 --> 00:14:44,349
What do you mean
he doesn't know?
270
00:14:47,352 --> 00:14:50,818
Oh, my dear daughter,
I'm not a fool.
271
00:14:50,819 --> 00:14:53,419
Life has taught me that
in a single moment,
272
00:14:53,420 --> 00:14:54,586
you can lose everything.
273
00:14:55,920 --> 00:14:57,320
I buried the jewels,
274
00:14:57,321 --> 00:14:59,321
your mother's
and all the rest,
275
00:14:59,322 --> 00:15:00,821
on the grounds
for safekeeping.
276
00:15:00,822 --> 00:15:01,755
Where?
277
00:15:06,258 --> 00:15:07,591
Tell me.
278
00:15:07,592 --> 00:15:10,193
Or what?
279
00:15:10,194 --> 00:15:11,659
You'll confess me?
280
00:15:12,960 --> 00:15:15,862
Would you make a love slave
of your own father?
281
00:15:23,975 --> 00:15:26,779
A sorceress put
a dark spell on Kahlan.
282
00:15:26,780 --> 00:15:30,019
Whatever happens to
the sorceress happens to her.
283
00:15:30,020 --> 00:15:33,857
If you don't help us,
your daughter could die.
284
00:15:36,193 --> 00:15:37,359
(Frederick)
Hm.
285
00:15:41,063 --> 00:15:42,563
One word
from the Mother Confessor
286
00:15:42,564 --> 00:15:43,931
could get me out
of this hellhole.
287
00:15:43,932 --> 00:15:45,265
and I could
take you there myself.
288
00:15:48,002 --> 00:15:50,536
I can arrange
a short furlough.
289
00:15:50,537 --> 00:15:51,904
( chuckling ):
That's...
290
00:15:51,905 --> 00:15:53,805
That's not good enough.
291
00:15:56,108 --> 00:15:59,543
I lost six years of my life
when I was confessed,
292
00:15:59,544 --> 00:16:01,711
I have wasted months
behind these bars.
293
00:16:01,712 --> 00:16:04,481
I will not lose
any more time.
294
00:16:06,049 --> 00:16:08,250
Do we have a deal?
295
00:16:08,251 --> 00:16:11,620
( ominous theme playing )
296
00:16:15,591 --> 00:16:17,291
It's gotten worse.
297
00:16:20,762 --> 00:16:23,162
There's a farm up ahead.
We'll stop there and treat it.
298
00:16:23,163 --> 00:16:25,996
My hand is fine. You're only
worried about Kahlan.
299
00:16:25,997 --> 00:16:28,198
If you don't
treat this properly,
300
00:16:28,199 --> 00:16:29,532
it's going to fester.
301
00:16:29,533 --> 00:16:31,467
And that'll slow us down,
is that what you want?
302
00:16:35,003 --> 00:16:36,404
How does that feel, dear?
303
00:16:36,405 --> 00:16:38,739
Better. Thank you.
304
00:16:38,740 --> 00:16:41,275
(Richard)
Why is your husband
destroying his crop?
305
00:16:41,276 --> 00:16:45,381
Our fields have been
overtaken by snakevine.
306
00:16:45,382 --> 00:16:47,750
It feeds on whatever we grow.
307
00:16:47,751 --> 00:16:51,953
A few weeks ago the vines
overran our neighbors' garden,
308
00:16:51,954 --> 00:16:55,589
crept in at the window,
strangled their little boy
309
00:16:55,590 --> 00:16:58,591
while he was playing
in front of the hearth.
310
00:16:58,592 --> 00:17:00,726
Poor child.
311
00:17:00,727 --> 00:17:03,561
You know, the Sword of Truth can
cut through just about anything.
312
00:17:03,562 --> 00:17:05,763
I could help your husband
kill the snakevine.
313
00:17:05,764 --> 00:17:08,098
Bless you, Seeker.
314
00:17:08,099 --> 00:17:10,467
He's been in that
field for days.
315
00:17:11,936 --> 00:17:14,837
Edwin.
316
00:17:14,838 --> 00:17:16,205
Edwin?
317
00:17:18,275 --> 00:17:20,176
Tell them you don't have time.
318
00:17:31,121 --> 00:17:34,789
Edwin, this is the Seeker.
319
00:17:34,790 --> 00:17:36,358
He's going to help us.
320
00:17:36,359 --> 00:17:38,826
I'm so sorry, but I don't have
time to help you after all.
321
00:17:40,261 --> 00:17:41,660
I'll come back as soon as I can.
322
00:17:47,899 --> 00:17:49,299
I could've killed
the snakevine.
323
00:17:49,300 --> 00:17:50,634
It wouldn't have taken long.
324
00:17:50,635 --> 00:17:53,570
Do you always stop along
your quest to help people?
325
00:17:53,571 --> 00:17:56,472
No wonder you haven't found
the Stone of Tears.
326
00:17:56,473 --> 00:17:58,140
Even if you had solved
their problem,
327
00:17:58,141 --> 00:17:59,741
what about the people
at the next farm?
328
00:17:59,742 --> 00:18:01,009
And the next?
329
00:18:01,010 --> 00:18:02,776
You know, just because
I can't help everyone
330
00:18:02,777 --> 00:18:04,311
doesn't mean I shouldn't
help anyone.
331
00:18:04,312 --> 00:18:06,078
That's exactly
where you're wrong.
332
00:18:06,079 --> 00:18:08,480
What would you do with a horse
whose leg was broken?
333
00:18:08,481 --> 00:18:10,514
You'd put it out
of its misery.
334
00:18:10,515 --> 00:18:13,248
This world
is like a lame horse.
335
00:18:13,249 --> 00:18:16,317
Helping people only prolongs
their suffering.
336
00:18:18,587 --> 00:18:21,921
(Fredrick)
The treasure's in a clearing
past those trees.
337
00:18:21,922 --> 00:18:23,990
If you can catch one
of the guards by surprise
338
00:18:23,991 --> 00:18:26,525
and confess him, you could
order him to kill the rest.
339
00:18:26,526 --> 00:18:27,959
No.
340
00:18:27,960 --> 00:18:30,828
We'll wait until nightfall
and slip in unseen
341
00:18:30,829 --> 00:18:33,430
and get the jewels without
killing or confessing anyone.
342
00:18:33,431 --> 00:18:36,566
Isn't that what you do,
confess people?
343
00:18:37,700 --> 00:18:39,934
You don't know anything
about me.
344
00:18:39,935 --> 00:18:43,970
Frederick, why don't you
and I circle the grounds,
345
00:18:43,971 --> 00:18:45,938
see what we're
up against?
346
00:18:56,018 --> 00:18:58,052
He may be a bastard,
347
00:18:58,053 --> 00:19:01,023
but his strategy was sound.
348
00:19:01,024 --> 00:19:03,159
It was brutal and cowardly.
349
00:19:03,160 --> 00:19:05,095
Just like he is.
350
00:19:06,297 --> 00:19:08,731
I believed the worst
about my father,
351
00:19:10,969 --> 00:19:12,738
but I was wrong.
352
00:19:12,739 --> 00:19:15,841
It isn't the same.
353
00:19:15,842 --> 00:19:17,675
You were tortured
into thinking
354
00:19:17,676 --> 00:19:19,310
your father
had betrayed you.
355
00:19:19,311 --> 00:19:22,279
I know what my father did.
356
00:19:22,280 --> 00:19:24,214
I lived through it.
357
00:19:24,215 --> 00:19:25,515
You survived.
358
00:19:25,516 --> 00:19:26,816
It made you stronger.
359
00:19:26,817 --> 00:19:29,318
Cara, I don't want
to talk about it.
360
00:19:32,222 --> 00:19:34,556
I'm sorry,
361
00:19:34,557 --> 00:19:35,891
I didn't mean to snap at you.
362
00:19:35,892 --> 00:19:38,126
I'm just...
363
00:19:38,127 --> 00:19:39,927
very tired.
364
00:19:39,928 --> 00:19:41,229
(Richard)
You're exhausted.
365
00:19:41,230 --> 00:19:43,130
( grunts )
366
00:19:43,131 --> 00:19:44,665
We need to stop and rest.
367
00:19:44,666 --> 00:19:46,566
You're only trying to stall
our journey to give
368
00:19:46,567 --> 00:19:48,067
your friends time to
break the spell.
369
00:19:48,068 --> 00:19:50,169
If we keep going without rest,
we won't be able to fight
370
00:19:50,170 --> 00:19:52,271
the Sisters
when they attack again.
371
00:19:52,272 --> 00:19:53,939
( thunder rumbling )
372
00:19:55,841 --> 00:19:57,208
It's going to rain soon.
373
00:19:57,209 --> 00:19:59,844
If we spend the night
at the tavern we passed,
374
00:19:59,845 --> 00:20:01,378
by the time we set out
in the morning,
375
00:20:01,379 --> 00:20:03,747
the rain will have
washed away our tracks.
376
00:20:07,051 --> 00:20:09,552
Are you warm enough?
377
00:20:09,553 --> 00:20:12,121
I'm sure Kahlan's very cozy.
378
00:20:12,122 --> 00:20:14,456
But if I get a chill,
I'll let you know.
379
00:20:14,457 --> 00:20:16,624
I'm going to see
if somebody in the tavern
380
00:20:16,625 --> 00:20:18,493
will sell us some horses.
381
00:20:28,768 --> 00:20:30,702
( dramatic theme playing )
382
00:20:40,880 --> 00:20:42,380
( snakevine hissing )
383
00:20:51,956 --> 00:20:54,290
( grunting )
384
00:21:01,731 --> 00:21:04,198
They're changing shifts.
Now's our chance.
385
00:21:09,204 --> 00:21:10,637
( gasps )
386
00:21:12,841 --> 00:21:13,974
You all right?
387
00:21:15,943 --> 00:21:17,343
I'm fine.
388
00:21:19,546 --> 00:21:21,247
Just a little dizzy.
389
00:21:21,248 --> 00:21:23,882
( crowd chattering )
390
00:21:26,618 --> 00:21:28,352
Barkeep.
391
00:21:31,088 --> 00:21:34,188
Get the lady
another glass of wine.
392
00:21:38,121 --> 00:21:39,556
This is the spot.
393
00:21:50,200 --> 00:21:51,666
Can you hold this?
It's heavy.
394
00:21:54,503 --> 00:21:56,337
Just hurry.
395
00:21:56,338 --> 00:21:59,273
( ominous theme playing )
396
00:22:00,642 --> 00:22:02,075
( chuckles )
397
00:22:04,512 --> 00:22:05,711
Hit me.
398
00:22:07,147 --> 00:22:09,382
You heard me.
399
00:22:09,383 --> 00:22:10,616
If that's what you want.
400
00:22:13,854 --> 00:22:15,954
Kahlan?
401
00:22:15,955 --> 00:22:17,422
( gasping )
402
00:22:17,423 --> 00:22:18,723
( grunts )
403
00:22:20,525 --> 00:22:22,360
Kahlan, are you all right?
404
00:22:22,361 --> 00:22:23,927
(Guard)
Over here!
405
00:22:26,297 --> 00:22:30,634
( action theme playing )
406
00:22:32,803 --> 00:22:34,270
( all grunting )
407
00:22:38,708 --> 00:22:40,209
( groans )
408
00:22:46,347 --> 00:22:49,248
( all grunt )
409
00:22:59,924 --> 00:23:01,424
( grunts )
410
00:23:03,827 --> 00:23:06,128
You're bleeding.
411
00:23:06,129 --> 00:23:07,229
Again.
412
00:23:09,166 --> 00:23:10,766
( grunts )
413
00:23:10,767 --> 00:23:13,002
( ominous theme playing )
414
00:23:15,572 --> 00:23:17,405
( grunts )
415
00:23:21,877 --> 00:23:25,279
( yelling )
416
00:23:25,280 --> 00:23:27,214
( groans )
417
00:23:29,951 --> 00:23:32,319
( all grunting )
418
00:23:34,722 --> 00:23:36,656
( Agiel whining )
419
00:23:43,196 --> 00:23:44,463
I can't move.
420
00:23:44,464 --> 00:23:47,798
( dramatic theme playing )
421
00:23:47,799 --> 00:23:49,633
(Richard)
Get off her!
422
00:23:49,634 --> 00:23:51,468
( Richard grunts )
423
00:23:51,469 --> 00:23:53,470
( gasping )
424
00:23:57,240 --> 00:23:59,106
I was only doing
what the lady asked.
425
00:24:07,213 --> 00:24:09,547
You spoiled all my fun.
426
00:24:10,748 --> 00:24:11,880
Why?
427
00:24:16,118 --> 00:24:17,885
You went back
to help those farmers
428
00:24:17,886 --> 00:24:21,087
even though I told you
not to, didn't you?
429
00:24:21,088 --> 00:24:25,257
Now you know the consequences
of disobeying me.
430
00:24:25,258 --> 00:24:28,727
If you do it again,
Kahlan will pay the price.
431
00:24:35,133 --> 00:24:39,301
You have Kahlan's blood
on your hands, Richard.
432
00:24:39,302 --> 00:24:41,536
But perhaps you'd like
to make it up to her.
433
00:24:41,537 --> 00:24:44,338
Hm?
434
00:24:44,339 --> 00:24:46,874
We can make her feel better.
435
00:24:53,080 --> 00:24:55,681
What kind of monster are you?
436
00:24:55,682 --> 00:24:58,483
( ominous theme playing )
437
00:25:04,089 --> 00:25:05,623
( panting )
438
00:25:05,624 --> 00:25:06,991
Kahlan,
are you all right?
439
00:25:06,992 --> 00:25:08,458
I think it's over.
440
00:25:08,459 --> 00:25:10,661
Do you need to rest?
441
00:25:10,662 --> 00:25:12,429
No.
442
00:25:12,430 --> 00:25:14,997
I feel a little better now.
443
00:25:14,998 --> 00:25:16,899
That should help
the swelling.
444
00:25:20,703 --> 00:25:22,670
I used to take care
of people too.
445
00:25:22,671 --> 00:25:24,704
It's true.
446
00:25:24,705 --> 00:25:26,039
When I was a young novice,
447
00:25:26,040 --> 00:25:28,106
all I wanted to do
was serve the Creator
448
00:25:28,107 --> 00:25:30,908
and become a Sister
of the Light.
449
00:25:30,909 --> 00:25:32,342
To prove I was worthy,
450
00:25:32,343 --> 00:25:34,777
I volunteered to go
on a service mission
451
00:25:34,778 --> 00:25:36,612
and give aid and comfort
to men in prison.
452
00:25:38,516 --> 00:25:41,353
There was one prisoner,
453
00:25:41,354 --> 00:25:43,689
he liked
to hear me sing hymns.
454
00:25:43,690 --> 00:25:46,224
He asked to pray
with me, alone,
455
00:25:46,225 --> 00:25:49,727
and I told the guard
it would be all right.
456
00:25:49,728 --> 00:25:53,229
As soon as he left,
457
00:25:53,230 --> 00:25:55,697
the man
forced himself on me.
458
00:25:58,767 --> 00:26:01,702
I went back to the Prelate
and told her what had happened.
459
00:26:01,703 --> 00:26:04,204
I admitted
I wanted to kill the man.
460
00:26:05,640 --> 00:26:07,741
But the Prelate said
the Creator had given me
461
00:26:07,742 --> 00:26:09,710
a great opportunity
462
00:26:09,711 --> 00:26:12,512
to grant the sacred gift
of forgiveness.
463
00:26:20,324 --> 00:26:21,791
What did you do?
464
00:26:23,127 --> 00:26:25,762
I went back
and tried to forgive him.
465
00:26:25,763 --> 00:26:29,832
I prayed to the Creator to
let the light shine through me,
466
00:26:29,833 --> 00:26:34,603
but the man forced himself
on me again.
467
00:26:34,604 --> 00:26:36,670
I was so ashamed.
468
00:26:36,671 --> 00:26:38,772
I didn't want to tell
the Prelate that I had failed.
469
00:26:38,773 --> 00:26:40,974
But that night,
470
00:26:40,975 --> 00:26:43,275
when I went to sleep,
471
00:26:43,276 --> 00:26:47,744
I dreamed of slicing
his throat with my dacra.
472
00:26:47,745 --> 00:26:50,280
And I knew that was a message
from the Keeper.
473
00:26:50,281 --> 00:26:53,916
A promise that if I served him,
he would protect me.
474
00:26:53,917 --> 00:26:57,251
So the next day,
I went back,
475
00:26:57,252 --> 00:27:00,921
and I slit
the prisoner's throat.
476
00:27:00,922 --> 00:27:04,658
That was the last
rotten breath he ever took.
477
00:27:04,659 --> 00:27:08,527
I didn't feel a shred of guilt
or horror at what I'd done.
478
00:27:08,528 --> 00:27:10,763
All I felt was powerful.
479
00:27:12,465 --> 00:27:15,566
And that's when I knew
I had truly become a Sister.
480
00:27:16,968 --> 00:27:19,535
A Sister of the Dark.
481
00:27:22,105 --> 00:27:23,705
What happened to you
was wrong.
482
00:27:23,706 --> 00:27:25,673
The whole world
is wrong.
483
00:27:25,674 --> 00:27:28,341
That's why the Keeper
wants to end it.
484
00:27:28,342 --> 00:27:29,676
And I thank him every day
485
00:27:29,677 --> 00:27:31,677
for giving me
the strength to help him.
486
00:27:33,412 --> 00:27:36,817
Nicci, you are strong.
487
00:27:36,818 --> 00:27:38,585
But I don't believe
a person's strength
488
00:27:38,586 --> 00:27:41,921
comes from the Keeper
or the Creator.
489
00:27:41,922 --> 00:27:45,290
Your strength is yours
and yours alone.
490
00:27:45,291 --> 00:27:48,860
And what you do with it
is up to you.
491
00:27:58,435 --> 00:28:01,338
I was sure
once I saw her things
492
00:28:01,339 --> 00:28:03,506
that I'd remember,
493
00:28:03,507 --> 00:28:05,008
but I don't even know
which are hers,
494
00:28:05,009 --> 00:28:07,811
let alone which ones meant
anything to her.
495
00:28:09,611 --> 00:28:11,677
When I was under confession,
496
00:28:11,678 --> 00:28:15,210
I bought this for your mother
in celebration of your birth.
497
00:28:18,482 --> 00:28:19,982
And I got her
these earrings to match
498
00:28:19,983 --> 00:28:22,317
when your sister was born.
499
00:28:23,919 --> 00:28:25,884
Your mother wore them
every day.
500
00:28:28,818 --> 00:28:31,350
I can't believe
I forgot.
501
00:28:31,351 --> 00:28:35,251
Maybe there are other things
you don't remember.
502
00:28:35,252 --> 00:28:38,187
I remember enough.
503
00:28:38,188 --> 00:28:40,788
Like when we used to
have lunch together?
504
00:28:40,789 --> 00:28:43,089
And you liked it
when I would cut your apples
505
00:28:43,090 --> 00:28:45,058
in the shapes of stars.
506
00:28:45,059 --> 00:28:47,594
And then I would lift you up
507
00:28:47,595 --> 00:28:49,395
to feed the cores to the horses.
508
00:28:52,332 --> 00:28:55,467
You only did that
because you were confessed.
509
00:28:55,468 --> 00:28:56,668
You're right.
510
00:28:56,669 --> 00:28:58,636
I didn't choose
to be with your mother
511
00:28:58,637 --> 00:29:00,838
or to have children.
I was forced.
512
00:29:02,373 --> 00:29:05,641
You've spent three days subject
to the whims of your sorceress.
513
00:29:05,642 --> 00:29:07,910
I spent six years
confessed to your mother.
514
00:29:07,911 --> 00:29:11,747
Confessors don't choose
honorable men as mates.
515
00:29:11,748 --> 00:29:13,315
So you're saying I deserved it?
516
00:29:15,551 --> 00:29:16,885
Hm.
517
00:29:19,254 --> 00:29:20,621
Look at this.
518
00:29:20,622 --> 00:29:21,689
( sighs )
519
00:29:24,425 --> 00:29:27,328
Her name was Leah.
520
00:29:27,329 --> 00:29:29,096
I made this for her.
521
00:29:29,097 --> 00:29:32,132
Her father was
a stone carver.
522
00:29:32,133 --> 00:29:34,468
And when I asked
for her hand in marriage,
523
00:29:34,469 --> 00:29:36,836
he offered to teach me
everything he knew.
524
00:29:38,338 --> 00:29:40,005
I took to stone carving
right away.
525
00:29:40,006 --> 00:29:41,739
I'd found my calling.
526
00:29:41,740 --> 00:29:43,241
What happened?
527
00:29:43,242 --> 00:29:44,608
My father.
528
00:29:44,609 --> 00:29:47,411
No son of his was
going to be a stone carver.
529
00:29:47,412 --> 00:29:49,546
Or married to
the daughter of one.
530
00:29:49,547 --> 00:29:52,649
Oh, he had more
ambitious plans for me.
531
00:29:52,650 --> 00:29:55,619
He got me a commission
in the Dragon Corps.
532
00:29:57,322 --> 00:29:59,489
I couldn't wait until
my service was finished,
533
00:29:59,490 --> 00:30:02,358
so that I could get back
to what I loved.
534
00:30:02,359 --> 00:30:03,826
But before I could,
535
00:30:03,827 --> 00:30:05,793
your mother confessed me
in battle.
536
00:30:10,865 --> 00:30:12,198
Whatever happened to you,
537
00:30:12,199 --> 00:30:14,800
it doesn't justify
what you did to us.
538
00:30:14,801 --> 00:30:17,001
For years
I was terrified
539
00:30:17,002 --> 00:30:19,735
of what you were going
to force us to do next.
540
00:30:21,170 --> 00:30:23,570
Dennee cried every night,
541
00:30:23,571 --> 00:30:25,238
and I couldn't even comfort her
542
00:30:25,239 --> 00:30:28,074
because you had bound our hands.
543
00:30:31,243 --> 00:30:34,211
There's no excuse
for what I did.
544
00:30:34,212 --> 00:30:37,681
But you should know that
as afraid as you were of me,
545
00:30:37,682 --> 00:30:39,749
I was even more afraid
of both of you.
546
00:30:42,086 --> 00:30:44,387
Knowing that with one touch,
547
00:30:44,388 --> 00:30:48,591
my own children had
the power to destroy me again.
548
00:30:56,164 --> 00:30:58,064
You found something?
549
00:30:59,799 --> 00:31:01,632
Her necklace.
550
00:31:02,867 --> 00:31:05,534
Now all we need is sunlight.
551
00:31:05,535 --> 00:31:07,803
The spell won't work without it.
552
00:31:07,804 --> 00:31:10,905
It'll just be
a few more hours now.
553
00:31:10,906 --> 00:31:13,106
I'll get more wood
for the fire.
554
00:31:17,712 --> 00:31:19,646
( ominous theme playing )
555
00:31:41,664 --> 00:31:43,565
( gasps )
( gasps )
556
00:31:46,001 --> 00:31:47,101
( stomps )
557
00:31:48,303 --> 00:31:49,970
That was no ordinary spider.
558
00:31:49,971 --> 00:31:52,338
It was sent by the Sisters
of the Dark.
559
00:31:52,339 --> 00:31:55,174
I only have a few hours left,
at most.
560
00:31:55,175 --> 00:31:56,911
( dramatic theme playing )
561
00:31:59,817 --> 00:32:01,484
We need to get you
to a healer. Now.
562
00:32:01,485 --> 00:32:04,285
There's only one thing that
can save me from this poison.
563
00:32:04,286 --> 00:32:06,754
The nectar
of the Midnight Blossom.
564
00:32:06,755 --> 00:32:08,390
It only grows
in complete darkness
565
00:32:08,391 --> 00:32:09,759
in the Caves of Arborea.
566
00:32:09,760 --> 00:32:11,262
We passed those caves yesterday.
567
00:32:11,263 --> 00:32:13,464
It can't be coincidence
that the one thing we need
568
00:32:13,465 --> 00:32:16,134
to save your life
is so close.
569
00:32:16,135 --> 00:32:17,401
It's a trap.
570
00:32:17,402 --> 00:32:20,504
The Sisters will be waiting
for us.
571
00:32:20,505 --> 00:32:21,872
If they wanted you dead,
572
00:32:21,873 --> 00:32:23,276
why not just use
a stronger poison?
573
00:32:23,277 --> 00:32:25,112
They want me to go to the caves
so they can kill me
574
00:32:25,113 --> 00:32:26,482
with their dacras
and steal my han.
575
00:32:26,483 --> 00:32:27,717
We don't have
a choice.
576
00:32:27,718 --> 00:32:30,019
If you don't get that flower,
you'll die.
577
00:32:30,020 --> 00:32:31,620
And so will Kahlan.
578
00:32:38,960 --> 00:32:41,528
(Cara)
You'll be fine once
the spell is removed.
579
00:32:41,529 --> 00:32:43,863
It's Richard
I'm worried about.
580
00:32:43,864 --> 00:32:45,531
Once the spell is broken,
581
00:32:45,532 --> 00:32:47,966
Nicci will be able
to use her magic.
582
00:32:47,967 --> 00:32:50,001
Richard can handle Nicci.
583
00:32:50,002 --> 00:32:51,902
This should help
with the swelling.
584
00:32:51,903 --> 00:32:54,237
( Zedd chanting
in ancient tongue )
585
00:32:54,238 --> 00:32:55,638
Can you speed it up,
Wizard?
586
00:32:58,474 --> 00:33:00,475
(Kahlan)
If I die,
587
00:33:00,476 --> 00:33:03,942
make sure Richard knows
it wasn't his fault.
588
00:33:05,345 --> 00:33:08,315
(Cara)
You're not going to die.
589
00:33:08,316 --> 00:33:09,984
No! Kahlan.
590
00:33:09,985 --> 00:33:11,253
(Richard)
Hold on, Nicci.
591
00:33:11,254 --> 00:33:14,189
( suspenseful theme playing )
592
00:33:32,838 --> 00:33:35,072
Damn it, Nicci, fight!
593
00:33:44,113 --> 00:33:47,248
Come on, stay with me.
Come on.
594
00:33:48,650 --> 00:33:51,419
Don't do this, don't give up!
595
00:34:02,795 --> 00:34:04,162
( sobbing )
596
00:34:10,935 --> 00:34:12,736
( sobbing )
597
00:34:15,707 --> 00:34:18,308
Kahlan, I'm right here.
598
00:34:20,478 --> 00:34:21,945
I love you so much.
599
00:34:21,946 --> 00:34:24,913
(Richard voice echoing )
I love you so much.
600
00:34:24,914 --> 00:34:26,648
Can you hear me, Kahlan?
601
00:34:26,649 --> 00:34:28,316
I love you.
602
00:34:29,985 --> 00:34:31,552
Can you feel this?
603
00:34:37,258 --> 00:34:38,392
And this?
604
00:34:38,393 --> 00:34:41,627
( tender theme playing )
605
00:34:44,163 --> 00:34:45,797
And this?
606
00:34:53,004 --> 00:34:54,304
I love you.
607
00:35:00,645 --> 00:35:01,813
( gasps )
608
00:35:06,151 --> 00:35:07,418
You're alive.
609
00:35:10,252 --> 00:35:12,485
Kahlan?
610
00:35:12,486 --> 00:35:13,919
(Richard)
Can you stand?
611
00:35:13,920 --> 00:35:15,520
I think so.
612
00:35:17,655 --> 00:35:18,789
( blade clangs )
613
00:35:18,790 --> 00:35:19,923
( both gasp )
614
00:35:21,861 --> 00:35:23,495
They're here.
615
00:35:24,697 --> 00:35:26,932
(Richard)
They're trying to smoke us out.
616
00:35:26,933 --> 00:35:28,801
We need your magic
to fight them.
617
00:35:28,802 --> 00:35:30,671
Break the Maternity Spell.
618
00:35:30,672 --> 00:35:31,905
Even if I wanted to,
619
00:35:31,906 --> 00:35:33,907
I don't have time
or the ingredients.
620
00:35:35,877 --> 00:35:38,377
( Zedd chanting
in ancient tongue )
621
00:35:44,648 --> 00:35:46,682
( dramatic theme playing )
622
00:35:52,320 --> 00:35:53,887
Mama?
623
00:35:53,888 --> 00:35:57,024
My beautiful Kahlan.
624
00:35:58,425 --> 00:36:00,259
There's so much
625
00:36:00,260 --> 00:36:02,494
that I want to tell you,
626
00:36:02,495 --> 00:36:03,828
that I want to ask you.
627
00:36:03,829 --> 00:36:05,329
Kahlan, this won't last
much longer,
628
00:36:05,330 --> 00:36:06,597
you need to touch hands.
629
00:36:10,068 --> 00:36:12,769
( tender theme playing )
630
00:36:17,041 --> 00:36:19,142
From the day you were born,
631
00:36:19,143 --> 00:36:21,877
I knew your destiny
would be extraordinary.
632
00:36:24,012 --> 00:36:26,280
Mother, I'm not strong enough.
633
00:36:27,716 --> 00:36:29,150
I need you.
634
00:36:29,151 --> 00:36:31,918
Even when you were
a little girl,
635
00:36:31,919 --> 00:36:34,955
5za guide as I could ever be.
636
00:36:37,924 --> 00:36:40,625
I'm so proud of you,
Kahlan.
637
00:36:41,893 --> 00:36:43,060
Please don't go.
638
00:36:46,499 --> 00:36:48,499
( mysterious theme playing )
639
00:36:51,169 --> 00:36:53,104
( panting )
640
00:36:58,842 --> 00:37:01,310
( dramatic theme playing )
641
00:37:03,012 --> 00:37:06,114
My magic, it's back.
642
00:37:07,950 --> 00:37:09,749
It worked.
643
00:37:13,419 --> 00:37:16,048
Then Richard's life
is in Nicci's hands now.
644
00:37:20,044 --> 00:37:22,112
( dramatic theme playing )
645
00:37:28,801 --> 00:37:30,468
( all scream )
646
00:37:32,838 --> 00:37:35,939
( dramatic theme playing )
647
00:37:55,720 --> 00:37:57,687
( blade slices )
648
00:38:07,464 --> 00:38:10,400
( tense theme playing )
649
00:38:18,875 --> 00:38:21,409
I could still force you
to lead me to the Stone.
650
00:38:21,410 --> 00:38:24,712
I will fight you
until my last breath.
651
00:38:32,420 --> 00:38:34,487
Prophecy says
you'll find the Stone
652
00:38:34,488 --> 00:38:37,155
and give it to
the Enemy of the Light.
653
00:38:37,156 --> 00:38:40,791
You're more use to
the Keeper alive than dead.
654
00:38:49,100 --> 00:38:51,369
( suspenseful theme playing )
655
00:39:02,412 --> 00:39:04,579
Thank you for getting me
out of prison.
656
00:39:05,814 --> 00:39:08,082
I know you
had your reasons.
657
00:39:09,518 --> 00:39:11,319
But thank you.
658
00:39:12,587 --> 00:39:15,589
At the manor,
you saved my life.
659
00:39:15,590 --> 00:39:17,023
We're even.
660
00:39:25,865 --> 00:39:29,333
( tender theme playing )
661
00:39:31,002 --> 00:39:32,603
Father.
662
00:39:47,216 --> 00:39:49,316
Despite where these came from,
663
00:39:49,317 --> 00:39:51,418
I suppose they're yours.
664
00:39:52,986 --> 00:39:55,420
I don't have any use for them.
665
00:39:56,722 --> 00:39:58,056
Hm.
666
00:40:01,493 --> 00:40:05,195
Maybe you can start a new life.
An honest one.
667
00:40:07,131 --> 00:40:09,932
You know, it's not too late
to become a stone carver.
668
00:40:16,805 --> 00:40:18,572
Kahlan.
669
00:40:25,812 --> 00:40:27,980
These belong
to you and your sister.
670
00:40:27,981 --> 00:40:29,648
I want you to have them.
671
00:40:38,123 --> 00:40:39,956
( sighs )
672
00:40:42,893 --> 00:40:45,827
I'll keep this,
and I'll do as you said.
673
00:40:45,828 --> 00:40:48,563
But not because
the Mother Confessor told me to.
674
00:40:50,733 --> 00:40:54,501
Because my daughter
asked me to.
675
00:40:54,502 --> 00:40:57,070
( tender theme playing )
676
00:41:05,211 --> 00:41:07,212
( mellow theme playing )
677
00:41:13,853 --> 00:41:17,087
How did you find me?
I spelled your shoes.
678
00:41:17,088 --> 00:41:19,089
That old trick?
679
00:41:19,090 --> 00:41:20,689
(Zedd)
Do you think
I'd let you walk off
680
00:41:20,690 --> 00:41:23,623
with that witch without knowing
how we'd get you back?
681
00:41:23,624 --> 00:41:25,623
I'm so sorry for everything
that happened to you.
682
00:41:25,624 --> 00:41:27,224
I'm fine.
683
00:41:27,225 --> 00:41:28,691
Now that I know you're safe.
684
00:41:30,060 --> 00:41:32,060
You seem to be all
in one piece.
685
00:41:32,061 --> 00:41:33,428
Good to see you too, Cara.
686
00:41:34,798 --> 00:41:36,566
What happened to Nicci?
687
00:41:36,567 --> 00:41:38,567
She's still out there.
688
00:41:38,568 --> 00:41:41,771
( suspenseful theme playing )
689
00:41:41,772 --> 00:41:44,040
( thunder rumbling )
690
00:41:49,381 --> 00:41:52,649
The Keeper is not pleased.
691
00:41:56,920 --> 00:41:59,321
Actually, I've been thinking
about the Keeper.
692
00:42:00,623 --> 00:42:02,824
And since it appears
you still run his errands,
693
00:42:02,825 --> 00:42:05,760
perhaps you could deliver
a message for me.
694
00:42:05,761 --> 00:42:08,628
Tell your master
I no longer serve him.
695
00:42:10,531 --> 00:42:13,599
Don't tell me the Seeker
has gotten to you.
696
00:42:13,600 --> 00:42:15,968
My loyalties aren't
with the Seeker.
697
00:42:15,969 --> 00:42:19,571
Nor are they with
the Creator or the Keeper.
698
00:42:21,373 --> 00:42:24,508
My strength is mine
and mine alone.
699
00:42:26,211 --> 00:42:28,645
And from now on,
700
00:42:28,646 --> 00:42:31,347
I serve only myself.
701
00:42:31,348 --> 00:42:33,416
( dramatic theme playing )
702
00:42:50,330 --> 00:42:54,464
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --