1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader: http://strong-gg.info 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,700 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader: http://strong-gg.info Richard Cypher, 3 00:00:02,700 --> 00:00:05,100 you are the true Seeker. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 Richard, wake up. 5 00:00:27,700 --> 00:00:29,400 It's late. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,700 Richard, this is not the day for you to sleep in. 7 00:00:32,700 --> 00:00:33,600 Verna? 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,400 How'd I get back here? 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,100 Where else would you be? 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,100 I escaped from here. 11 00:00:48,100 --> 00:00:49,700 I was headed for my friends. 12 00:00:49,700 --> 00:00:51,400 Richard, you haven't left the palace 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,100 since you came here to be trained as a Wizard. 14 00:00:54,900 --> 00:00:56,600 No. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,800 This is a trick. 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 You're suffering from Lacna'Han. 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,700 When Wizards near the end of their training, 18 00:01:09,700 --> 00:01:11,500 they're sometimes plagued by 19 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 lost memories and strange dreams. 20 00:01:13,000 --> 00:01:16,400 The intense concentration required by their studies 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,900 overwhelms their minds. 22 00:01:18,900 --> 00:01:21,200 It'll pass. 23 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Now get dressed. 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,300 There's someone who needs to see you. 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 Kahlan? 26 00:01:46,500 --> 00:01:48,600 I've missed you so much. 27 00:01:48,600 --> 00:01:50,300 I didn't think I'd ever see you again. 28 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 Kahlan, something's wrong here. 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,300 Sonia. 30 00:02:02,600 --> 00:02:05,100 Sonia, this is my friend, Richard. 31 00:02:05,100 --> 00:02:07,000 Richard, this is Sonia, 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,400 my daughter. 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,900 Daughter? 34 00:02:13,900 --> 00:02:16,600 Sweetheart, do you think you could wait in the other room? 35 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 I've a lot of important things 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,500 I need to talk about with Richard. 37 00:02:19,500 --> 00:02:22,200 Sorry. 38 00:02:22,200 --> 00:02:24,000 She wriggled out of my arms. 39 00:02:25,800 --> 00:02:29,700 Come here, you. Oh, there we go. 40 00:02:29,700 --> 00:02:31,500 It's an honor to meet Richard Cypher. 41 00:02:31,500 --> 00:02:34,600 Richard, this is Phillip. 42 00:02:36,100 --> 00:02:39,000 The Seeker. 43 00:02:39,000 --> 00:02:40,900 You're the one who took my place. 44 00:02:43,100 --> 00:02:44,900 No, there were two others who came before. 45 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 Richard... 46 00:02:50,700 --> 00:02:52,900 Phillip is my husband. 47 00:02:56,900 --> 00:02:59,300 She keeps asking when we're going home. 48 00:02:59,300 --> 00:03:02,600 Sonia, this is our home now. 49 00:03:02,600 --> 00:03:05,400 Let's find you something to eat, sweetheart. 50 00:03:09,700 --> 00:03:12,100 Kahlan, I've only been away from you for a week. 51 00:03:12,100 --> 00:03:13,800 How can you have a daughter? 52 00:03:13,800 --> 00:03:15,700 How can there have been three Seekers named? 53 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 Richard, you've been here in the Palace of the Prophets 54 00:03:18,700 --> 00:03:21,700 for more than half a year. 55 00:03:21,700 --> 00:03:23,500 And for us in the outside world, 56 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 seven winters have passed. 57 00:03:28,300 --> 00:03:30,200 The Stone of Tears was destroyed. 58 00:03:32,400 --> 00:03:33,800 And the rift to the Underworld? 59 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 It can never be closed. 60 00:03:38,700 --> 00:03:40,300 After Aydindril fell, 61 00:03:40,300 --> 00:03:42,200 we rounded up what few survivors we could find 62 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 and brought them here 63 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 to make one final stand. 64 00:03:47,400 --> 00:03:49,800 They're all that's left? 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,100 Maybe in the whole world. 66 00:03:53,300 --> 00:03:54,200 Where's Zedd? 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 I'm so sorry, Richard. 68 00:04:00,800 --> 00:04:03,900 He gave his life defending Aydindril. 69 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 He died a hero. 70 00:04:11,900 --> 00:04:13,200 And Cara? 71 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 On our way out of the New World, 72 00:04:15,000 --> 00:04:16,900 we were ambushed by a baneling army. 73 00:04:16,900 --> 00:04:19,300 Cara got cut off from the rest of us, 74 00:04:19,300 --> 00:04:21,600 and we haven't seen her since. 75 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 I've been here for seven years 76 00:04:28,800 --> 00:04:30,900 and you've never tried to contact me? 77 00:04:30,900 --> 00:04:33,200 I got your letter. 78 00:04:33,200 --> 00:04:34,900 That your training was almost complete. 79 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 What letter? 80 00:04:35,900 --> 00:04:38,700 That's why we came. 81 00:04:38,700 --> 00:04:40,400 With your Wizard powers, 82 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 maybe you can still help us fight the Keeper. 83 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 I didn't write this. 84 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 It's in your hand. 85 00:04:47,900 --> 00:04:50,000 You couldn't have had a child with Phillip. 86 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 You would never confess the Seeker. 87 00:04:51,800 --> 00:04:54,500 I didn't. 88 00:04:56,800 --> 00:04:59,900 Many years ago, we were attacked by the Sisters of the Dark 89 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 and they stole my Confessor powers. 90 00:05:03,700 --> 00:05:06,000 Once I lost them, I was able to... 91 00:05:12,500 --> 00:05:14,800 Kahlan, if what you're saying is true, 92 00:05:14,800 --> 00:05:16,500 I'll help you. 93 00:05:16,500 --> 00:05:18,400 But I don't believe any of it. 94 00:05:18,400 --> 00:05:20,300 You think I'm lying? 95 00:05:20,300 --> 00:05:21,700 No. Never. 96 00:05:23,500 --> 00:05:25,100 But the Sisters have been lying to me 97 00:05:25,100 --> 00:05:27,200 ever since I got here. 98 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 That's why I had to escape. 99 00:05:28,800 --> 00:05:31,300 But then I woke up back here. 100 00:05:31,300 --> 00:05:32,600 They're trying to tell me 101 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 I lost my memory because of my training. 102 00:05:34,200 --> 00:05:37,100 Now you're telling me the Keeper is on the verge of winning. 103 00:05:37,100 --> 00:05:40,900 I think this is some kind of trick or spell. 104 00:05:46,300 --> 00:05:48,000 I know you, Richard. 105 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 And if you think something's wrong, 106 00:05:49,800 --> 00:05:51,700 then I'm gonna help you find the truth. 107 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 What did you do to me? 108 00:05:56,700 --> 00:05:59,200 Verna told me about your confusion. 109 00:05:59,200 --> 00:06:03,300 I assure you, everything she said was perfectly true. 110 00:06:03,300 --> 00:06:06,600 You've been right here training for months. 111 00:06:06,600 --> 00:06:08,800 You're lying. I'm not. 112 00:06:08,800 --> 00:06:11,000 Your training is nearly complete. 113 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Then why don't I have any Wizard powers? 114 00:06:13,000 --> 00:06:15,600 But you do. 115 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Lift that urn with your mind. 116 00:06:20,000 --> 00:06:21,300 I can't do that. 117 00:06:21,300 --> 00:06:23,100 Command it to rise, Wizard. 118 00:06:25,400 --> 00:06:28,100 You have to try. 119 00:06:49,100 --> 00:06:51,200 Banelings have breached the gates. 120 00:08:00,200 --> 00:08:02,900 Oh, sweetheart. 121 00:08:02,900 --> 00:08:04,300 It's gonna be all right. 122 00:08:04,300 --> 00:08:06,200 Mama and Papa will protect you. 123 00:08:17,600 --> 00:08:19,500 You're bleeding. 124 00:08:19,500 --> 00:08:21,400 It'll be fine. 125 00:08:21,400 --> 00:08:23,500 The banelings have cut off all the exits. 126 00:08:23,500 --> 00:08:24,900 There's no escape. 127 00:08:30,500 --> 00:08:33,800 Don't give up. 128 00:08:33,800 --> 00:08:37,600 As long as we're alive, the Keeper hasn't won yet. 129 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 These walls are strong. 130 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 These walls are strong... 131 00:08:45,600 --> 00:08:48,400 And so is our will. 132 00:08:48,400 --> 00:08:50,100 We can survive. 133 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 No matter how bad things get... 134 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 as long as we stick together, 135 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 there's always hope. 136 00:09:05,700 --> 00:09:07,400 We have to help him. 137 00:09:07,400 --> 00:09:09,200 There's no help for him now. 138 00:09:09,200 --> 00:09:12,500 The Valley of Perdition was created by the ancient Wizards 139 00:09:12,500 --> 00:09:16,100 as a defense against intruders from the New World. 140 00:09:16,100 --> 00:09:18,300 After Richard escaped from the palace, 141 00:09:18,300 --> 00:09:21,200 he must have stumbled into it. 142 00:09:21,200 --> 00:09:23,500 The magic makes those who enter it 143 00:09:23,500 --> 00:09:26,100 experience their worst fears. 144 00:09:26,100 --> 00:09:28,800 There is no power that can awaken them. 145 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 But if he stays there, he'll starve to death. 146 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 His visions will kill him long before that. 147 00:09:36,400 --> 00:09:39,300 What happens to his mind also happens in his body. 148 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 If he can't get out on his own, we have to go in after him. 149 00:09:46,000 --> 00:09:49,900 The magic of Perdition would overwhelm even my powers. 150 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 If I give you my Han, 151 00:09:52,100 --> 00:09:56,200 maybe you would have enough power to withstand the magic. 152 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 No. 153 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 In 3,000 years, 154 00:09:59,800 --> 00:10:02,500 no one who has wandered into the Valley of Perdition 155 00:10:02,500 --> 00:10:04,600 has ever escaped. 156 00:10:04,600 --> 00:10:06,300 Prelate, we can't let this happen. 157 00:10:06,300 --> 00:10:09,300 It's the hand of the Creator at work. 158 00:10:09,300 --> 00:10:11,600 How can you say that? 159 00:10:11,600 --> 00:10:13,700 The Prophecy says 160 00:10:13,800 --> 00:10:16,900 if Richard Cypher continues his quest, 161 00:10:16,900 --> 00:10:20,700 he will help the Keeper destroy all life. 162 00:10:20,700 --> 00:10:24,900 But his death here will ensure that never happens. 163 00:10:44,500 --> 00:10:46,400 Hello, Sister Nicci. 164 00:10:48,200 --> 00:10:50,900 You have no right to hold me prisoner. 165 00:10:50,900 --> 00:10:53,400 I have the right to do far worse. 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,800 You betrayed our order by helping 167 00:10:55,800 --> 00:10:57,900 Richard Cypher escape from this palace. 168 00:10:57,900 --> 00:11:00,900 You were keeping him here against his will. 169 00:11:00,900 --> 00:11:03,700 You only freed him so that he would fulfill the Prophecy 170 00:11:03,700 --> 00:11:05,500 and deliver the Stone 171 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 to the Keeper of the Underworld, whom you serve. 172 00:11:11,100 --> 00:11:15,300 Name the Sisters of the Dark or you will die. 173 00:11:15,300 --> 00:11:17,600 You'll need me alive 174 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 if you ever hope to remove my power 175 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 and restore it to Richard. 176 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 That is no longer possible. After you freed Richard 177 00:11:24,200 --> 00:11:27,600 from the palace, he wandered into the Valley of Perdition. 178 00:11:29,500 --> 00:11:31,800 Richard is going to die. 179 00:11:34,300 --> 00:11:35,900 You failed, Nicci. 180 00:11:35,900 --> 00:11:38,200 The new Seeker has already been named. 181 00:11:38,200 --> 00:11:41,100 He's on his way to the Stone of Tears. 182 00:11:43,600 --> 00:11:46,100 The compass is still pointing the same way. 183 00:11:46,100 --> 00:11:48,100 Maybe it's leading us to the Stone of Tears. 184 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 No, it's leading us to Richard. I'm sure of it. 185 00:11:50,900 --> 00:11:52,600 Wizard, we've been travelling for weeks. 186 00:11:52,600 --> 00:11:54,500 Wouldn't it be faster if you turned us into birds? 187 00:11:54,500 --> 00:11:56,600 How would Leo carry the Sword of Truth? 188 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 In his beak? 189 00:12:00,600 --> 00:12:03,200 So, what kind of bird would you wanna be? 190 00:12:03,200 --> 00:12:04,900 What difference does it make? 191 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 I'm curious. 192 00:12:07,300 --> 00:12:08,600 A blue-tailed sea hawk. 193 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 That's a noble animal. 194 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 One that attacks without warning. 195 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 Nothing escapes its claws. 196 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Do you know what kind of bird I'd be? 197 00:12:16,400 --> 00:12:19,300 A parrot that doesn't know when to stop talking? 198 00:12:22,300 --> 00:12:24,200 A banded falcon. 199 00:12:24,200 --> 00:12:26,100 They're the only birds that blue-tailed sea hawks 200 00:12:26,100 --> 00:12:28,400 will fly with. 201 00:12:29,600 --> 00:12:33,200 Keep going. I have a stone in my boot. 202 00:12:36,300 --> 00:12:37,600 Leo has feelings for you. 203 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 Same feelings all men have. 204 00:12:39,200 --> 00:12:40,500 Fog's even thicker up ahead. 205 00:12:40,500 --> 00:12:43,200 It means we're getting close. 206 00:12:43,200 --> 00:12:45,700 The fog hides the path to the Old World. 207 00:12:54,700 --> 00:12:57,300 The compass is telling us to go straight through. 208 00:13:03,000 --> 00:13:05,700 We're coming, Richard. 209 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 We're gonna need... 210 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 More water. 211 00:13:15,000 --> 00:13:16,400 Check the cellar. 212 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 See if there are any more water barrels. 213 00:13:18,300 --> 00:13:21,600 I already tried. The cellar's locked. 214 00:13:21,600 --> 00:13:24,100 The Prelate must have a key. 215 00:13:24,100 --> 00:13:26,500 Water won't save anybody, Richard. 216 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 It's too late. 217 00:13:28,500 --> 00:13:30,700 The Keeper's victory is at hand. 218 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 You're only delaying the inevitable. 219 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 It's only inevitable if we let it happen. 220 00:13:34,700 --> 00:13:37,800 It's better to surrender our light to the Creator 221 00:13:37,800 --> 00:13:40,500 than let the banelings drag us to the Keeper. 222 00:13:40,500 --> 00:13:43,600 You're gonna kill yourselves? 223 00:13:43,600 --> 00:13:48,500 Creator, give us strength for what we must now do. 224 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 And we will surrender our strength for what you must do. 225 00:13:52,000 --> 00:13:53,800 What about the sanctity of life? 226 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 Killing yourself is an offense to the Creator. 227 00:13:56,800 --> 00:14:00,200 The fight is already lost. Let us go home. 228 00:14:00,200 --> 00:14:02,700 She wouldn't want you to give up. She'd want you to fight 229 00:14:02,700 --> 00:14:04,800 for every single life! 230 00:14:14,700 --> 00:14:15,800 No! 231 00:14:22,100 --> 00:14:23,900 Give me the names, Nicci. 232 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 You'll pay for this. 233 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 How? 234 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Not even the powers you stole from Richard 235 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 can overcome the rada'han around your neck. 236 00:14:33,400 --> 00:14:35,100 It is you who will pay. 237 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 Give me the names. 238 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 You want the names? 239 00:14:48,600 --> 00:14:51,900 I'll give them to you. 240 00:14:51,900 --> 00:14:54,600 Greta, Solange, Naya, 241 00:14:54,600 --> 00:14:57,300 Jodelle, Reyna, 242 00:14:57,300 --> 00:15:00,200 Roslyn, Liliana and Corrine. 243 00:15:00,200 --> 00:15:02,600 We need to find them immediately. 244 00:15:02,600 --> 00:15:04,700 You're too late! 245 00:15:04,700 --> 00:15:08,400 They're already in hiding, doing the Keeper's work. 246 00:15:13,900 --> 00:15:15,800 Keeper of the Underworld, 247 00:15:15,800 --> 00:15:18,200 we faithfully do your bidding. 248 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 Now, in the name of your servant Nicci, 249 00:15:20,500 --> 00:15:24,000 we humbly ask that you do ours. 250 00:15:40,300 --> 00:15:42,700 You are a servant of the Keeper. 251 00:15:42,700 --> 00:15:44,400 Go, quickly. 252 00:16:51,100 --> 00:16:53,300 No one's seen them anywhere in the palace. 253 00:17:03,500 --> 00:17:05,200 She's gone. 254 00:17:10,000 --> 00:17:13,400 And she's taken Richard's magic with her. 255 00:17:16,400 --> 00:17:21,200 The most powerful Han the world has ever known. 256 00:17:29,300 --> 00:17:30,100 Sister Nicci. 257 00:17:30,300 --> 00:17:32,400 You did well, Sisters, 258 00:17:32,400 --> 00:17:34,300 but there's no time for celebrating. 259 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 The Keeper's work remains unfinished. 260 00:17:36,300 --> 00:17:39,300 Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition. 261 00:17:39,300 --> 00:17:42,800 And we need to get him out so he can fulfill the Prophecy 262 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 and deliver the Stone to the Keeper. 263 00:17:44,800 --> 00:17:47,900 There is another way to ensure the Keeper's victory over life. 264 00:17:47,900 --> 00:17:50,700 While you were being held prisoner, 265 00:17:50,700 --> 00:17:53,900 a new Prophecy was revealed. 266 00:17:53,900 --> 00:17:56,200 It is now written that, "As long as the Mother Confessor's 267 00:17:56,200 --> 00:17:59,500 pure heart beats, the Keeper is doomed to fail." 268 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 Then her heart must be stopped. 269 00:18:02,500 --> 00:18:05,000 We've been saved the trouble of having to look for her. 270 00:18:05,000 --> 00:18:07,300 Our spies have learned that she and her friends 271 00:18:07,300 --> 00:18:09,300 are already headed toward the Palace of the Prophets. 272 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 This is the hand of the Keeper at work. 273 00:18:14,400 --> 00:18:18,300 I look forward to the Mother Confessor's arrival. 274 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 I don't think this weather will hold much longer. 275 00:18:25,000 --> 00:18:26,800 We should find shelter. 276 00:18:26,800 --> 00:18:29,100 No. We need to cover as much ground as we can 277 00:18:29,100 --> 00:18:30,600 before the rain stops us. 278 00:18:32,700 --> 00:18:34,300 We used to hear stories about Richard 279 00:18:34,300 --> 00:18:35,800 when I fought for the resistance. 280 00:18:35,800 --> 00:18:38,100 Where did you fight? West Lorcastor. 281 00:18:39,300 --> 00:18:41,200 Then you fought the battle of Stone Canyon. 282 00:18:41,700 --> 00:18:43,900 Yeah. That was a great victory. 283 00:18:43,900 --> 00:18:45,300 Well, it almost wasn't. 284 00:18:45,300 --> 00:18:47,100 The D'Harans had us surrounded. 285 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 We were out of food and water. 286 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 Our commander deserted us. 287 00:18:50,600 --> 00:18:52,100 You still managed to defeat them. 288 00:18:52,100 --> 00:18:55,300 A rider arrived with news 289 00:18:55,300 --> 00:18:58,200 that the Seeker had driven back the D'Harans 290 00:18:58,200 --> 00:18:59,600 at the Battle of Rising Ridge. 291 00:18:59,600 --> 00:19:03,000 It was one man against hundreds. 292 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 It inspired us to break through the D'Haran line. 293 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 I hope you get the chance to tell him that story. 294 00:19:09,600 --> 00:19:12,200 I will. 295 00:19:19,300 --> 00:19:22,000 Is everything all right? 296 00:19:22,000 --> 00:19:24,100 Accepting that we had to name a new Seeker 297 00:19:24,100 --> 00:19:26,100 wasn't easy for me. 298 00:19:26,100 --> 00:19:27,500 But if anyone other than Richard 299 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 had to take up the Sword of Truth, 300 00:19:28,900 --> 00:19:31,600 I'm thankful it was Leo. 301 00:19:33,600 --> 00:19:36,100 He's gonna help us find Richard. 302 00:19:49,700 --> 00:19:52,400 There's somebody at the gate. 303 00:20:08,200 --> 00:20:10,300 Richard, let me in. 304 00:20:11,900 --> 00:20:14,000 No. It's Cara. 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 The last time we saw her 306 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 she was cut off from us by a thousand banelings. 307 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 I got away from them. 308 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 It's impossible. She's one of them. 309 00:20:20,800 --> 00:20:23,400 Richard, you know I would never take the Keeper's deal. 310 00:20:28,400 --> 00:20:30,000 I'm letting her in. 311 00:20:33,300 --> 00:20:34,900 It's a trick, Richard. 312 00:20:34,900 --> 00:20:37,700 I'm not leaving her out there. 313 00:20:37,700 --> 00:20:39,000 If you're wrong-- I'm not. 314 00:20:45,200 --> 00:20:48,200 It was a trick, you fool! 315 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 She is a baneling. 316 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 No! 317 00:21:03,600 --> 00:21:04,900 Mother! 318 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 Kahlan, don't move! 319 00:22:12,600 --> 00:22:14,900 I can heal you. No. 320 00:22:17,200 --> 00:22:19,700 My husband 321 00:22:19,700 --> 00:22:22,500 and my daughter are dead. 322 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 I don't wanna live without them. 323 00:22:48,000 --> 00:22:49,900 What have I done? 324 00:22:53,000 --> 00:22:55,500 What have I done? 325 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Your back's hurting? 326 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 I'm fine. 327 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Your back only hurts when you're worried. 328 00:23:15,600 --> 00:23:17,100 Worried? 329 00:23:17,100 --> 00:23:19,300 I'm brimming with confidence. 330 00:23:23,300 --> 00:23:25,500 You're wondering what you might've done differently 331 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 so that Richard never would have gone off 332 00:23:27,000 --> 00:23:28,300 with the Sisters of the Light? 333 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 You're always the one to calm our fears 334 00:23:36,800 --> 00:23:39,500 and reassure us that everything will work out. 335 00:23:41,200 --> 00:23:42,700 But you're allowed to be worried too. 336 00:23:47,800 --> 00:23:49,900 The river's too swollen to cross. 337 00:23:49,900 --> 00:23:51,800 We'll have to wait for the rain to stop. 338 00:23:51,800 --> 00:23:54,500 We should make the most of this delay and get some sleep. 339 00:23:54,500 --> 00:23:56,700 There's no telling when we'll get another chance. 340 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 I'll keep first watch. 341 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 I hope the rain stops. 342 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 It's really coming down now. 343 00:24:12,800 --> 00:24:14,300 Yes. 344 00:24:14,300 --> 00:24:17,300 Before the sun went down, I saw some clear skies to the west. 345 00:24:17,300 --> 00:24:19,900 Hopefully, the wind will cooperate and send them our way. 346 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 That would be good. 347 00:24:27,900 --> 00:24:29,900 I do love the rain, though. 348 00:24:29,900 --> 00:24:31,300 The way it makes the earth smell-- 349 00:24:40,400 --> 00:24:43,500 You know, where I come from, the man does that. 350 00:24:43,500 --> 00:24:45,900 Then what are you waiting for? 351 00:25:09,800 --> 00:25:12,500 What is it? 352 00:25:12,500 --> 00:25:14,200 For you. 353 00:25:15,600 --> 00:25:17,700 It matches your leather. 354 00:25:22,500 --> 00:25:24,000 Have I offended you? 355 00:25:24,000 --> 00:25:26,100 Flowers make me sneeze. 356 00:25:26,100 --> 00:25:28,200 Didn't last night mean anything to you? 357 00:25:28,200 --> 00:25:29,400 It was pleasurable. 358 00:25:29,400 --> 00:25:32,600 But it doesn't make me your mate for life. 359 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 I don't remember asking you to marry me. 360 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 But I do care about you. 361 00:25:36,400 --> 00:25:39,500 And I think you feel the same. 362 00:25:39,500 --> 00:25:41,600 You're mistaken. 363 00:25:47,900 --> 00:25:50,100 You know, I've been watching you for weeks, 364 00:25:50,100 --> 00:25:52,700 and I can tell you care about him. 365 00:25:52,700 --> 00:25:55,800 You can't read a Mord-Sith. 366 00:25:55,800 --> 00:25:58,100 The Confessor in me can't. 367 00:25:58,100 --> 00:26:00,200 But the woman can tell you're not telling the truth. 368 00:26:02,100 --> 00:26:05,000 It's a hard world we live in, Cara. 369 00:26:05,000 --> 00:26:07,900 We don't get many chances. 370 00:26:07,900 --> 00:26:10,500 If you have feelings for Leo, you should tell him. 371 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 We're here! 372 00:26:46,200 --> 00:26:47,700 Kahlan Amnell, 373 00:26:47,700 --> 00:26:50,600 it's wonderful to see you again. 374 00:26:52,100 --> 00:26:54,800 You were just a child the last time I saw you, 375 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 I doubt you'd remember me. 376 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 But my dear Sister who raised you always said 377 00:26:59,400 --> 00:27:01,700 you were destined to become a great woman. 378 00:27:01,700 --> 00:27:06,200 And now here you are, the Mother Confessor. 379 00:27:06,200 --> 00:27:08,700 I'm honored to see you again, Prelate. 380 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 But I'm here for Richard. 381 00:27:10,100 --> 00:27:13,400 I'm surprised that you'd travel all this way. 382 00:27:13,400 --> 00:27:17,400 I thought you'd be continuing the quest with the new Seeker. 383 00:27:17,400 --> 00:27:19,900 We have reason to believe that Richard may be in danger. 384 00:27:19,900 --> 00:27:21,300 Is he all right? 385 00:27:21,300 --> 00:27:23,600 He's perfectly fine. 386 00:27:23,600 --> 00:27:25,100 He's in training right now. 387 00:27:25,100 --> 00:27:26,700 But I'll tell him you're here. 388 00:27:26,800 --> 00:27:29,600 Thank you. 389 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 In the meantime, please make yourselves comfortable. 390 00:27:32,600 --> 00:27:35,500 You must be exhausted from your long journey. 391 00:27:44,100 --> 00:27:46,200 Why didn't you tell the Mother Confessor the truth? 392 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 Because she'd go to the Valley of Perdition 393 00:27:48,000 --> 00:27:49,100 and try to save Richard. 394 00:27:49,100 --> 00:27:50,600 She'd end up trapped like he is. 395 00:27:50,600 --> 00:27:52,500 And when she realizes you've lied to her? 396 00:27:52,500 --> 00:27:55,100 By then I will have sealed the palace. 397 00:27:59,000 --> 00:28:00,800 You're trapping them here? 398 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 The Prophecy says the Keeper can't win 399 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 as long as the Mother Confessor lives. 400 00:28:05,000 --> 00:28:08,900 The Sisters of the Dark will stop at nothing to kill her. 401 00:28:08,900 --> 00:28:11,700 Keeping Kahlan here is the only way to ensure her survival. 402 00:28:13,100 --> 00:28:16,400 Richard will soon be dead, and once he is, 403 00:28:16,400 --> 00:28:18,000 we'll tell her the truth. 404 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 She'll understand we were acting in her best interest. 405 00:28:32,900 --> 00:28:35,200 Congratulations, brother. 406 00:28:37,600 --> 00:28:40,700 You are now the last person 407 00:28:40,700 --> 00:28:43,700 who will ever live. 408 00:28:47,800 --> 00:28:52,300 Unfortunately, there is no one left to kill you. 409 00:28:52,300 --> 00:28:55,000 So you will have the rest of your days 410 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 to contemplate your complete 411 00:28:58,000 --> 00:28:59,900 and utter failure. 412 00:29:27,900 --> 00:29:29,600 What is taking so long? 413 00:29:29,600 --> 00:29:33,500 I'm sure Richard is just as impatient to see you. 414 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 Something isn't right. 415 00:29:35,200 --> 00:29:38,000 Did you sense the Prelate wasn't telling you the truth? 416 00:29:38,000 --> 00:29:39,700 No. 417 00:29:39,700 --> 00:29:41,900 But maybe a woman as powerful as she is 418 00:29:41,900 --> 00:29:43,800 has the ability to prevent me from reading her. 419 00:29:45,700 --> 00:29:47,600 ( dramatic theme playing 420 00:29:55,100 --> 00:29:56,600 Leo. 421 00:29:56,600 --> 00:29:58,700 Yes? 422 00:30:07,300 --> 00:30:09,200 I have something I need to say to you. 423 00:30:09,200 --> 00:30:10,500 I'm listening. 424 00:30:15,800 --> 00:30:17,000 I just wanted to say... 425 00:30:17,000 --> 00:30:18,100 Where's Richard? 426 00:30:18,100 --> 00:30:19,800 It shouldn't be much longer now. 427 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 The Prelate asked me to serve you a meal. 428 00:30:21,400 --> 00:30:23,100 We're not hungry. 429 00:30:23,100 --> 00:30:25,200 Take us to Richard. I can't do that. 430 00:30:25,200 --> 00:30:26,500 He's in training. 431 00:30:26,500 --> 00:30:28,300 No one's to disturb him until he's finished. 432 00:30:28,300 --> 00:30:30,600 You're lying. 433 00:30:32,400 --> 00:30:33,800 Tell us where he is. 434 00:30:33,800 --> 00:30:35,600 I swear on the Creator, I don't know. 435 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 Then who does? 436 00:30:37,400 --> 00:30:39,600 Only the Prelate. Take us to her. 437 00:30:39,600 --> 00:30:42,500 Now. 438 00:30:42,500 --> 00:30:44,100 Richard's not here. 439 00:30:44,100 --> 00:30:45,100 Where is he? 440 00:30:45,100 --> 00:30:47,200 I can't tell you that. 441 00:30:47,200 --> 00:30:49,300 Well, if you won't tell us, we'll find him ourselves. 442 00:30:49,300 --> 00:30:50,800 You won't be able to. 443 00:30:50,800 --> 00:30:53,200 I've sealed the palace. 444 00:30:53,200 --> 00:30:55,500 You're holding us prisoner? 445 00:30:55,500 --> 00:30:58,400 No, I'm protecting you. 446 00:31:00,800 --> 00:31:02,900 This is a new Prophecy. 447 00:31:02,900 --> 00:31:06,400 "As long as the Mother Confessor's pure heart beats, 448 00:31:06,400 --> 00:31:09,800 the Keeper is doomed to fail." 449 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 If you leave the palace to look for Richard, 450 00:31:12,400 --> 00:31:13,800 your life will be at risk. 451 00:31:13,800 --> 00:31:16,800 There are Sisters who serve the Keeper who will kill you. 452 00:31:16,800 --> 00:31:18,700 I'll deal with them. No. 453 00:31:20,200 --> 00:31:23,000 The Mother Confessor stays here, under our protection, 454 00:31:23,000 --> 00:31:24,800 until the Keeper is defeated. 455 00:31:24,800 --> 00:31:26,300 Zedd will get through your magic. 456 00:31:26,300 --> 00:31:28,300 We're leaving now. 457 00:31:39,900 --> 00:31:41,300 No! 458 00:31:41,300 --> 00:31:42,600 Only a Sister of the Light 459 00:31:42,600 --> 00:31:44,900 can remove the Dacra without killing him. 460 00:31:51,500 --> 00:31:52,700 Take it out of him. 461 00:31:52,700 --> 00:31:55,600 Confess her and I'll kill the Wizard. 462 00:31:55,600 --> 00:31:58,100 You'd better hope your magic is faster than Wizard's Fire. 463 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 You may kill me, 464 00:31:59,500 --> 00:32:01,200 but you won't be able to get out of the palace. 465 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 Only I can unseal it. 466 00:32:18,200 --> 00:32:20,900 The magic is quicker than you. 467 00:32:20,900 --> 00:32:22,900 If anyone throws another Dacra, the Prelate dies. 468 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 You're defying the will of the Creator. 469 00:32:37,000 --> 00:32:40,500 The Creator's will? Or yours? 470 00:32:40,500 --> 00:32:42,200 They are the same. 471 00:32:43,500 --> 00:32:44,900 Is it the Creator's will 472 00:32:44,900 --> 00:32:47,300 that we hold the Mother Confessor hostage? 473 00:32:48,700 --> 00:32:50,200 That Nicci is on the loose 474 00:32:50,200 --> 00:32:53,300 with the most powerful Han ever known? 475 00:32:53,300 --> 00:32:56,400 And that Richard will die alone in Perdition? 476 00:32:56,400 --> 00:32:59,800 Where is he? 477 00:32:59,800 --> 00:33:03,000 I'll take you to him. 478 00:33:03,000 --> 00:33:07,800 Unseal the palace now. 479 00:33:19,500 --> 00:33:23,300 Our spy reports the Mother Confessor's reached the palace. 480 00:33:24,800 --> 00:33:28,500 Then the Sisters of the Light can watch me kill her. 481 00:33:28,500 --> 00:33:31,800 The message says they've already come and left. 482 00:33:31,800 --> 00:33:35,000 Does the message say 483 00:33:35,000 --> 00:33:37,600 where they're headed? 484 00:33:44,800 --> 00:33:46,200 Richard! 485 00:33:46,200 --> 00:33:47,600 You can't go down there. 486 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 It's the Valley of Perdition. 487 00:33:50,000 --> 00:33:52,900 No one who's wandered into it has ever escaped. 488 00:33:52,900 --> 00:33:56,100 He's in the grip of powerful magic. 489 00:33:56,100 --> 00:33:59,600 It's causing him to have visions of his worst fears. 490 00:33:59,600 --> 00:34:01,000 Eventually, they will kill him. 491 00:34:01,000 --> 00:34:03,700 And the same thing will happen to you if you go to help him. 492 00:34:03,700 --> 00:34:05,700 We can't just let him die. 493 00:34:05,700 --> 00:34:07,500 Kahlan! 494 00:34:07,500 --> 00:34:10,400 We can't afford to lose the Mother Confessor. 495 00:34:10,400 --> 00:34:13,100 I'll use all my powers to try to get him out. 496 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 Get down! 497 00:35:02,000 --> 00:35:03,700 Zedd! 498 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Zedd. 499 00:35:43,600 --> 00:35:44,800 Kahlan. 500 00:35:47,700 --> 00:35:49,300 I'm sorry I failed you. 501 00:35:50,800 --> 00:35:52,300 All is forgiven, Richard. 502 00:35:52,300 --> 00:35:55,500 You don't need to be in pain anymore. 503 00:35:55,500 --> 00:35:57,400 You don't need to be alone. 504 00:35:58,600 --> 00:36:01,100 You can be with me again, forever. 505 00:36:01,100 --> 00:36:03,800 How? 506 00:36:05,200 --> 00:36:08,800 All you have to do... 507 00:36:08,800 --> 00:36:10,200 is die. 508 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 Oh... 509 00:36:14,800 --> 00:36:16,000 I can't do that. 510 00:36:16,000 --> 00:36:17,100 You can. 511 00:36:17,100 --> 00:36:19,600 There's nothing to fear. 512 00:36:19,600 --> 00:36:24,200 All you have to do is take my hand 513 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 and come with me... 514 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Come with me. Please. 515 00:36:55,700 --> 00:36:57,800 What's wrong, Richard? 516 00:37:00,000 --> 00:37:01,300 You're not Kahlan. 517 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 Of course I am. No. 518 00:37:05,500 --> 00:37:09,600 Kahlen would never ask me to die. 519 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 She'd tell me to keep living. 520 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 She'd say there could still be life somewhere in the world. 521 00:37:15,000 --> 00:37:17,700 Look around, Richard. 522 00:37:17,700 --> 00:37:20,000 There's nothing left in the World of the Living. 523 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 You're lying. 524 00:37:22,800 --> 00:37:27,300 And if you're lying, you're not real. 525 00:37:27,300 --> 00:37:28,900 None of this is real. 526 00:37:32,800 --> 00:37:34,600 I have to go. 527 00:38:46,900 --> 00:38:49,800 No! 528 00:38:49,800 --> 00:38:53,500 Leo! 529 00:40:32,700 --> 00:40:34,400 You don't know how happy I am to see you. 530 00:40:41,200 --> 00:40:42,800 Cara? 531 00:40:53,900 --> 00:40:55,800 Can you give him the Breath of Life? 532 00:41:00,300 --> 00:41:03,700 No. 533 00:41:03,700 --> 00:41:05,600 His body is beyond saving. 534 00:41:14,300 --> 00:41:15,500 Leo gave his life 535 00:41:15,500 --> 00:41:18,000 for the Mother Confessor. 536 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 In this and in every way, 537 00:41:20,200 --> 00:41:23,000 he brought honor to the title 538 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 "Seeker of Truth." 539 00:41:25,500 --> 00:41:28,200 We shall always remember his courage. 540 00:41:28,200 --> 00:41:30,700 We shall never forget his name. 541 00:41:48,100 --> 00:41:50,800 I do care about you. 542 00:42:12,900 --> 00:42:15,400 You're going to need this back. 543 00:42:20,700 --> 00:42:23,200 We have a quest to get back to. 544 00:42:23,200 --> 00:42:43,200 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader: http://strong-gg.info