1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader:
http://strong-gg.info
2
00:00:01,600 --> 00:00:02,700
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader:
http://strong-gg.info
Richard Cypher,
3
00:00:02,700 --> 00:00:05,100
you are the true Seeker.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
Richard, wake up.
5
00:00:27,700 --> 00:00:29,400
It's late.
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,700
Richard, this is not the day
for you to sleep in.
7
00:00:32,700 --> 00:00:33,600
Verna?
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
How'd I get back here?
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
Where else would you be?
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
I escaped from here.
11
00:00:48,100 --> 00:00:49,700
I was headed for my friends.
12
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
Richard, you haven't
left the palace
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,100
since you came here
to be trained as a Wizard.
14
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
No.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
This is a trick.
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
You're suffering
from Lacna'Han.
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
When Wizards near the end
of their training,
18
00:01:09,700 --> 00:01:11,500
they're sometimes
plagued by
19
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
lost memories
and strange dreams.
20
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
The intense concentration
required by their studies
21
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
overwhelms their minds.
22
00:01:18,900 --> 00:01:21,200
It'll pass.
23
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Now get dressed.
24
00:01:23,200 --> 00:01:25,300
There's someone
who needs to see you.
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
Kahlan?
26
00:01:46,500 --> 00:01:48,600
I've missed you so much.
27
00:01:48,600 --> 00:01:50,300
I didn't think
I'd ever see you again.
28
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Kahlan,
something's wrong here.
29
00:01:57,500 --> 00:01:59,300
Sonia.
30
00:02:02,600 --> 00:02:05,100
Sonia, this is my friend,
Richard.
31
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
Richard,
this is Sonia,
32
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
my daughter.
33
00:02:11,500 --> 00:02:13,900
Daughter?
34
00:02:13,900 --> 00:02:16,600
Sweetheart, do you think you
could wait in the other room?
35
00:02:16,600 --> 00:02:18,000
I've a lot
of important things
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
I need to talk about
with Richard.
37
00:02:19,500 --> 00:02:22,200
Sorry.
38
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
She wriggled
out of my arms.
39
00:02:25,800 --> 00:02:29,700
Come here, you.
Oh, there we go.
40
00:02:29,700 --> 00:02:31,500
It's an honor
to meet Richard Cypher.
41
00:02:31,500 --> 00:02:34,600
Richard,
this is Phillip.
42
00:02:36,100 --> 00:02:39,000
The Seeker.
43
00:02:39,000 --> 00:02:40,900
You're the one
who took my place.
44
00:02:43,100 --> 00:02:44,900
No, there were two others
who came before.
45
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
Richard...
46
00:02:50,700 --> 00:02:52,900
Phillip is my husband.
47
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
She keeps asking
when we're going home.
48
00:02:59,300 --> 00:03:02,600
Sonia, this is our home now.
49
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
Let's find you
something to eat, sweetheart.
50
00:03:09,700 --> 00:03:12,100
Kahlan, I've only been away
from you for a week.
51
00:03:12,100 --> 00:03:13,800
How can
you have a daughter?
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,700
How can there have been
three Seekers named?
53
00:03:15,700 --> 00:03:18,700
Richard, you've been here
in the Palace of the Prophets
54
00:03:18,700 --> 00:03:21,700
for more than half a year.
55
00:03:21,700 --> 00:03:23,500
And for us
in the outside world,
56
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
seven winters have passed.
57
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
The Stone of Tears
was destroyed.
58
00:03:32,400 --> 00:03:33,800
And the rift
to the Underworld?
59
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
It can never be closed.
60
00:03:38,700 --> 00:03:40,300
After Aydindril fell,
61
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
we rounded up what
few survivors we could find
62
00:03:42,200 --> 00:03:43,600
and brought them here
63
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
to make one final stand.
64
00:03:47,400 --> 00:03:49,800
They're all that's left?
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,100
Maybe in the whole world.
66
00:03:53,300 --> 00:03:54,200
Where's Zedd?
67
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
I'm so sorry, Richard.
68
00:04:00,800 --> 00:04:03,900
He gave his life
defending Aydindril.
69
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
He died a hero.
70
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
And Cara?
71
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
On our way out of the New World,
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,900
we were ambushed
by a baneling army.
73
00:04:16,900 --> 00:04:19,300
Cara got cut off
from the rest of us,
74
00:04:19,300 --> 00:04:21,600
and we haven't
seen her since.
75
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
I've been here
for seven years
76
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
and you've never tried
to contact me?
77
00:04:30,900 --> 00:04:33,200
I got your letter.
78
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
That your training
was almost complete.
79
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
What letter?
80
00:04:35,900 --> 00:04:38,700
That's why we came.
81
00:04:38,700 --> 00:04:40,400
With your Wizard powers,
82
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
maybe you can still help us
fight the Keeper.
83
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
I didn't write this.
84
00:04:45,400 --> 00:04:47,900
It's in your hand.
85
00:04:47,900 --> 00:04:50,000
You couldn't have
had a child with Phillip.
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
You would never
confess the Seeker.
87
00:04:51,800 --> 00:04:54,500
I didn't.
88
00:04:56,800 --> 00:04:59,900
Many years ago, we were attacked
by the Sisters of the Dark
89
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
and they stole
my Confessor powers.
90
00:05:03,700 --> 00:05:06,000
Once I lost them,
I was able to...
91
00:05:12,500 --> 00:05:14,800
Kahlan, if what
you're saying is true,
92
00:05:14,800 --> 00:05:16,500
I'll help you.
93
00:05:16,500 --> 00:05:18,400
But I don't believe
any of it.
94
00:05:18,400 --> 00:05:20,300
You think I'm lying?
95
00:05:20,300 --> 00:05:21,700
No. Never.
96
00:05:23,500 --> 00:05:25,100
But the Sisters
have been lying to me
97
00:05:25,100 --> 00:05:27,200
ever since I got here.
98
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
That's why
I had to escape.
99
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
But then
I woke up back here.
100
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
They're trying to tell me
101
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
I lost my memory
because of my training.
102
00:05:34,200 --> 00:05:37,100
Now you're telling me the Keeper
is on the verge of winning.
103
00:05:37,100 --> 00:05:40,900
I think this is some
kind of trick or spell.
104
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
I know you, Richard.
105
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
And if you think
something's wrong,
106
00:05:49,800 --> 00:05:51,700
then I'm gonna
help you find the truth.
107
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
What did you do to me?
108
00:05:56,700 --> 00:05:59,200
Verna told me
about your confusion.
109
00:05:59,200 --> 00:06:03,300
I assure you, everything
she said was perfectly true.
110
00:06:03,300 --> 00:06:06,600
You've been right here
training for months.
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
You're lying.
I'm not.
112
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
Your training
is nearly complete.
113
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Then why don't
I have any Wizard powers?
114
00:06:13,000 --> 00:06:15,600
But you do.
115
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Lift that urn
with your mind.
116
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
I can't do that.
117
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
Command it to rise, Wizard.
118
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
You have to try.
119
00:06:49,100 --> 00:06:51,200
Banelings have
breached the gates.
120
00:08:00,200 --> 00:08:02,900
Oh, sweetheart.
121
00:08:02,900 --> 00:08:04,300
It's gonna be all right.
122
00:08:04,300 --> 00:08:06,200
Mama and Papa will protect you.
123
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
You're bleeding.
124
00:08:19,500 --> 00:08:21,400
It'll be fine.
125
00:08:21,400 --> 00:08:23,500
The banelings have
cut off all the exits.
126
00:08:23,500 --> 00:08:24,900
There's no escape.
127
00:08:30,500 --> 00:08:33,800
Don't give up.
128
00:08:33,800 --> 00:08:37,600
As long as we're alive,
the Keeper hasn't won yet.
129
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
These walls are strong.
130
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
These walls are strong...
131
00:08:45,600 --> 00:08:48,400
And so is our will.
132
00:08:48,400 --> 00:08:50,100
We can survive.
133
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
No matter how bad
things get...
134
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
as long as we stick together,
135
00:08:58,500 --> 00:09:00,900
there's always hope.
136
00:09:05,700 --> 00:09:07,400
We have to help him.
137
00:09:07,400 --> 00:09:09,200
There's no help
for him now.
138
00:09:09,200 --> 00:09:12,500
The Valley of Perdition was
created by the ancient Wizards
139
00:09:12,500 --> 00:09:16,100
as a defense against
intruders from the New World.
140
00:09:16,100 --> 00:09:18,300
After Richard
escaped from the palace,
141
00:09:18,300 --> 00:09:21,200
he must have
stumbled into it.
142
00:09:21,200 --> 00:09:23,500
The magic makes those
who enter it
143
00:09:23,500 --> 00:09:26,100
experience
their worst fears.
144
00:09:26,100 --> 00:09:28,800
There is no power
that can awaken them.
145
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
But if he stays there,
he'll starve to death.
146
00:09:33,600 --> 00:09:36,400
His visions will kill him
long before that.
147
00:09:36,400 --> 00:09:39,300
What happens to his mind
also happens in his body.
148
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
If he can't get out on his own,
we have to go in after him.
149
00:09:46,000 --> 00:09:49,900
The magic of Perdition would
overwhelm even my powers.
150
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
If I give you my Han,
151
00:09:52,100 --> 00:09:56,200
maybe you would have enough
power to withstand the magic.
152
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
No.
153
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
In 3,000 years,
154
00:09:59,800 --> 00:10:02,500
no one who has wandered
into the Valley of Perdition
155
00:10:02,500 --> 00:10:04,600
has ever escaped.
156
00:10:04,600 --> 00:10:06,300
Prelate,
we can't let this happen.
157
00:10:06,300 --> 00:10:09,300
It's the hand
of the Creator at work.
158
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
How can you say that?
159
00:10:11,600 --> 00:10:13,700
The Prophecy says
160
00:10:13,800 --> 00:10:16,900
if Richard Cypher
continues his quest,
161
00:10:16,900 --> 00:10:20,700
he will help the Keeper
destroy all life.
162
00:10:20,700 --> 00:10:24,900
But his death here will ensure
that never happens.
163
00:10:44,500 --> 00:10:46,400
Hello, Sister Nicci.
164
00:10:48,200 --> 00:10:50,900
You have no right
to hold me prisoner.
165
00:10:50,900 --> 00:10:53,400
I have the right
to do far worse.
166
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
You betrayed our order
by helping
167
00:10:55,800 --> 00:10:57,900
Richard Cypher escape
from this palace.
168
00:10:57,900 --> 00:11:00,900
You were keeping him here
against his will.
169
00:11:00,900 --> 00:11:03,700
You only freed him so that
he would fulfill the Prophecy
170
00:11:03,700 --> 00:11:05,500
and deliver the Stone
171
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
to the Keeper of the Underworld,
whom you serve.
172
00:11:11,100 --> 00:11:15,300
Name the Sisters of the Dark
or you will die.
173
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
You'll need me alive
174
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
if you ever hope
to remove my power
175
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
and restore it to Richard.
176
00:11:21,200 --> 00:11:24,200
That is no longer possible.
After you freed Richard
177
00:11:24,200 --> 00:11:27,600
from the palace, he wandered
into the Valley of Perdition.
178
00:11:29,500 --> 00:11:31,800
Richard is going to die.
179
00:11:34,300 --> 00:11:35,900
You failed, Nicci.
180
00:11:35,900 --> 00:11:38,200
The new Seeker
has already been named.
181
00:11:38,200 --> 00:11:41,100
He's on his way
to the Stone of Tears.
182
00:11:43,600 --> 00:11:46,100
The compass is still
pointing the same way.
183
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
Maybe it's leading us
to the Stone of Tears.
184
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
No, it's leading us to Richard.
I'm sure of it.
185
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Wizard, we've been
travelling for weeks.
186
00:11:52,600 --> 00:11:54,500
Wouldn't it be faster if
you turned us into birds?
187
00:11:54,500 --> 00:11:56,600
How would Leo
carry the Sword of Truth?
188
00:11:56,600 --> 00:11:58,400
In his beak?
189
00:12:00,600 --> 00:12:03,200
So, what kind of bird
would you wanna be?
190
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
What difference does it make?
191
00:12:04,900 --> 00:12:07,300
I'm curious.
192
00:12:07,300 --> 00:12:08,600
A blue-tailed sea hawk.
193
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
That's a noble animal.
194
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
One that attacks
without warning.
195
00:12:12,000 --> 00:12:14,400
Nothing escapes its claws.
196
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Do you know what
kind of bird I'd be?
197
00:12:16,400 --> 00:12:19,300
A parrot that doesn't know
when to stop talking?
198
00:12:22,300 --> 00:12:24,200
A banded falcon.
199
00:12:24,200 --> 00:12:26,100
They're the only birds
that blue-tailed sea hawks
200
00:12:26,100 --> 00:12:28,400
will fly with.
201
00:12:29,600 --> 00:12:33,200
Keep going. I have
a stone in my boot.
202
00:12:36,300 --> 00:12:37,600
Leo has
feelings for you.
203
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
Same feelings
all men have.
204
00:12:39,200 --> 00:12:40,500
Fog's even thicker up ahead.
205
00:12:40,500 --> 00:12:43,200
It means
we're getting close.
206
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
The fog hides
the path to the Old World.
207
00:12:54,700 --> 00:12:57,300
The compass is telling us
to go straight through.
208
00:13:03,000 --> 00:13:05,700
We're coming, Richard.
209
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
We're gonna need...
210
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
More water.
211
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
Check the cellar.
212
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
See if there are
any more water barrels.
213
00:13:18,300 --> 00:13:21,600
I already tried.
The cellar's locked.
214
00:13:21,600 --> 00:13:24,100
The Prelate must have a key.
215
00:13:24,100 --> 00:13:26,500
Water won't save anybody,
Richard.
216
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
It's too late.
217
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
The Keeper's victory
is at hand.
218
00:13:30,700 --> 00:13:32,700
You're only delaying
the inevitable.
219
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
It's only inevitable
if we let it happen.
220
00:13:34,700 --> 00:13:37,800
It's better to surrender
our light to the Creator
221
00:13:37,800 --> 00:13:40,500
than let the banelings
drag us to the Keeper.
222
00:13:40,500 --> 00:13:43,600
You're gonna kill yourselves?
223
00:13:43,600 --> 00:13:48,500
Creator, give us strength
for what we must now do.
224
00:13:48,500 --> 00:13:52,000
And we will surrender our
strength for what you must do.
225
00:13:52,000 --> 00:13:53,800
What about
the sanctity of life?
226
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
Killing yourself is an offense
to the Creator.
227
00:13:56,800 --> 00:14:00,200
The fight is already lost.
Let us go home.
228
00:14:00,200 --> 00:14:02,700
She wouldn't want you to give
up. She'd want you to fight
229
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
for every single life!
230
00:14:14,700 --> 00:14:15,800
No!
231
00:14:22,100 --> 00:14:23,900
Give me the names, Nicci.
232
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
You'll pay for this.
233
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
How?
234
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Not even the powers
you stole from Richard
235
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
can overcome the rada'han
around your neck.
236
00:14:33,400 --> 00:14:35,100
It is you who will pay.
237
00:14:38,600 --> 00:14:40,700
Give me the names.
238
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
You want the names?
239
00:14:48,600 --> 00:14:51,900
I'll give them to you.
240
00:14:51,900 --> 00:14:54,600
Greta, Solange, Naya,
241
00:14:54,600 --> 00:14:57,300
Jodelle, Reyna,
242
00:14:57,300 --> 00:15:00,200
Roslyn, Liliana and Corrine.
243
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
We need to find them
immediately.
244
00:15:02,600 --> 00:15:04,700
You're too late!
245
00:15:04,700 --> 00:15:08,400
They're already in hiding,
doing the Keeper's work.
246
00:15:13,900 --> 00:15:15,800
Keeper of the Underworld,
247
00:15:15,800 --> 00:15:18,200
we faithfully do your bidding.
248
00:15:18,200 --> 00:15:20,500
Now, in the name
of your servant Nicci,
249
00:15:20,500 --> 00:15:24,000
we humbly ask
that you do ours.
250
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
You are a servant
of the Keeper.
251
00:15:42,700 --> 00:15:44,400
Go, quickly.
252
00:16:51,100 --> 00:16:53,300
No one's seen them
anywhere in the palace.
253
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
She's gone.
254
00:17:10,000 --> 00:17:13,400
And she's taken
Richard's magic with her.
255
00:17:16,400 --> 00:17:21,200
The most powerful Han
the world has ever known.
256
00:17:29,300 --> 00:17:30,100
Sister Nicci.
257
00:17:30,300 --> 00:17:32,400
You did well, Sisters,
258
00:17:32,400 --> 00:17:34,300
but there's no time
for celebrating.
259
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
The Keeper's work
remains unfinished.
260
00:17:36,300 --> 00:17:39,300
Richard Cypher is trapped
in the Valley of Perdition.
261
00:17:39,300 --> 00:17:42,800
And we need to get him out
so he can fulfill the Prophecy
262
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
and deliver the Stone
to the Keeper.
263
00:17:44,800 --> 00:17:47,900
There is another way to ensure
the Keeper's victory over life.
264
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
While you were
being held prisoner,
265
00:17:50,700 --> 00:17:53,900
a new Prophecy
was revealed.
266
00:17:53,900 --> 00:17:56,200
It is now written that, "As long
as the Mother Confessor's
267
00:17:56,200 --> 00:17:59,500
pure heart beats,
the Keeper is doomed to fail."
268
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
Then her heart
must be stopped.
269
00:18:02,500 --> 00:18:05,000
We've been saved the trouble
of having to look for her.
270
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
Our spies have learned
that she and her friends
271
00:18:07,300 --> 00:18:09,300
are already headed toward
the Palace of the Prophets.
272
00:18:10,800 --> 00:18:14,400
This is the hand
of the Keeper at work.
273
00:18:14,400 --> 00:18:18,300
I look forward to
the Mother Confessor's arrival.
274
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
I don't think this weather
will hold much longer.
275
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
We should find shelter.
276
00:18:26,800 --> 00:18:29,100
No. We need to cover
as much ground as we can
277
00:18:29,100 --> 00:18:30,600
before the rain stops us.
278
00:18:32,700 --> 00:18:34,300
We used to hear
stories about Richard
279
00:18:34,300 --> 00:18:35,800
when I fought
for the resistance.
280
00:18:35,800 --> 00:18:38,100
Where did you fight?
West Lorcastor.
281
00:18:39,300 --> 00:18:41,200
Then you fought
the battle of Stone Canyon.
282
00:18:41,700 --> 00:18:43,900
Yeah.
That was a great victory.
283
00:18:43,900 --> 00:18:45,300
Well, it almost wasn't.
284
00:18:45,300 --> 00:18:47,100
The D'Harans
had us surrounded.
285
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
We were out
of food and water.
286
00:18:49,100 --> 00:18:50,600
Our commander deserted us.
287
00:18:50,600 --> 00:18:52,100
You still managed
to defeat them.
288
00:18:52,100 --> 00:18:55,300
A rider arrived with news
289
00:18:55,300 --> 00:18:58,200
that the Seeker had
driven back the D'Harans
290
00:18:58,200 --> 00:18:59,600
at the Battle
of Rising Ridge.
291
00:18:59,600 --> 00:19:03,000
It was one man
against hundreds.
292
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
It inspired us to break through
the D'Haran line.
293
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
I hope you get the chance
to tell him that story.
294
00:19:09,600 --> 00:19:12,200
I will.
295
00:19:19,300 --> 00:19:22,000
Is everything
all right?
296
00:19:22,000 --> 00:19:24,100
Accepting that
we had to name a new Seeker
297
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
wasn't easy for me.
298
00:19:26,100 --> 00:19:27,500
But if anyone
other than Richard
299
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
had to take up
the Sword of Truth,
300
00:19:28,900 --> 00:19:31,600
I'm thankful it was Leo.
301
00:19:33,600 --> 00:19:36,100
He's gonna
help us find Richard.
302
00:19:49,700 --> 00:19:52,400
There's somebody
at the gate.
303
00:20:08,200 --> 00:20:10,300
Richard, let me in.
304
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
No.
It's Cara.
305
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
The last time we saw her
306
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
she was cut off from us
by a thousand banelings.
307
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I got away from them.
308
00:20:19,000 --> 00:20:20,800
It's impossible.
She's one of them.
309
00:20:20,800 --> 00:20:23,400
Richard, you know I would never
take the Keeper's deal.
310
00:20:28,400 --> 00:20:30,000
I'm letting her in.
311
00:20:33,300 --> 00:20:34,900
It's a trick, Richard.
312
00:20:34,900 --> 00:20:37,700
I'm not
leaving her out there.
313
00:20:37,700 --> 00:20:39,000
If you're wrong--
I'm not.
314
00:20:45,200 --> 00:20:48,200
It was a trick,
you fool!
315
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
She is a baneling.
316
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
No!
317
00:21:03,600 --> 00:21:04,900
Mother!
318
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
Kahlan, don't move!
319
00:22:12,600 --> 00:22:14,900
I can heal you.
No.
320
00:22:17,200 --> 00:22:19,700
My husband
321
00:22:19,700 --> 00:22:22,500
and my daughter are dead.
322
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
I don't wanna
live without them.
323
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
What have I done?
324
00:22:53,000 --> 00:22:55,500
What have I done?
325
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
Your back's hurting?
326
00:23:10,200 --> 00:23:12,000
I'm fine.
327
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Your back only hurts
when you're worried.
328
00:23:15,600 --> 00:23:17,100
Worried?
329
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
I'm brimming with confidence.
330
00:23:23,300 --> 00:23:25,500
You're wondering what you
might've done differently
331
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
so that Richard
never would have gone off
332
00:23:27,000 --> 00:23:28,300
with the Sisters of the Light?
333
00:23:35,100 --> 00:23:36,800
You're always the one
to calm our fears
334
00:23:36,800 --> 00:23:39,500
and reassure us that
everything will work out.
335
00:23:41,200 --> 00:23:42,700
But you're allowed
to be worried too.
336
00:23:47,800 --> 00:23:49,900
The river's too swollen
to cross.
337
00:23:49,900 --> 00:23:51,800
We'll have to wait
for the rain to stop.
338
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
We should make the most of
this delay and get some sleep.
339
00:23:54,500 --> 00:23:56,700
There's no telling
when we'll get another chance.
340
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
I'll keep first watch.
341
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
I hope the rain stops.
342
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
It's really coming down now.
343
00:24:12,800 --> 00:24:14,300
Yes.
344
00:24:14,300 --> 00:24:17,300
Before the sun went down, I saw
some clear skies to the west.
345
00:24:17,300 --> 00:24:19,900
Hopefully, the wind will
cooperate and send them our way.
346
00:24:19,900 --> 00:24:22,900
That would be good.
347
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
I do love the rain, though.
348
00:24:29,900 --> 00:24:31,300
The way it makes
the earth smell--
349
00:24:40,400 --> 00:24:43,500
You know, where I come from,
the man does that.
350
00:24:43,500 --> 00:24:45,900
Then what are you
waiting for?
351
00:25:09,800 --> 00:25:12,500
What is it?
352
00:25:12,500 --> 00:25:14,200
For you.
353
00:25:15,600 --> 00:25:17,700
It matches your leather.
354
00:25:22,500 --> 00:25:24,000
Have I offended you?
355
00:25:24,000 --> 00:25:26,100
Flowers make me sneeze.
356
00:25:26,100 --> 00:25:28,200
Didn't last night
mean anything to you?
357
00:25:28,200 --> 00:25:29,400
It was pleasurable.
358
00:25:29,400 --> 00:25:32,600
But it doesn't make me
your mate for life.
359
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
I don't remember asking you
to marry me.
360
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
But I do care about you.
361
00:25:36,400 --> 00:25:39,500
And I think you feel
the same.
362
00:25:39,500 --> 00:25:41,600
You're mistaken.
363
00:25:47,900 --> 00:25:50,100
You know, I've been
watching you for weeks,
364
00:25:50,100 --> 00:25:52,700
and I can tell
you care about him.
365
00:25:52,700 --> 00:25:55,800
You can't read
a Mord-Sith.
366
00:25:55,800 --> 00:25:58,100
The Confessor in me can't.
367
00:25:58,100 --> 00:26:00,200
But the woman can tell
you're not telling the truth.
368
00:26:02,100 --> 00:26:05,000
It's a hard world we live in,
Cara.
369
00:26:05,000 --> 00:26:07,900
We don't get many chances.
370
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
If you have feelings for Leo,
you should tell him.
371
00:26:11,900 --> 00:26:13,700
We're here!
372
00:26:46,200 --> 00:26:47,700
Kahlan Amnell,
373
00:26:47,700 --> 00:26:50,600
it's wonderful
to see you again.
374
00:26:52,100 --> 00:26:54,800
You were just a child
the last time I saw you,
375
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
I doubt you'd remember me.
376
00:26:56,600 --> 00:26:59,400
But my dear Sister
who raised you always said
377
00:26:59,400 --> 00:27:01,700
you were destined to become
a great woman.
378
00:27:01,700 --> 00:27:06,200
And now here you are,
the Mother Confessor.
379
00:27:06,200 --> 00:27:08,700
I'm honored to see you again,
Prelate.
380
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
But I'm here for Richard.
381
00:27:10,100 --> 00:27:13,400
I'm surprised that you'd
travel all this way.
382
00:27:13,400 --> 00:27:17,400
I thought you'd be continuing
the quest with the new Seeker.
383
00:27:17,400 --> 00:27:19,900
We have reason to believe
that Richard may be in danger.
384
00:27:19,900 --> 00:27:21,300
Is he all right?
385
00:27:21,300 --> 00:27:23,600
He's perfectly fine.
386
00:27:23,600 --> 00:27:25,100
He's in training right now.
387
00:27:25,100 --> 00:27:26,700
But I'll tell him
you're here.
388
00:27:26,800 --> 00:27:29,600
Thank you.
389
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
In the meantime, please make
yourselves comfortable.
390
00:27:32,600 --> 00:27:35,500
You must be exhausted
from your long journey.
391
00:27:44,100 --> 00:27:46,200
Why didn't you tell
the Mother Confessor the truth?
392
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
Because she'd go
to the Valley of Perdition
393
00:27:48,000 --> 00:27:49,100
and try to save Richard.
394
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
She'd end up trapped
like he is.
395
00:27:50,600 --> 00:27:52,500
And when she realizes
you've lied to her?
396
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
By then I will have
sealed the palace.
397
00:27:59,000 --> 00:28:00,800
You're trapping them here?
398
00:28:00,800 --> 00:28:03,000
The Prophecy says
the Keeper can't win
399
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
as long as
the Mother Confessor lives.
400
00:28:05,000 --> 00:28:08,900
The Sisters of the Dark will
stop at nothing to kill her.
401
00:28:08,900 --> 00:28:11,700
Keeping Kahlan here is the only
way to ensure her survival.
402
00:28:13,100 --> 00:28:16,400
Richard will soon be dead,
and once he is,
403
00:28:16,400 --> 00:28:18,000
we'll tell her the truth.
404
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
She'll understand we were acting
in her best interest.
405
00:28:32,900 --> 00:28:35,200
Congratulations, brother.
406
00:28:37,600 --> 00:28:40,700
You are now
the last person
407
00:28:40,700 --> 00:28:43,700
who will ever live.
408
00:28:47,800 --> 00:28:52,300
Unfortunately, there is no one
left to kill you.
409
00:28:52,300 --> 00:28:55,000
So you will have
the rest of your days
410
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
to contemplate your complete
411
00:28:58,000 --> 00:28:59,900
and utter failure.
412
00:29:27,900 --> 00:29:29,600
What is taking so long?
413
00:29:29,600 --> 00:29:33,500
I'm sure Richard is just
as impatient to see you.
414
00:29:33,500 --> 00:29:35,200
Something isn't right.
415
00:29:35,200 --> 00:29:38,000
Did you sense the Prelate
wasn't telling you the truth?
416
00:29:38,000 --> 00:29:39,700
No.
417
00:29:39,700 --> 00:29:41,900
But maybe a woman
as powerful as she is
418
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
has the ability to prevent me
from reading her.
419
00:29:45,700 --> 00:29:47,600
( dramatic theme playing
420
00:29:55,100 --> 00:29:56,600
Leo.
421
00:29:56,600 --> 00:29:58,700
Yes?
422
00:30:07,300 --> 00:30:09,200
I have something
I need to say to you.
423
00:30:09,200 --> 00:30:10,500
I'm listening.
424
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
I just wanted to say...
425
00:30:17,000 --> 00:30:18,100
Where's Richard?
426
00:30:18,100 --> 00:30:19,800
It shouldn't be much longer now.
427
00:30:19,800 --> 00:30:21,400
The Prelate asked me
to serve you a meal.
428
00:30:21,400 --> 00:30:23,100
We're not hungry.
429
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
Take us to Richard.
I can't do that.
430
00:30:25,200 --> 00:30:26,500
He's in training.
431
00:30:26,500 --> 00:30:28,300
No one's to disturb him
until he's finished.
432
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
You're lying.
433
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
Tell us where he is.
434
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
I swear on the Creator,
I don't know.
435
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
Then who does?
436
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Only the Prelate.
Take us to her.
437
00:30:39,600 --> 00:30:42,500
Now.
438
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
Richard's not here.
439
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
Where is he?
440
00:30:45,100 --> 00:30:47,200
I can't tell you that.
441
00:30:47,200 --> 00:30:49,300
Well, if you won't tell us,
we'll find him ourselves.
442
00:30:49,300 --> 00:30:50,800
You won't be able to.
443
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
I've sealed the palace.
444
00:30:53,200 --> 00:30:55,500
You're holding us prisoner?
445
00:30:55,500 --> 00:30:58,400
No, I'm protecting you.
446
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
This is a new Prophecy.
447
00:31:02,900 --> 00:31:06,400
"As long as the Mother
Confessor's pure heart beats,
448
00:31:06,400 --> 00:31:09,800
the Keeper is doomed to fail."
449
00:31:09,800 --> 00:31:12,400
If you leave the palace
to look for Richard,
450
00:31:12,400 --> 00:31:13,800
your life will be at risk.
451
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
There are Sisters who serve
the Keeper who will kill you.
452
00:31:16,800 --> 00:31:18,700
I'll deal with them.
No.
453
00:31:20,200 --> 00:31:23,000
The Mother Confessor stays here,
under our protection,
454
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
until the Keeper is defeated.
455
00:31:24,800 --> 00:31:26,300
Zedd will get through
your magic.
456
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
We're leaving now.
457
00:31:39,900 --> 00:31:41,300
No!
458
00:31:41,300 --> 00:31:42,600
Only a Sister of the Light
459
00:31:42,600 --> 00:31:44,900
can remove the Dacra
without killing him.
460
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
Take it out of him.
461
00:31:52,700 --> 00:31:55,600
Confess her
and I'll kill the Wizard.
462
00:31:55,600 --> 00:31:58,100
You'd better hope your magic
is faster than Wizard's Fire.
463
00:31:58,100 --> 00:31:59,500
You may kill me,
464
00:31:59,500 --> 00:32:01,200
but you won't be able
to get out of the palace.
465
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
Only I can unseal it.
466
00:32:18,200 --> 00:32:20,900
The magic is quicker than you.
467
00:32:20,900 --> 00:32:22,900
If anyone throws another Dacra,
the Prelate dies.
468
00:32:34,200 --> 00:32:37,000
You're defying
the will of the Creator.
469
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
The Creator's will?
Or yours?
470
00:32:40,500 --> 00:32:42,200
They are the same.
471
00:32:43,500 --> 00:32:44,900
Is it the Creator's will
472
00:32:44,900 --> 00:32:47,300
that we hold
the Mother Confessor hostage?
473
00:32:48,700 --> 00:32:50,200
That Nicci is on the loose
474
00:32:50,200 --> 00:32:53,300
with the most powerful Han
ever known?
475
00:32:53,300 --> 00:32:56,400
And that Richard will die
alone in Perdition?
476
00:32:56,400 --> 00:32:59,800
Where is he?
477
00:32:59,800 --> 00:33:03,000
I'll take you to him.
478
00:33:03,000 --> 00:33:07,800
Unseal the palace now.
479
00:33:19,500 --> 00:33:23,300
Our spy reports the Mother
Confessor's reached the palace.
480
00:33:24,800 --> 00:33:28,500
Then the Sisters of the Light
can watch me kill her.
481
00:33:28,500 --> 00:33:31,800
The message says they've already
come and left.
482
00:33:31,800 --> 00:33:35,000
Does the message say
483
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
where they're headed?
484
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
Richard!
485
00:33:46,200 --> 00:33:47,600
You can't go down there.
486
00:33:47,600 --> 00:33:50,000
It's the Valley of Perdition.
487
00:33:50,000 --> 00:33:52,900
No one who's wandered into it
has ever escaped.
488
00:33:52,900 --> 00:33:56,100
He's in the grip
of powerful magic.
489
00:33:56,100 --> 00:33:59,600
It's causing him to have visions
of his worst fears.
490
00:33:59,600 --> 00:34:01,000
Eventually,
they will kill him.
491
00:34:01,000 --> 00:34:03,700
And the same thing will happen
to you if you go to help him.
492
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
We can't just let him die.
493
00:34:05,700 --> 00:34:07,500
Kahlan!
494
00:34:07,500 --> 00:34:10,400
We can't afford to lose
the Mother Confessor.
495
00:34:10,400 --> 00:34:13,100
I'll use all my powers
to try to get him out.
496
00:34:20,100 --> 00:34:22,400
Get down!
497
00:35:02,000 --> 00:35:03,700
Zedd!
498
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Zedd.
499
00:35:43,600 --> 00:35:44,800
Kahlan.
500
00:35:47,700 --> 00:35:49,300
I'm sorry I failed you.
501
00:35:50,800 --> 00:35:52,300
All is forgiven, Richard.
502
00:35:52,300 --> 00:35:55,500
You don't need
to be in pain anymore.
503
00:35:55,500 --> 00:35:57,400
You don't need
to be alone.
504
00:35:58,600 --> 00:36:01,100
You can be with me again,
forever.
505
00:36:01,100 --> 00:36:03,800
How?
506
00:36:05,200 --> 00:36:08,800
All you have to do...
507
00:36:08,800 --> 00:36:10,200
is die.
508
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
Oh...
509
00:36:14,800 --> 00:36:16,000
I can't do that.
510
00:36:16,000 --> 00:36:17,100
You can.
511
00:36:17,100 --> 00:36:19,600
There's nothing to fear.
512
00:36:19,600 --> 00:36:24,200
All you have to do
is take my hand
513
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
and come with me...
514
00:36:48,900 --> 00:36:50,900
Come with me.
Please.
515
00:36:55,700 --> 00:36:57,800
What's wrong, Richard?
516
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
You're not Kahlan.
517
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Of course I am.
No.
518
00:37:05,500 --> 00:37:09,600
Kahlen would never
ask me to die.
519
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
She'd tell me
to keep living.
520
00:37:11,000 --> 00:37:15,000
She'd say there could still be
life somewhere in the world.
521
00:37:15,000 --> 00:37:17,700
Look around, Richard.
522
00:37:17,700 --> 00:37:20,000
There's nothing left
in the World of the Living.
523
00:37:20,000 --> 00:37:22,800
You're lying.
524
00:37:22,800 --> 00:37:27,300
And if you're lying,
you're not real.
525
00:37:27,300 --> 00:37:28,900
None of this is real.
526
00:37:32,800 --> 00:37:34,600
I have to go.
527
00:38:46,900 --> 00:38:49,800
No!
528
00:38:49,800 --> 00:38:53,500
Leo!
529
00:40:32,700 --> 00:40:34,400
You don't know how happy I am
to see you.
530
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
Cara?
531
00:40:53,900 --> 00:40:55,800
Can you give him
the Breath of Life?
532
00:41:00,300 --> 00:41:03,700
No.
533
00:41:03,700 --> 00:41:05,600
His body is beyond saving.
534
00:41:14,300 --> 00:41:15,500
Leo gave his life
535
00:41:15,500 --> 00:41:18,000
for the Mother Confessor.
536
00:41:18,000 --> 00:41:20,200
In this and in every way,
537
00:41:20,200 --> 00:41:23,000
he brought honor to the title
538
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
"Seeker of Truth."
539
00:41:25,500 --> 00:41:28,200
We shall always
remember his courage.
540
00:41:28,200 --> 00:41:30,700
We shall never
forget his name.
541
00:41:48,100 --> 00:41:50,800
I do care about you.
542
00:42:12,900 --> 00:42:15,400
You're going to need this back.
543
00:42:20,700 --> 00:42:23,200
We have a quest
to get back to.
544
00:42:23,200 --> 00:42:43,200
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader:
http://strong-gg.info