1 00:00:01,087 --> 00:00:02,291 You be the hiders, 2 00:00:02,911 --> 00:00:04,877 - I'll be the Seeker. - All right. 3 00:00:43,820 --> 00:00:45,211 {\pos(192,260)}Come out{\*, everybody}. Look what I found. 4 00:00:52,595 --> 00:00:53,795 {\pos(192,260)}Can I hold it? 5 00:00:55,982 --> 00:00:57,348 {\pos(192,260)}Maybe it's a puzzle. 6 00:00:57,828 --> 00:00:59,433 {\pos(192,260)}Maybe it's something magical. 7 00:01:08,207 --> 00:01:11,404 {\pos(192,260)}You know why Zedd suggested we go back to Cowley Glen, don't you? 8 00:01:11,703 --> 00:01:13,200 {\pos(192,260)}He's hoping our friends there 9 00:01:13,325 --> 00:01:15,344 {\pos(192,260)}have heard something about Darken Rahl's movements. 10 00:01:15,469 --> 00:01:17,827 {\pos(192,260)}There's a lot of places where we might get that information. 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,583 {\pos(192,260)}But only one place where the elder's wife 12 00:01:20,818 --> 00:01:22,921 {\pos(192,260)}makes Zedd's favorite rabbit stew. 13 00:01:24,391 --> 00:01:25,876 {\pos(192,260)}He asked me to get the recipe. 14 00:01:26,562 --> 00:01:30,089 {\*So w}We're tramping up this mountain like {\*a couple of}pack mules to fill Zedd's belly? 15 00:01:35,652 --> 00:01:36,927 Do you hear that? 16 00:01:37,891 --> 00:01:39,406 I don't hear anything. 17 00:01:39,531 --> 00:01:40,531 Exactly. 18 00:01:42,908 --> 00:01:44,158 Not even birds. 19 00:02:32,406 --> 00:02:33,406 Dead. 20 00:02:34,592 --> 00:02:35,692 All of them. 21 00:02:37,717 --> 00:02:38,717 But how? 22 00:02:40,642 --> 00:02:41,682 I don't know. 23 00:02:43,312 --> 00:02:44,566 No weapons drawn. 24 00:02:45,530 --> 00:02:47,080 There wasn't a fight. 25 00:03:20,594 --> 00:03:22,944 "By proclamation of Lord Darken Rahl: 26 00:03:24,218 --> 00:03:27,138 "This is the fate of all those who give harbor 27 00:03:27,263 --> 00:03:29,344 "and comfort to the Seeker." 28 00:03:35,715 --> 00:03:37,132 1x17 - Deception 29 00:03:37,301 --> 00:03:40,071 {\pos(192,210)}They murdered all those people. Unarmed women and children, 30 00:03:40,196 --> 00:03:42,721 {\pos(192,240)}because they gave me food and shelter a few months ago? 31 00:03:44,029 --> 00:03:47,977 {\pos(192,240)}Darken Rahl has been killing innocents{\* people} long before you got to the Midlands. 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,524 {\pos(192,210)}From the tracks, 33 00:04:02,649 --> 00:04:05,034 {\pos(192,210)}the D'Harans who attacked the settlement weren't on horseback. 34 00:04:05,656 --> 00:04:07,151 Those can't be the same ones. 35 00:05:07,904 --> 00:05:10,225 Tell me, friend, who is it I owe my life to? 36 00:05:11,281 --> 00:05:12,353 Richard Cypher. 37 00:05:15,965 --> 00:05:17,358 Then you must be Kahlan Amnell. 38 00:05:22,530 --> 00:05:23,830 {\pos(192,210)}Something wrong? 39 00:05:24,216 --> 00:05:26,976 No, it's just that we've been fighting the D'Harans for so long and now, 40 00:05:27,355 --> 00:05:29,676 to have the Seeker and Confessor standing with us... 41 00:05:31,779 --> 00:05:32,790 It's an honor. 42 00:05:33,649 --> 00:05:35,584 {\pos(192,210)}I'm Garrick, leader of the resistance{\* in this valley}. 43 00:05:39,111 --> 00:05:40,811 That one is still alive! 44 00:05:49,316 --> 00:05:50,916 Command me, Confessor. 45 00:05:51,410 --> 00:05:54,714 {\pos(192,210)}My name is Carver Dunn. My unit was dispatched here from Azarith. 46 00:05:54,839 --> 00:05:57,655 {\pos(192,210)}- Why? - The garrison {\at Grayson}needs reinforcements. 47 00:05:57,905 --> 00:06:00,276 {\pos(192,210)}The rebels in this valley have been growing stronger every day. 48 00:06:00,401 --> 00:06:03,851 {\pos(192,210)}- I appreciate the compliment. - Do you know what this is? 49 00:06:06,330 --> 00:06:07,783 {\The soldiers}They call them Whisperers. 50 00:06:08,092 --> 00:06:10,293 They have massacred four settlements in our valley. 51 00:06:10,418 --> 00:06:12,037 {\My men}We {\have }found cylinders at all of them. 52 00:06:12,310 --> 00:06:14,206 - Do you know how they work? - A dark magic. 53 00:06:14,527 --> 00:06:17,454 Some say Rahl's sorcerers have captured the voices of Shadow People 54 00:06:17,627 --> 00:06:19,215 and bottled them inside the weapons. 55 00:06:19,470 --> 00:06:22,352 When their screams are unleashed, they kill everyone within a league. 56 00:06:23,796 --> 00:06:25,884 Rahl could wipe out every village in the Midlands. 57 00:06:26,053 --> 00:06:27,636 Or terrify people into submission. 58 00:06:29,087 --> 00:06:31,568 Four attacks, all in this area. 59 00:06:32,290 --> 00:06:34,226 T{\hey must be keeping t}hese weapons must be somewhere nearby. 60 00:06:34,776 --> 00:06:37,371 - Maybe at the fort near Grayson? - All the compliance missions 61 00:06:37,496 --> 00:06:40,024 - are dispatched from there. - Compliance missions? 62 00:06:44,214 --> 00:06:46,779 We'll have to get into the fort and destroy these weapons. 63 00:06:47,115 --> 00:06:49,026 The fort can't be taken. It's too big. 64 00:06:49,151 --> 00:06:51,126 - Too many D'Haran butchers. - Or 65 00:06:51,682 --> 00:06:54,459 if we could steal just one of these Whisperers, 66 00:06:56,074 --> 00:06:59,024 we could wipe out every soldier in the garrison. 67 00:07:00,571 --> 00:07:02,921 You'll report as ordered, get one of the weapons, 68 00:07:03,090 --> 00:07:05,466 - and bring it back to us. - Yes, Confessor, I'll try. 69 00:07:05,634 --> 00:07:07,421 But I'm afraid I'll fail you. 70 00:07:08,152 --> 00:07:11,180 - Why? - Only certain soldiers are trusted{\ with these weapons}. 71 00:07:12,528 --> 00:07:13,766 What kind of soldiers? 72 00:07:15,303 --> 00:07:16,477 Ones who enjoy killing. 73 00:07:18,890 --> 00:07:21,539 - Then you'll have to steal the weapon. - I'll do anything to please you. 74 00:07:21,664 --> 00:07:23,901 But I don't think I'm clever enough. I'll be caught. 75 00:07:26,651 --> 00:07:29,323 Carver, have you ever been to this fort before? 76 00:07:30,027 --> 00:07:31,867 I've never been away from my post at Azarith. 77 00:07:32,326 --> 00:07:35,796 Then nobody here knows you? No other soldiers were sent from Azarith 78 00:07:35,921 --> 00:07:37,247 as reinforcements {\*to Grayson}here? 79 00:07:38,063 --> 00:07:39,413 I don't think so. 80 00:07:39,901 --> 00:07:42,306 What are you getting at, Richard? Please, 81 00:07:43,176 --> 00:07:44,366 call me Carver. 82 00:07:45,135 --> 00:07:46,925 I'll report to the fort in his place, 83 00:07:47,285 --> 00:07:49,324 trick them into giving me a Whisperer. 84 00:07:49,642 --> 00:07:50,742 Or steal it. 85 00:07:50,911 --> 00:07:53,597 Either way, we use it to wipe out the entire battalion. 86 00:07:54,474 --> 00:07:57,601 The D'Harans may be brutes, but they're not gullible. 87 00:07:57,976 --> 00:08:00,020 You won't be able to bring your Sword for protection. 88 00:08:00,737 --> 00:08:02,878 And if they even suspect that you're an imposter... 89 00:08:03,003 --> 00:08:05,397 Which is why I'll have to convince them I'm one of them. 90 00:08:06,497 --> 00:08:09,166 - Name and rank? - Archer Third Class, 91 00:08:09,291 --> 00:08:11,134 Carver Aloysius Dunn. 92 00:08:11,568 --> 00:08:14,046 Only a Confessor could get him to admit to a middle name like that. 93 00:08:14,247 --> 00:08:15,156 Keep going. 94 00:08:15,281 --> 00:08:17,318 - Commanding officer? - Captain Jandor. 95 00:08:17,443 --> 00:08:19,093 - Attack position? - Third pentangle. 96 00:08:19,218 --> 00:08:20,624 - Battle arms? - Twenty bolts. 97 00:08:20,877 --> 00:08:21,917 Wife's name? 98 00:08:23,378 --> 00:08:24,378 Marta? 99 00:08:25,043 --> 00:08:26,442 - Mary? - Maris. 100 00:08:26,756 --> 00:08:28,467 One mistake and you're dead. 101 00:08:28,903 --> 00:08:30,809 - You need to study more. - The longer we wait, 102 00:08:30,934 --> 00:08:32,877 the more time the{\* D'Harans}y have to massacre more people. 103 00:08:33,002 --> 00:08:34,805 - I'm ready now. - Not quite yet. 104 00:08:37,020 --> 00:08:37,975 Blacksmith, 105 00:08:40,475 --> 00:08:41,475 it's time. 106 00:08:50,864 --> 00:08:51,914 I'll do it. 107 00:08:55,313 --> 00:08:56,313 You're sure? 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,379 I've had worse. 109 00:09:12,653 --> 00:09:14,094 I'm Archer Dunn. 110 00:09:14,263 --> 00:09:17,139 My unit was attacked by the rebels. I'm the only survivor. 111 00:09:34,515 --> 00:09:37,127 That's a very unfortunate story, Archer Dunn. 112 00:09:42,223 --> 00:09:43,823 "Dunn," there you are. 113 00:09:44,863 --> 00:09:47,471 The rebels who killed my friends, I wanna make them pay. 114 00:09:47,596 --> 00:09:49,588 Assign me to a new patrol so I can go after them. 115 00:09:49,757 --> 00:09:52,783 You already had your chance to fight, but you abandoned your duty. 116 00:09:52,908 --> 00:09:55,208 You should have fought to the death. 117 00:09:55,471 --> 00:09:59,162 I'm worth more to Darken Rahl alive than I am as a corpse, trust me. 118 00:09:59,287 --> 00:10:00,662 Haven't you heard, soldier? 119 00:10:01,017 --> 00:10:02,783 Lord Rahl has issued new orders. 120 00:10:02,908 --> 00:10:04,847 He wants to send a clear message to our enemies. 121 00:10:04,972 --> 00:10:07,606 D'Harans always fight to the death. Cowards will not be tolerated. 122 00:10:09,939 --> 00:10:11,109 You'll be executed. 123 00:10:16,404 --> 00:10:18,575 - I wanna talk to the commander. - Shut him up. 124 00:10:19,298 --> 00:10:20,979 He's going to want to hear this. 125 00:10:23,535 --> 00:10:24,998 You're making a big mistake! 126 00:10:25,512 --> 00:10:28,251 - Gag him. - I have information about the rebels. 127 00:10:30,157 --> 00:10:32,707 If he has something to say, I'll hear it. 128 00:10:33,979 --> 00:10:35,217 But it better be good. 129 00:10:40,714 --> 00:10:41,890 What is it?{\do you know about the rebels?} 130 00:10:42,059 --> 00:10:44,476 After they ambushed us, the cowards fled back into the woods. 131 00:10:44,908 --> 00:10:47,562 I tracked them there. I can take you to where they're hiding. 132 00:10:47,786 --> 00:10:49,648 - Did you know this? - He didn't say anything. 133 00:10:50,158 --> 00:10:51,858 {\*If you ask me, h}He's just trying to save himself. 134 00:10:52,287 --> 00:10:55,344 I told him I wanted the bastards to pay for killing my friends. 135 00:10:55,608 --> 00:10:58,407 - {\He d}Didn't give me a chance to say more. - He abandoned his unit. There are... 136 00:10:58,664 --> 00:11:00,742 I don't need you to quote regulations to me, sergeant. 137 00:11:03,176 --> 00:11:05,295 Tell us the location of the rebels. I'll send my men 138 00:11:05,420 --> 00:11:07,281 to find out if you're telling the truth. 139 00:11:08,243 --> 00:11:10,419 Lock him in the stockade till they get back. 140 00:11:17,046 --> 00:11:19,222 This D'Haran's your new cellmate, Dror. 141 00:11:19,347 --> 00:11:20,345 He's a coward, 142 00:11:20,513 --> 00:11:22,973 but he told us what we've been trying to beat out of you for weeks: 143 00:11:23,304 --> 00:11:26,815 Where to find your rebel friends. You'd better pray he's lying, Dror, 144 00:11:27,156 --> 00:11:29,871 because if we find your friends then we won't need you anymore. 145 00:11:30,816 --> 00:11:32,983 Except to use your head to decorate a pole. 146 00:11:36,274 --> 00:11:37,612 D'Haran pig. 147 00:11:40,601 --> 00:11:41,760 Rebel scum. 148 00:11:42,221 --> 00:11:44,369 Trust me, I gave them the right information. 149 00:11:44,594 --> 00:11:46,204 Your friends are as good as dead. 150 00:11:51,052 --> 00:11:52,221 And so are you. 151 00:11:58,223 --> 00:12:00,030 We'll give Richard three days. 152 00:12:00,155 --> 00:12:02,512 If he's not back by then, we'll need a plan to get him out. 153 00:12:03,167 --> 00:12:05,807 They store supply wagons outside the gate, here. 154 00:12:05,932 --> 00:12:07,203 If we set them on fire, 155 00:12:07,328 --> 00:12:10,101 maybe that would draw enough attention for one of us to slip in and find him. 156 00:12:10,226 --> 00:12:11,226 Confessor. 157 00:12:11,778 --> 00:12:14,863 - Is there anything I can do for you? - When I need you, I'll let you know. 158 00:12:18,681 --> 00:12:20,381 Is there something else? 159 00:12:21,498 --> 00:12:22,570 I feel guilty. 160 00:12:24,097 --> 00:12:27,454 - Because you've been Confessed. - I felt this way for a long time. 161 00:12:27,622 --> 00:12:29,289 Long before you used your power on me. 162 00:12:30,121 --> 00:12:32,209 It's about the things I did, fighting for Darken Rahl. 163 00:12:34,056 --> 00:12:35,406 Give us a moment. 164 00:12:39,320 --> 00:12:40,506 I'm listening. 165 00:12:41,181 --> 00:12:44,262 First, I haven't sent any of my pay back to my wife in Azarith. 166 00:12:44,431 --> 00:12:46,890 - I gambled it away at dice. - You'll need to make up for that. 167 00:12:47,059 --> 00:12:48,709 Yes, Confessor, I will. 168 00:12:51,037 --> 00:12:52,520 There's something else? 169 00:12:53,430 --> 00:12:57,434 Before I was conscripted into the army I was a cook for a lord in our village. 170 00:12:57,684 --> 00:13:00,548 It's all I ever wanted to do. I never wanted to do anything else. 171 00:13:01,120 --> 00:13:04,282 But Rahl needed every healthy man, so I was forced to join the army. 172 00:13:05,496 --> 00:13:07,646 Confessor, I did terrible things. 173 00:13:08,454 --> 00:13:11,456 I went on raids, even against civilians. I burned houses. 174 00:13:12,026 --> 00:13:13,069 I hurt people. 175 00:13:15,559 --> 00:13:17,095 I killed some. 176 00:13:19,028 --> 00:13:20,799 That's what D'Haran soldiers do. 177 00:13:20,968 --> 00:13:22,759 I didn't have to. I could have run. 178 00:13:23,759 --> 00:13:26,734 The night before we raided Araban, my friend Kerwin deserted. 179 00:13:26,859 --> 00:13:29,721 He asked me to go with him but I didn't. I was too afraid. 180 00:13:35,181 --> 00:13:37,858 Well, you're not a soldier anymore. 181 00:13:41,055 --> 00:13:43,402 Maybe we can find a way for you to do some good now. 182 00:13:48,590 --> 00:13:50,912 You lied. You sent us into an empty clearing. 183 00:13:51,080 --> 00:13:53,508 You could have gotten us killed just to save your own skin. 184 00:13:53,807 --> 00:13:56,017 You probably tramped in there like a pack of boars 185 00:13:56,142 --> 00:13:58,753 - and the rebels heard you. - I can track better than anyone here. 186 00:13:59,055 --> 00:14:01,798 There wasn't a fire pit, nor a snot rag. There was never anyone there. 187 00:14:05,088 --> 00:14:06,532 I would've found them. 188 00:14:07,246 --> 00:14:08,889 You know what I think, sergeant? 189 00:14:09,058 --> 00:14:10,708 You didn't wanna find the rebels. 190 00:14:11,182 --> 00:14:14,269 Because if you found them, you would've had to fight them. 191 00:14:17,680 --> 00:14:18,690 Get him! 192 00:15:31,304 --> 00:15:32,904 These men are cowards. 193 00:15:33,118 --> 00:15:34,933 They can't track. They can't fight. 194 00:15:35,619 --> 00:15:37,917 And if you don't want those rebels to kill you all, 195 00:15:38,686 --> 00:15:40,287 you need a man like me. 196 00:15:50,679 --> 00:15:53,118 Those men you just bloodied are my best soldiers. 197 00:15:53,243 --> 00:15:55,118 All three of them are your superiors. 198 00:15:55,447 --> 00:15:58,869 Not my fault they couldn't use the information I gave them. 199 00:15:58,994 --> 00:16:02,694 Every good woodsman knows a noisy hunter never catches his prey. 200 00:16:06,933 --> 00:16:09,192 I don't trust anyone in this fort. 201 00:16:09,617 --> 00:16:11,750 They're all schemers, liars, thugs. 202 00:16:12,716 --> 00:16:13,930 You probably are too. 203 00:16:16,990 --> 00:16:19,749 This is a very dangerous post. The most dangerous in the Midlands. 204 00:16:19,874 --> 00:16:21,998 Every day the rebels get more aggressive. 205 00:16:22,123 --> 00:16:25,567 Every time we step outside this fort our lives are at great risk. 206 00:16:26,248 --> 00:16:29,475 So more than anything, what I need are men who can fight. 207 00:16:30,751 --> 00:16:32,240 So maybe you are right. 208 00:16:33,063 --> 00:16:35,213 Maybe I could use a man like you. 209 00:16:37,117 --> 00:16:40,104 Sir, the men say you've got Whisperers in this fort. 210 00:16:42,518 --> 00:16:44,876 Give me one and let me kill some rebels. 211 00:16:46,622 --> 00:16:48,548 You got nerve, Dunn. But you need to slow down. 212 00:16:51,314 --> 00:16:53,414 I'm going on a mission tomorrow. 213 00:16:54,126 --> 00:16:55,472 I need a man to go with me. 214 00:16:57,058 --> 00:17:00,310 Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. 215 00:17:06,901 --> 00:17:08,451 No one goes past you. 216 00:17:20,821 --> 00:17:21,748 Off limits. 217 00:17:28,849 --> 00:17:31,007 Comfortable with your new weapon? 218 00:17:33,332 --> 00:17:36,339 It's not the Sword of Truth, is it? But it'll do. 219 00:17:42,259 --> 00:17:45,397 Dunn's getting closer to the captain than a fly on a cow's ass. 220 00:17:45,692 --> 00:17:48,483 Ask around. See if anyone knows anything about him. 221 00:17:55,444 --> 00:17:57,244 Everyone's got a weakness. 222 00:17:58,869 --> 00:18:01,955 When I find out what Dunn's is, I'm gonna crush him. 223 00:18:10,655 --> 00:18:12,215 Look at that. Elk tracks. 224 00:18:12,459 --> 00:18:14,257 I'd say he was 600 stone. 225 00:18:15,319 --> 00:18:16,519 Eight hundred. 226 00:18:16,956 --> 00:18:19,222 They're fresh. He knows we're here. 227 00:18:19,856 --> 00:18:20,890 How can you tell? 228 00:18:21,302 --> 00:18:24,068 See how his hoof pivots a little as he caught our scent. 229 00:18:24,193 --> 00:18:25,895 He ran off into the brush there. 230 00:18:28,677 --> 00:18:30,558 If only we'd been downwind, 231 00:18:31,127 --> 00:18:32,929 might have had venison for supper. 232 00:18:33,054 --> 00:18:35,678 Sir, if I may, what's our objective on this mission? 233 00:18:45,135 --> 00:18:46,624 You wanted to know our objective. 234 00:18:48,257 --> 00:18:49,294 There it is. 235 00:18:50,755 --> 00:18:51,755 Grayson. 236 00:19:05,908 --> 00:19:07,562 Ready to do your duty, soldier? 237 00:19:11,954 --> 00:19:13,943 Is that family aiding the rebels? 238 00:19:14,801 --> 00:19:15,653 If they are? 239 00:19:20,404 --> 00:19:22,779 I'm ready to do whatever's necessary, sir. 240 00:19:26,757 --> 00:19:28,847 Well, you're a hard man, Dunn. I like that. 241 00:19:31,904 --> 00:19:33,427 But we're not going to kill them. 242 00:19:38,344 --> 00:19:39,928 We're going to feed them. 243 00:19:40,556 --> 00:19:42,373 - Sir? - They're my family. 244 00:19:43,788 --> 00:19:45,517 Look what your father's brought you! 245 00:19:46,928 --> 00:19:48,812 The last chicken in the Midlands! 246 00:19:52,219 --> 00:19:55,860 It's too dangerous for a soldier to travel alone in these parts, Dunn. 247 00:19:56,493 --> 00:19:59,412 Too many rebels'd like nothing better than the ears of a D'Haran captain 248 00:19:59,537 --> 00:20:02,492 to adorn their trophy belts. That's why I had to bring you along. 249 00:20:07,397 --> 00:20:09,896 Food's hard to come by in Grayson these days. 250 00:20:10,021 --> 00:20:13,782 It's the last loyalist village around{\*in the valley}. The rebels are all over the trade roads. 251 00:20:14,576 --> 00:20:16,081 So from time to time, 252 00:20:16,543 --> 00:20:20,260 I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl. 253 00:20:20,854 --> 00:20:24,305 Naturally, it's against regulation to visit your family except on leave. 254 00:20:24,897 --> 00:20:27,697 That's why I requested a posting near Grayson. 255 00:20:28,446 --> 00:20:30,999 Of course, I'm not on leave, am I? 256 00:20:32,482 --> 00:20:35,032 But I know all the other men at the fort. 257 00:20:35,396 --> 00:20:36,396 They talk. 258 00:20:37,271 --> 00:20:40,864 I can count on you not to say anything about this to the higher-ups, can't I? 259 00:20:42,084 --> 00:20:43,575 I can keep a secret, sir. 260 00:20:44,457 --> 00:20:46,953 If you don't, I can always hand you back to Sergeant Frye. 261 00:20:52,341 --> 00:20:53,167 Sorry, son. 262 00:20:54,025 --> 00:20:57,582 Your clumsy dad didn't mean to scare you like that. I'm sorry. 263 00:21:05,786 --> 00:21:07,674 Tanner jumps at every loud noise lately. 264 00:21:08,270 --> 00:21:11,047 If I drop something, or a wagon passes. 265 00:21:12,213 --> 00:21:13,996 The war's been hard on him. 266 00:21:14,581 --> 00:21:16,524 He's afraid there'll be more fighting. 267 00:21:17,138 --> 00:21:18,335 Fighting? Here? 268 00:21:18,959 --> 00:21:21,070 A few months ago rebels attacked our village. 269 00:21:21,624 --> 00:21:23,382 He saw some people killed. 270 00:21:23,915 --> 00:21:26,906 His best friend's house was burned to the ground. 271 00:21:27,646 --> 00:21:29,496 Do you have a wife, Carver? 272 00:21:29,865 --> 00:21:31,184 Her name's Maris. 273 00:21:31,520 --> 00:21:32,624 She's in Azarith. 274 00:21:33,145 --> 00:21:34,895 She must worry about you. 275 00:21:35,942 --> 00:21:39,022 Soldiers forget how hard war is on their families. 276 00:21:40,581 --> 00:21:42,281 Yes, ma'am, maybe we do. 277 00:22:07,413 --> 00:22:09,953 Confessor, I found some blackberries, and I made these for you. 278 00:22:12,248 --> 00:22:14,332 I usually use butter, but I could only find lard. 279 00:22:15,502 --> 00:22:16,584 It's delicious. 280 00:22:16,753 --> 00:22:17,922 There's more. 281 00:22:18,690 --> 00:22:21,381 That's plenty for me. Give them to the others. 282 00:22:26,627 --> 00:22:28,577 Confessor, can I have a word? 283 00:22:29,939 --> 00:22:31,224 What's he still doing here? 284 00:22:32,565 --> 00:22:35,678 - He's not making any trouble. - My men don't like it. 285 00:22:37,790 --> 00:22:39,640 It's not up to them, is it? 286 00:22:43,228 --> 00:22:46,218 Forgive me, but some of these men have had their homes burned 287 00:22:46,343 --> 00:22:48,032 and their families killed. 288 00:22:49,443 --> 00:22:51,878 Do you know what the D'Harans do when they capture one of us? 289 00:22:52,003 --> 00:22:54,301 - We aren't D'Harans. - They torture him 290 00:22:54,426 --> 00:22:56,497 and then they publicly execute him as an example 291 00:22:56,622 --> 00:22:58,942 to anyone else thinking of joining the fight against Rahl. 292 00:22:59,067 --> 00:23:01,620 Now, my men think we should do the same to Dunn, 293 00:23:01,983 --> 00:23:04,937 so the D'Harans fear us like they want us to fear them. 294 00:23:05,811 --> 00:23:08,464 Do your people want justice or revenge? 295 00:23:32,438 --> 00:23:33,786 This is a magic whistle. 296 00:23:34,296 --> 00:23:35,778 If you're ever afraid of anything, 297 00:23:36,142 --> 00:23:38,004 a noise, something in the dark, 298 00:23:38,383 --> 00:23:41,873 you just play the whistle and you won't feel scared anymore. 299 00:23:44,128 --> 00:23:45,478 Go ahead, try it. 300 00:24:05,405 --> 00:24:07,779 That's the first time he's smiled in three months. 301 00:24:09,908 --> 00:24:13,117 I'm so grateful my husband has a friend like you to watch out for him now. 302 00:24:28,129 --> 00:24:29,129 Sir? 303 00:24:29,916 --> 00:24:32,154 There's something that's been weighing on my mind. 304 00:24:32,752 --> 00:24:34,135 Can I tell you the truth? 305 00:24:34,698 --> 00:24:37,183 - What is it? - Your chicken was much too spicy. 306 00:24:39,252 --> 00:24:41,302 I appreciate the honesty, Dunn. 307 00:24:42,126 --> 00:24:44,676 And I appreciate what you did for my son. 308 00:24:46,735 --> 00:24:48,178 What the rebels did to him, 309 00:24:49,314 --> 00:24:53,283 your village, my comrades, I wanna make them pay. 310 00:24:54,814 --> 00:24:57,495 It's time you gave me a Whisperer and let me go after them. 311 00:24:57,663 --> 00:24:58,621 I can't do that. 312 00:24:59,628 --> 00:25:02,378 But I've showed you I can fight, I can track. 313 00:25:02,765 --> 00:25:03,876 I can be trusted. 314 00:25:04,340 --> 00:25:07,296 I am beginning to trust you, Dunn. I'm afraid we've run out of Whispers. 315 00:25:08,189 --> 00:25:09,632 - Sir? - Relax, Dunn. 316 00:25:10,187 --> 00:25:12,510 A shipment's on its way from D'Hara, should arrive tomorrow. 317 00:25:14,066 --> 00:25:17,223 Isn't it too dangerous taking the weapon through rebel territory? 318 00:25:17,392 --> 00:25:19,390 That's why they're being transported at night. 319 00:25:19,940 --> 00:25:22,368 But even at night the open roads can be dangerous. 320 00:25:23,093 --> 00:25:26,446 The rebels will never see them. They're going through the Rekuna Pass. 321 00:25:35,670 --> 00:25:38,949 - I have orders to question him. - I didn't get any orders. 322 00:25:40,000 --> 00:25:42,498 You're right. I don't have any orders. 323 00:25:42,623 --> 00:25:45,752 But that rebel scum spit on me, insulted my friends. 324 00:25:45,948 --> 00:25:48,816 I want a piece of him. Thought you might like to give me a hand. 325 00:25:55,156 --> 00:25:56,721 Got a visitor, Dror. 326 00:25:56,936 --> 00:25:59,265 Your old cellmate, come to pay his respects. 327 00:26:07,500 --> 00:26:09,936 - What are you doing? - I'm helping you escape. 328 00:26:10,061 --> 00:26:11,652 - Why? - Because I'm on your side. 329 00:26:12,304 --> 00:26:13,437 I'm the Seeker. 330 00:26:14,149 --> 00:26:15,740 Sorry about how I treated you before. 331 00:26:15,999 --> 00:26:18,849 I needed the D'Harans to think I was one of them. 332 00:26:19,251 --> 00:26:20,565 Now, I want you to go back 333 00:26:20,690 --> 00:26:22,455 - and find Garrick. - You know my brother? 334 00:26:23,847 --> 00:26:25,666 We're working together to stop the massacres. 335 00:26:28,588 --> 00:26:30,088 You might need this. 336 00:26:34,626 --> 00:26:37,929 How do I know this isn't a trick, so you can follow me back{\, kill my friends}? 337 00:26:38,125 --> 00:26:39,876 Because I already know where they are. 338 00:26:40,001 --> 00:26:43,249 A cave, about 600 paces southwest of the river crossing. 339 00:26:43,374 --> 00:26:44,798 I need you to tell your brother 340 00:26:44,923 --> 00:26:47,687 a shipment of Whisperers is coming through the Rekuna Pass tonight. 341 00:26:47,972 --> 00:26:50,372 If he acts fast, he can capture them. 342 00:26:50,936 --> 00:26:53,626 If you're the Seeker, why not go after the weapons yourself? 343 00:26:53,751 --> 00:26:55,075 If I don't make bed check, 344 00:26:55,200 --> 00:26:57,755 the D'Harans will think I deserted and send a search party. 345 00:27:03,939 --> 00:27:05,998 But the next guard doesn't come on duty until dawn. 346 00:27:06,315 --> 00:27:08,741 If you go now, you can reach Garrick and intercept the shipment 347 00:27:08,866 --> 00:27:11,504 before anyone knows you're missing. Get his uniform on. 348 00:27:11,751 --> 00:27:14,465 I'll try to slip away and meet up with you the first chance I get. 349 00:27:16,060 --> 00:27:17,060 Come on. 350 00:27:22,104 --> 00:27:23,648 You're late, Dunn. 351 00:27:25,436 --> 00:27:27,270 I'm gonna have to report you to the captain. 352 00:27:30,216 --> 00:27:32,166 No need. I was just with him. 353 00:27:32,963 --> 00:27:36,474 And he gave me this to share with my comrades. 354 00:27:41,943 --> 00:27:44,078 Pays to make friends with the right people. 355 00:27:45,411 --> 00:27:46,911 Plenty for everyone. 356 00:27:50,646 --> 00:27:51,790 Don't shoot! 357 00:27:52,439 --> 00:27:53,639 It's me, Dror. 358 00:27:58,817 --> 00:28:01,065 - I thought you were dead. - Only taken prisoner. 359 00:28:01,190 --> 00:28:02,513 The Seeker helped me escape. 360 00:28:08,067 --> 00:28:10,067 It's good to see you, brother. 361 00:28:10,975 --> 00:28:12,429 We've got work to do. 362 00:28:27,507 --> 00:28:28,715 Who's the new man? 363 00:28:30,504 --> 00:28:31,904 Confessed D'Haran. 364 00:28:32,877 --> 00:28:35,087 The one the Seeker is impersonating. 365 00:28:36,965 --> 00:28:38,049 Let's move out! 366 00:28:44,452 --> 00:28:46,057 I wanna {\go with you and}fight the D'Harans. 367 00:28:46,339 --> 00:28:48,063 Make up for the things I've done. 368 00:28:49,478 --> 00:28:50,895 No more killing for you. 369 00:28:52,722 --> 00:28:55,833 Just stay here and make something to eat. 370 00:28:56,633 --> 00:28:58,319 The men will be hungry when we get back. 371 00:29:12,289 --> 00:29:15,086 Rebel prisoner's escaped. I need men for a search party. 372 00:29:15,478 --> 00:29:16,545 I'll find him, sir. 373 00:29:17,666 --> 00:29:19,590 - Captain, wait. - Not now, sergeant. 374 00:29:19,759 --> 00:29:21,967 Sorry, sir. But you'll wanna hear this. 375 00:29:22,600 --> 00:29:24,150 Tell the captain what you told me. 376 00:29:24,537 --> 00:29:27,037 I was posted at Azarith two summers ago. 377 00:29:27,366 --> 00:29:28,731 I met Archer Dunn there. 378 00:29:31,678 --> 00:29:32,728 And that's not him. 379 00:29:37,682 --> 00:29:40,538 I remember Dunn because another soldier at Azarith deserted. 380 00:29:41,146 --> 00:29:42,154 A friend of his. 381 00:29:42,520 --> 00:29:44,781 The officers suspected Dunn helped the man escape, 382 00:29:45,551 --> 00:29:49,000 but other archers{\*in Dunn's unit} convinced the officers that wasn't possible. 383 00:29:49,125 --> 00:29:51,080 - Why not? - Well, Dunn was too timid. 384 00:29:51,561 --> 00:29:55,167 He was too scared to even snicker when{\ the } others{\men } were mocking the officers{\* behind their backs}. 385 00:29:55,795 --> 00:29:58,379 They called him "Mouse." He was a laughingstock. 386 00:29:59,027 --> 00:30:01,641 That was two summers ago. Maybe your memory's cloudy. 387 00:30:03,302 --> 00:30:04,682 I remember Dunn clear as day. 388 00:30:05,330 --> 00:30:06,803 Scrawny with yellow hair. 389 00:30:25,359 --> 00:30:26,967 Did you get the weapons? 390 00:30:31,891 --> 00:30:32,891 I'm glad. 391 00:30:35,579 --> 00:30:37,376 Torben the blacksmith was killed. 392 00:30:38,469 --> 00:30:39,469 I'm sorry. 393 00:30:55,726 --> 00:30:57,271 Would you like something to eat? 394 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 Get away from me! 395 00:31:05,811 --> 00:31:07,406 Sorry for the loss of your friend. 396 00:31:08,321 --> 00:31:09,471 You're sorry? 397 00:31:12,925 --> 00:31:14,882 You're one of them, you D'Haran bastard! 398 00:31:15,067 --> 00:31:16,067 Carver! 399 00:31:20,756 --> 00:31:21,837 I need bandages. 400 00:31:32,216 --> 00:31:34,308 Thank you for giving me another chance. 401 00:31:49,568 --> 00:31:50,568 He's dead. 402 00:31:53,055 --> 00:31:55,774 This is ridiculous, I never saw this soldier before, 403 00:31:55,956 --> 00:31:58,541 - not in Azarith or anywhere else. - You're calling Voss a liar? 404 00:32:00,515 --> 00:32:01,757 You know Frye hates me. 405 00:32:01,882 --> 00:32:04,213 I thrashed him in front of his men, humiliated him. 406 00:32:04,567 --> 00:32:07,110 He ordered this soldier to make these accusations 407 00:32:07,235 --> 00:32:10,196 - because he wants revenge. - A liar's excuse. I am doing my duty: 408 00:32:10,321 --> 00:32:13,382 Protecting against an infiltrator and serving Darken Rahl. 409 00:32:13,507 --> 00:32:15,849 Captain, this man is an imposter, maybe even a spy. 410 00:32:16,131 --> 00:32:18,432 It's time for him to get four arrows in his chest. 411 00:32:19,950 --> 00:32:21,772 You two are dismissed. Don't push me. 412 00:32:26,309 --> 00:32:27,309 Move. 413 00:32:32,196 --> 00:32:34,785 You're confined to the garrison till I get to the truth of this. 414 00:32:37,527 --> 00:32:40,249 It was cold-blooded murder. Dror must be punished. 415 00:32:40,695 --> 00:32:44,402 You think I'm going to let you punish my own brother for killing a D'Haran? 416 00:32:44,527 --> 00:32:46,714 After what those pigs did to him in their stockade, 417 00:32:46,883 --> 00:32:48,629 after they killed so many of our people. 418 00:32:48,754 --> 00:32:51,635 It wasn't Carver who tortured your brother or killed your friends. 419 00:32:51,804 --> 00:32:53,554 He was a soldier in Rahl's army. 420 00:32:53,815 --> 00:32:55,165 He was Confessed. 421 00:32:55,799 --> 00:32:57,141 He was a changed man. 422 00:32:57,310 --> 00:32:59,060 And he wasn't even armed. 423 00:32:59,630 --> 00:33:02,605 It's my duty as a Confessor to bring his killer to justice. 424 00:33:03,503 --> 00:33:05,608 I'm not going to let that happen. 425 00:33:13,880 --> 00:33:15,318 We have the weapons. 426 00:33:15,443 --> 00:33:18,537 There's no need for Richard to spend another minute in that garrison. 427 00:33:19,578 --> 00:33:21,981 - We need to get him out. - Not yet. 428 00:33:23,004 --> 00:33:26,854 We still have time before the D'Harans realize they've been robbed. 429 00:33:27,957 --> 00:33:29,131 Pack up the Whisperers. 430 00:33:29,878 --> 00:33:33,010 We're going to pay a little visit to the good citizens of Grayson Village. 431 00:33:33,569 --> 00:33:36,013 - Why? - Grayson is filled with loyalists. 432 00:33:36,630 --> 00:33:39,642 Let's see how they like it when Rahl's dark magic is used against them. 433 00:33:39,811 --> 00:33:41,661 Those people are civilians. 434 00:33:42,319 --> 00:33:45,481 You use the weapons against them and you're no better than Rahl. 435 00:33:46,775 --> 00:33:48,480 I won't let you do it. 436 00:33:51,815 --> 00:33:53,947 Stay out of our way, Confessor. 437 00:34:08,487 --> 00:34:09,987 I wanna believe you. 438 00:34:10,191 --> 00:34:12,629 - Your instincts are sharp, sir. - Don't try to flatter me, Dunn. 439 00:34:12,754 --> 00:34:15,605 Swear to me on your father's soul that you're telling the truth. 440 00:34:18,561 --> 00:34:19,561 I swear. 441 00:34:20,306 --> 00:34:23,016 I trusted you. I brought you home to meet my family, 442 00:34:23,141 --> 00:34:26,948 even thought we could be friends, if that's possible in this cursed place. 443 00:34:27,644 --> 00:34:29,146 So if you're lying to me, 444 00:34:30,236 --> 00:34:32,111 I won't send you to the crossbows. 445 00:34:33,393 --> 00:34:34,943 I'll kill you myself. 446 00:34:40,323 --> 00:34:41,537 Dunn's wife is here. 447 00:34:42,018 --> 00:34:45,293 - His wife? - She's outside the gate, very agitated. 448 00:34:45,707 --> 00:34:48,104 Claims she walked for days from Azarith to find her husband. 449 00:34:48,229 --> 00:34:50,629 Says he left her destitute. Insists on seeing him, sir. 450 00:34:52,259 --> 00:34:55,020 Sir, I know that's against regulations, send her away. 451 00:34:55,145 --> 00:34:55,973 You see? 452 00:34:56,098 --> 00:34:58,470 Anyone else in this garrison would murder his bunkmate 453 00:34:58,638 --> 00:35:01,014 just for the chance to smell his woman's skin. 454 00:35:01,707 --> 00:35:04,351 When she sees this man isn't her husband it'll prove he's a liar. 455 00:35:06,172 --> 00:35:07,333 Let's find out. 456 00:35:31,352 --> 00:35:32,702 You abandoned me. 457 00:35:33,579 --> 00:35:35,724 You haven't sent a penny home for your children. 458 00:35:35,849 --> 00:35:37,468 How do you expect us to survive? 459 00:35:41,850 --> 00:35:43,311 You shouldn't have come here. 460 00:35:44,049 --> 00:35:46,935 Don't they pay you? How much does he earn? 461 00:35:47,536 --> 00:35:50,314 Well, ma'am, he's only been at this posting a few days. 462 00:35:50,483 --> 00:35:52,441 Well, he hasn't sent me money for months. 463 00:35:52,663 --> 00:35:54,063 You selfish wench. 464 00:35:54,986 --> 00:35:57,613 Who's watching our children while you're chasing after me? 465 00:35:58,268 --> 00:36:00,214 Captain, I'm sorry about this. 466 00:36:00,458 --> 00:36:02,058 Let me get rid of her. 467 00:36:04,431 --> 00:36:06,264 May have made quick work of you, 468 00:36:06,539 --> 00:36:09,557 but I don't think Carver Dunn is any match for his wife. 469 00:36:11,405 --> 00:36:12,741 - "Wench"? - You started it. 470 00:36:12,866 --> 00:36:15,506 - Did you have to hit me so hard? - We have to get out of here. 471 00:36:16,037 --> 00:36:19,343 Garrick's captured the Whisperers, he's gonna use them to attack Grayson. 472 00:36:19,800 --> 00:36:22,232 The village? It's full of innocent women and children. 473 00:36:22,357 --> 00:36:23,722 - Why? - Revenge. 474 00:36:24,663 --> 00:36:26,141 The captain's family lives there. 475 00:36:26,951 --> 00:36:28,298 I have to warn him. 476 00:36:28,775 --> 00:36:29,978 He'll know you're a spy. 477 00:36:36,599 --> 00:36:37,402 Go. 478 00:36:46,870 --> 00:36:48,099 He's the Seeker! 479 00:36:48,485 --> 00:36:49,706 Close the gates! 480 00:37:21,669 --> 00:37:22,614 Stop! 481 00:37:27,731 --> 00:37:28,996 Out of our way, Seeker. 482 00:37:29,296 --> 00:37:30,735 Don't do this, Garrick. 483 00:37:30,860 --> 00:37:33,750 Think about what we're fighting for, an end to all the suffering. 484 00:37:34,048 --> 00:37:36,336 To stop us, you're gonna have to kill us. 485 00:38:06,201 --> 00:38:07,326 Take them all! 486 00:38:11,404 --> 00:38:13,149 Get out of here before they kill you all! 487 00:38:36,116 --> 00:38:36,897 Stop! 488 00:38:39,107 --> 00:38:40,705 Or everyone dies! 489 00:38:46,301 --> 00:38:48,116 We're close enough to the village 490 00:38:48,285 --> 00:38:50,953 that all of those people will be on their way to the underworld too. 491 00:38:53,547 --> 00:38:56,947 But I can still stop the Whisper from releasing its magic. 492 00:38:57,609 --> 00:39:00,847 So if you wanna save those people, then retreat. 493 00:39:01,922 --> 00:39:02,922 Now. 494 00:39:04,989 --> 00:39:06,051 All of you! 495 00:39:07,856 --> 00:39:10,138 What's to stop you from killing them anyway once we're gone? 496 00:39:12,010 --> 00:39:13,725 That's a chance you'll just have to take. 497 00:39:33,374 --> 00:39:34,418 Run! 498 00:40:13,045 --> 00:40:14,345 You betrayed me. 499 00:40:14,621 --> 00:40:17,706 - But you're fighting the rebels. Why? - They were going to attack Grayson. 500 00:40:17,875 --> 00:40:19,750 Why do{\es the Seeker} you care about a loyalist village? 501 00:40:20,107 --> 00:40:22,919 My mission is to stop Darken Rahl, not kill innocent people. 502 00:40:25,358 --> 00:40:26,840 Thank you for saving my family. 503 00:40:34,517 --> 00:40:36,141 But my duty is to serve Lord Rahl. 504 00:40:39,456 --> 00:40:41,057 I don't wanna fight you. 505 00:40:41,977 --> 00:40:43,667 Then die where you stand. 506 00:40:50,670 --> 00:40:51,656 No, stay back. 507 00:41:20,983 --> 00:41:23,833 I could have used a man who can fight like you. 508 00:41:29,399 --> 00:41:31,032 Do your duty, Seeker. 509 00:41:33,123 --> 00:41:34,123 Finish me. 510 00:41:41,989 --> 00:41:43,758 Go back to your family. 511 00:41:59,499 --> 00:42:01,935 Maybe we should have kept at least one of the weapons. 512 00:42:02,060 --> 00:42:05,814 - We could have used it to attack Rahl. - Nobody should have weapons like these. 513 00:42:06,981 --> 00:42:09,526 Too many innocent people have already died. 514 00:42:10,292 --> 00:42:12,404 The D'Haran captain wasn't innocent. 515 00:42:13,541 --> 00:42:16,283 He would've killed you in a heartbeat if he had the chance. 516 00:42:17,216 --> 00:42:19,256 He might still try again someday. 517 00:42:20,169 --> 00:42:21,663 Why did you let him go? 518 00:42:24,834 --> 00:42:26,585 Why did you try to protect Carver Dunn?