1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): http://strong-gg.info 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): http://strong-gg.info BOY: You'll be the Hider, I'll be the Seeker. 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,900 Alright. 4 00:00:05,000 --> 00:00:05,800 One, 5 00:00:06,500 --> 00:00:07,300 two, 6 00:00:07,500 --> 00:00:08,300 three, 7 00:00:08,800 --> 00:00:09,600 four, 8 00:00:09,700 --> 00:00:10,500 five, 9 00:00:11,100 --> 00:00:11,900 six, 10 00:00:12,100 --> 00:00:12,900 - seven, - Woah! 11 00:00:13,700 --> 00:00:14,500 eight, 12 00:00:14,600 --> 00:00:15,400 nine, 13 00:00:16,000 --> 00:00:16,800 ten! 14 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 [dog barking] 15 00:00:31,900 --> 00:00:33,800 [object whirring mechanically] 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 [whirring continues] 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,500 Come out, everybody. Look what I found. 18 00:00:45,600 --> 00:00:48,900 [CHILDREN LAUGHING] 19 00:00:50,400 --> 00:00:51,700 Oh. 20 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 ALL: Whoa. 21 00:00:52,900 --> 00:00:55,800 GIRL: Can I hold it? 22 00:00:55,900 --> 00:00:57,600 BOY: Maybe it's a puzzle. 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,900 Maybe it's something magical. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 ALL: Yeah. Yeah. 25 00:01:04,400 --> 00:01:06,200 [TICKING CONTINUES] 26 00:01:08,200 --> 00:01:09,900 KAHLAN: You know why Zedd suggested 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,800 we go back to Cowley Glen, don't you? 28 00:01:11,800 --> 00:01:14,100 Sure. He's hoping our friends there have heard something 29 00:01:14,200 --> 00:01:15,600 about Darken Rahl's movements. 30 00:01:15,700 --> 00:01:18,300 There's a lot of places where we might get that information. 31 00:01:18,300 --> 00:01:21,100 But only one place where the elder's wife 32 00:01:21,100 --> 00:01:24,300 makes Zedd's favorite rabbit stew. 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,300 He asked me to get the recipe. 34 00:01:26,400 --> 00:01:28,300 So we're tramping up this mountain 35 00:01:28,300 --> 00:01:30,400 like a couple of pack mules to fill Zedd's belly? 36 00:01:30,500 --> 00:01:33,400 [LAUGHING] 37 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 Do you hear that? 38 00:01:36,900 --> 00:01:39,700 I don't hear anything. 39 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 Exactly. 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,000 Not even birds. 41 00:02:10,800 --> 00:02:12,100 [GASPS] 42 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 Dead. 43 00:02:34,700 --> 00:02:35,900 All of them. 44 00:02:37,900 --> 00:02:39,000 But how? 45 00:02:40,900 --> 00:02:43,500 I don't know. 46 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 No weapons drawn. 47 00:02:45,500 --> 00:02:46,700 There wasn't a fight. 48 00:03:11,900 --> 00:03:13,300 Richard. 49 00:03:20,800 --> 00:03:23,900 RICHARD: "By proclamation of Lord Darken Rahl: 50 00:03:24,000 --> 00:03:26,400 "This is the fate of all those 51 00:03:26,500 --> 00:03:29,700 who give harbor and comfort to the Seeker." 52 00:03:37,600 --> 00:03:39,100 They murdered all those people. 53 00:03:39,100 --> 00:03:40,600 Unarmed women and children, 54 00:03:40,700 --> 00:03:43,600 because they gave me food and shelter a few months ago? 55 00:03:43,700 --> 00:03:46,100 Richard, Darken Rahl has been killing innocent people 56 00:03:46,200 --> 00:03:47,600 long before you got to the Midlands. 57 00:03:47,700 --> 00:03:49,700 [HORSE NEIGHS] 58 00:03:49,700 --> 00:03:53,000 [HORSES APPROACHING] 59 00:04:01,100 --> 00:04:02,800 RICHARD: From the tracks I saw, 60 00:04:02,800 --> 00:04:05,700 the D'Harans who attacked the settlement weren't on horseback. 61 00:04:05,800 --> 00:04:06,900 Those can't be the same ones. 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,300 [MEN YELLING] 63 00:04:10,400 --> 00:04:12,500 [NEIGHS] 64 00:04:12,600 --> 00:04:15,000 [ALL YELLING] 65 00:04:24,600 --> 00:04:27,300 [ALL GRUNTING] 66 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 [GROANS] 67 00:04:45,300 --> 00:04:47,600 [ALL GRUNTING] 68 00:04:51,100 --> 00:04:52,900 [GRUNTS] 69 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 [GROANS] 70 00:05:07,700 --> 00:05:10,500 Tell me, friend, who is it I owe my life to? 71 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Richard Cypher. 72 00:05:16,300 --> 00:05:17,600 Then you must be Kahlan Amnell. 73 00:05:22,500 --> 00:05:24,000 Something wrong? 74 00:05:24,100 --> 00:05:26,200 No, it's just that we've been fighting the D'Harans 75 00:05:26,300 --> 00:05:28,700 for so long and now, to have the Seeker 76 00:05:28,700 --> 00:05:30,300 and Confessor standing with us... 77 00:05:31,600 --> 00:05:33,100 It's an honor. 78 00:05:33,200 --> 00:05:34,700 My name's Garrick. 79 00:05:34,800 --> 00:05:36,900 I'm the leader of the resistance in this valley. 80 00:05:37,000 --> 00:05:39,100 [SOLDIER GRUNTS] 81 00:05:39,200 --> 00:05:42,300 That one is still alive! 82 00:05:48,900 --> 00:05:51,200 Command me, Confessor. 83 00:05:51,300 --> 00:05:52,600 SOLDIER: My name is Carver Dunn. 84 00:05:52,600 --> 00:05:54,800 My unit was dispatched here from Azarith. 85 00:05:54,900 --> 00:05:56,200 KAHLAN: Why? 86 00:05:56,200 --> 00:05:58,000 The garrison at Grayson needs reinforcements. 87 00:05:58,100 --> 00:06:00,900 The rebels in this valley have been growing stronger every day. 88 00:06:00,900 --> 00:06:02,700 GARRICK: Ah, I appreciate the compliment. 89 00:06:02,800 --> 00:06:06,300 Do you know what this is? 90 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 The soldiers call them Whisperers. 91 00:06:08,200 --> 00:06:10,900 The D'Haran's have massacred four settlements in our valley. 92 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 My men have found cylinders at all of them. 93 00:06:12,700 --> 00:06:14,500 - Do you know how they work? - A dark magic. 94 00:06:14,600 --> 00:06:16,100 Some say Rahl's sorcerers 95 00:06:16,100 --> 00:06:17,800 have captured the voices of Shadow People 96 00:06:17,900 --> 00:06:19,400 and bottled them inside the weapons. 97 00:06:19,500 --> 00:06:21,000 When their screams are unleashed, 98 00:06:21,000 --> 00:06:23,900 they kill everyone within a league. 99 00:06:23,900 --> 00:06:26,300 Rahl could wipe out every village in the Midlands. 100 00:06:26,300 --> 00:06:28,000 Or terrify people into submission. 101 00:06:28,000 --> 00:06:30,600 Four attacks, 102 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 all in this area. 103 00:06:32,300 --> 00:06:34,600 They must be keeping these weapons somewhere nearby. 104 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 Maybe at the fort near Grayson? 105 00:06:36,600 --> 00:06:39,000 All the compliance missions are dispatched from there. 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 KAHLAN: Compliance missions? 107 00:06:44,500 --> 00:06:47,200 We'll have to get into the fort and destroy these weapons. 108 00:06:47,300 --> 00:06:48,600 No, the fort can't be taken. 109 00:06:48,700 --> 00:06:51,800 It's too big. Too many D'Haran butchers. 110 00:06:51,900 --> 00:06:55,200 Or if we could steal just one of these Whisperers, 111 00:06:55,200 --> 00:06:58,800 we could wipe out every soldier in the garrison. 112 00:07:00,700 --> 00:07:02,100 You'll report as ordered, 113 00:07:02,200 --> 00:07:04,600 get one of the weapons, and bring it back to us. 114 00:07:04,600 --> 00:07:08,200 Yes, Confessor, I'll try. But I'm afraid I'll fail you. 115 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 Why? 116 00:07:09,700 --> 00:07:12,700 Only certain soldiers are trusted with these weapons. 117 00:07:12,700 --> 00:07:15,400 What kind of soldiers? 118 00:07:15,500 --> 00:07:16,700 Ones who enjoy killing. 119 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Well, then you'll have to steal the weapon. 120 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 I'll do anything to please you. 121 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 But I don't think I'm clever enough. I'll be caught. 122 00:07:24,300 --> 00:07:27,000 [KAHLAN SIGHS] 123 00:07:27,000 --> 00:07:29,700 Carver, have you ever been to this fort before? 124 00:07:29,800 --> 00:07:32,200 No, I've never been away from my post at Azarith. 125 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 Then nobody here knows you? 126 00:07:33,700 --> 00:07:35,300 No other soldiers were sent 127 00:07:35,400 --> 00:07:37,600 from Azarith as reinforcements to Grayson? 128 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 I don't think so. 129 00:07:39,900 --> 00:07:41,500 What are you getting at, Richard? 130 00:07:41,600 --> 00:07:45,000 Please, call me Carver. 131 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 I'll report to the fort in his place, 132 00:07:47,500 --> 00:07:49,600 trick them into giving me a Whisperer. 133 00:07:49,700 --> 00:07:51,100 Or steal it. 134 00:07:51,100 --> 00:07:53,900 Either way, we use it to wipe out the entire battalion. 135 00:07:54,000 --> 00:07:56,300 The D'Harans may be brutes, 136 00:07:56,300 --> 00:07:58,000 but they're not gullible. 137 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 You won't be able to bring your Sword for protection. 138 00:08:00,500 --> 00:08:02,900 And if they even suspect that you're an imposter- 139 00:08:02,900 --> 00:08:04,500 Which is why I'll have to convince them 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,500 I'm one of them. 141 00:08:06,500 --> 00:08:07,700 CARVER: Name and rank? 142 00:08:07,800 --> 00:08:11,600 Archer Third Class, Carver Aloysius Dunn. 143 00:08:11,700 --> 00:08:13,300 Only a Confessor could get him to admit 144 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 to a middle name like that. Keep going. 145 00:08:15,400 --> 00:08:16,700 CARVER: Commanding officer? 146 00:08:16,700 --> 00:08:18,800 - Captain Jandor. - Attack position? 147 00:08:18,900 --> 00:08:20,400 - Third pentangle. - Battle arms? 148 00:08:20,500 --> 00:08:22,200 - Twenty bolts. - Wife's name? 149 00:08:22,300 --> 00:08:25,000 Um... Marta? 150 00:08:25,100 --> 00:08:26,900 - Mary? - Maris. 151 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 One mistake and you're dead. 152 00:08:28,900 --> 00:08:30,300 You need to study more. 153 00:08:30,300 --> 00:08:32,400 The longer we wait, the more time the D'Harans have 154 00:08:32,500 --> 00:08:34,100 - to massacre more people. - I'm ready now. 155 00:08:34,100 --> 00:08:36,200 Not quite yet. 156 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Blacksmith, 157 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 it's time. 158 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 [SIGHS] 159 00:08:50,600 --> 00:08:53,100 I'll do it. 160 00:08:55,600 --> 00:08:56,700 You're sure? 161 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 I've had worse. 162 00:09:02,500 --> 00:09:04,400 [SIGHS] 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,400 [HISSING] 164 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 I'm Archer Dunn. 165 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 My unit was attacked by the rebels. 166 00:09:16,100 --> 00:09:17,300 I'm the only survivor. 167 00:09:24,400 --> 00:09:25,900 [DOOR UNLOCKS] 168 00:09:34,500 --> 00:09:37,300 That's a very unfortunate story, Archer Dunn. 169 00:09:42,200 --> 00:09:45,100 "Dunn," there you are. 170 00:09:45,200 --> 00:09:46,500 The rebels who killed my friends, 171 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 I wanna make them pay. 172 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Assign me to a new patrol so I can go after them. 173 00:09:50,100 --> 00:09:51,500 You already had your chance to fight, 174 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 but you abandoned your duty. 175 00:09:53,300 --> 00:09:55,700 You should have fought to the death. 176 00:09:55,700 --> 00:09:57,800 I'm worth more to Darken Rahl alive 177 00:09:57,800 --> 00:09:59,500 than I am as a corpse, trust me. 178 00:09:59,500 --> 00:10:01,300 Haven't you heard, soldier? 179 00:10:01,300 --> 00:10:03,100 Lord Rahl has issued new orders. 180 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 He wants to send a clear message to our enemies. 181 00:10:05,300 --> 00:10:06,700 D'Harans always fight to the death. 182 00:10:06,700 --> 00:10:09,600 Cowards will not be tolerated. 183 00:10:09,600 --> 00:10:11,500 You'll be executed. 184 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 I wanna talk to the commander. 185 00:10:17,300 --> 00:10:18,800 Shut him up. 186 00:10:18,800 --> 00:10:21,700 RICHARD: He's going to want to hear this. 187 00:10:21,700 --> 00:10:23,800 [RICHARD GRUNTING] 188 00:10:23,800 --> 00:10:25,400 RICHARD: You're making a big mistake! 189 00:10:25,500 --> 00:10:26,800 FRYE: Gag him. 190 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 I have information about the rebels. 191 00:10:29,100 --> 00:10:30,300 [RICHARD GRUNTS] 192 00:10:30,400 --> 00:10:33,600 If he has something to say, I'll hear it. 193 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 But it better be good. 194 00:10:40,300 --> 00:10:41,900 What do you know about the rebels? 195 00:10:41,900 --> 00:10:43,200 After they ambushed us, 196 00:10:43,200 --> 00:10:44,700 the cowards fled back into the woods. 197 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 I tracked them there. 198 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 I can take you to where they're hiding. 199 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 - Did you know this? - He didn't say anything. 200 00:10:49,800 --> 00:10:52,000 If you ask me, he's just trying to save himself. 201 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I told him I wanted the bastards to pay 202 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 for killing my friends. 203 00:10:55,400 --> 00:10:56,900 He didn't give me a chance to say more. 204 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 He abandoned his unit. There are no excep- 205 00:10:58,900 --> 00:11:02,300 I don't need you to quote regulations to me, sergeant. 206 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Tell us the location of the rebels. 207 00:11:04,500 --> 00:11:07,600 I'll send my men to find out if you're telling the truth. 208 00:11:07,700 --> 00:11:10,500 Lock him in the stockade till they get back. 209 00:11:17,100 --> 00:11:19,200 GUARD: This D'Haran's your new cellmate, Dror. 210 00:11:19,200 --> 00:11:21,800 He's a coward, but he told us what we've been trying 211 00:11:21,900 --> 00:11:23,000 to beat out of you for weeks: 212 00:11:23,100 --> 00:11:25,400 Where to find your rebel friends. 213 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 You'd better pray he's lying, Dror, 214 00:11:27,100 --> 00:11:30,700 because if we find your friends then we won't need you anymore. 215 00:11:30,800 --> 00:11:34,000 Except to use your head to decorate a pole. 216 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [SPITS] 217 00:11:36,100 --> 00:11:37,500 D'Haran pig. 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 Rebel scum. 219 00:11:41,900 --> 00:11:44,500 Trust me, I gave them the right information. 220 00:11:44,500 --> 00:11:46,200 Your friends are as good as dead. 221 00:11:46,300 --> 00:11:47,800 [GRUNTS] 222 00:11:51,000 --> 00:11:53,700 And so are you. 223 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 [BOTH LAUGH] 224 00:11:57,800 --> 00:11:59,900 KAHLAN: We'll give Richard three days. 225 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 If he's not back by then, 226 00:12:01,300 --> 00:12:02,500 we'll need a plan to get him out. 227 00:12:02,600 --> 00:12:05,700 They store supply wagons outside the gate, here. 228 00:12:05,700 --> 00:12:07,600 And if we set them on fire, maybe that would draw 229 00:12:07,700 --> 00:12:10,200 enough attention for one of us to slip in and find the Seeker. 230 00:12:10,300 --> 00:12:11,600 Confessor. 231 00:12:11,700 --> 00:12:13,100 Is there anything I can do for you? 232 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 When I need you, I'll let you know. 233 00:12:14,700 --> 00:12:18,200 Yes, Confessor. 234 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 Is there something else? 235 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 I feel guilty. 236 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 Because you've been Confessed. 237 00:12:25,300 --> 00:12:27,500 No, no, Confessor. I felt this way for a long time. 238 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 Long before you used your power on me. 239 00:12:29,400 --> 00:12:32,100 It's about the things I did, fighting for Darken Rahl. 240 00:12:34,100 --> 00:12:35,500 Give us a moment. 241 00:12:39,200 --> 00:12:40,500 I'm listening. 242 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 First, 243 00:12:42,100 --> 00:12:44,200 I haven't sent any of my pay back to my wife in Azarith. 244 00:12:44,300 --> 00:12:45,600 I gambled it away at dice. 245 00:12:45,700 --> 00:12:46,900 You'll need to make up for that. 246 00:12:46,900 --> 00:12:49,400 Yes, Confessor, I will. 247 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 There's something else? 248 00:12:53,400 --> 00:12:55,900 Before I was conscripted into the army I was a cook 249 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 for a lord in our village. It's all I ever wanted to do. 250 00:12:58,700 --> 00:13:01,000 I never wanted to do anything else. 251 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 But Rahl needed every healthy man, 252 00:13:02,600 --> 00:13:04,300 so I was forced to join the army. 253 00:13:04,400 --> 00:13:08,200 Confessor, I did terrible things. 254 00:13:08,300 --> 00:13:10,100 I went on raids, even against civilians. 255 00:13:10,200 --> 00:13:11,400 I burned houses. 256 00:13:11,500 --> 00:13:13,700 I hurt people. 257 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 Yeah, I kill- 258 00:13:15,300 --> 00:13:17,700 I ki- I killed some. 259 00:13:17,800 --> 00:13:20,900 Well, that's what D'Haran soldiers do. 260 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 No, I didn't have to. I could have run. 261 00:13:22,900 --> 00:13:25,100 The night before we raided Araban, 262 00:13:25,200 --> 00:13:26,800 my friend Kerwin deserted. 263 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 He asked me to go with him but I didn't. 264 00:13:28,300 --> 00:13:29,900 I was too afraid. 265 00:13:35,100 --> 00:13:38,100 Well, you're not a soldier anymore. 266 00:13:40,400 --> 00:13:43,800 Maybe we can find a way for you to do some good now. 267 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 You lied. You sent us into an empty clearing. 268 00:13:51,000 --> 00:13:53,700 You could have gotten us killed just to save your own skin. 269 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 You probably tramped in there like a pack of boars 270 00:13:55,700 --> 00:13:57,000 and the rebels heard you. 271 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 I can track better than anyone in this camp. 272 00:13:58,900 --> 00:14:00,700 There wasn't a fire pit, wasn't even a snot rag. 273 00:14:00,800 --> 00:14:02,100 There was never anyone there. 274 00:14:04,600 --> 00:14:05,700 I would've found them. 275 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 [SCOFFS] 276 00:14:07,200 --> 00:14:09,000 RICHARD: You know what I think, sergeant? 277 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 You didn't wanna find the rebels. 278 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 Because if you found them, 279 00:14:12,700 --> 00:14:14,100 you would've had to fight them. 280 00:14:16,700 --> 00:14:18,600 [SOLDIERS LAUGHING] SOLDIER: Yeah, get him! 281 00:14:21,300 --> 00:14:23,200 [ALL GRUNTING] 282 00:14:27,400 --> 00:14:30,200 [SOLDIERS SHOUTING] 283 00:14:30,300 --> 00:14:32,000 [RICHARD GROANS] 284 00:14:32,100 --> 00:14:34,100 [ALL GRUNTING] 285 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 [BONE CRACKS] Aah! 286 00:14:48,300 --> 00:14:50,500 [ALL GRUNTING] 287 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 [LAUGHING] 288 00:14:56,800 --> 00:15:00,100 [ALL GRUNTING] 289 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 [PANTING] 290 00:15:31,200 --> 00:15:33,300 These men are cowards. 291 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 They can't track. They can't fight. 292 00:15:35,100 --> 00:15:37,900 And if you don't want those rebels to kill you all, 293 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 you need a man like me. 294 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 [SPITS] 295 00:15:50,600 --> 00:15:53,100 Those men you just bloodied are my best soldiers. 296 00:15:53,200 --> 00:15:55,100 All three of them are your superiors. 297 00:15:55,200 --> 00:15:57,300 Sir, it's not my fault they couldn't take advantage 298 00:15:57,400 --> 00:16:00,100 of the information I gave them. Every good woodsman knows 299 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 a noisy hunter never catches his prey. 300 00:16:06,800 --> 00:16:09,400 I don't trust anyone in this fort. 301 00:16:09,500 --> 00:16:12,400 They're all schemers, liars, thugs. 302 00:16:12,400 --> 00:16:13,700 You probably are too. 303 00:16:16,200 --> 00:16:18,100 This is a very dangerous post. 304 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 The most dangerous in the Midlands. 305 00:16:19,900 --> 00:16:21,900 Every day the rebels get more aggressive. 306 00:16:21,900 --> 00:16:23,800 Every time we step outside this fort 307 00:16:23,900 --> 00:16:25,500 our lives are at great risk. 308 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 So more than anything, 309 00:16:27,500 --> 00:16:29,400 what I need are men who can fight. 310 00:16:29,500 --> 00:16:32,200 So maybe you are right. 311 00:16:32,300 --> 00:16:35,100 Maybe I could use a man like you. 312 00:16:36,900 --> 00:16:39,600 Sir, the men say you've got Whisperers in this fort. 313 00:16:42,400 --> 00:16:45,700 Give me one and let me kill some rebels. 314 00:16:45,700 --> 00:16:48,300 You got nerve, Dunn. But you need to slow down. 315 00:16:51,000 --> 00:16:53,900 I'm going on a mission tomorrow. 316 00:16:53,900 --> 00:16:56,500 I need a man to go with me. 317 00:16:56,600 --> 00:17:00,200 Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. 318 00:17:00,300 --> 00:17:02,700 [SIGHS] 319 00:17:06,800 --> 00:17:08,300 No one goes past you. 320 00:17:08,400 --> 00:17:09,500 Yes, sir. 321 00:17:19,300 --> 00:17:21,500 Whoa. Off limits. 322 00:17:28,300 --> 00:17:30,800 Comfortable with your new weapon? 323 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 Well, it's not the Sword of Truth, is it? 324 00:17:34,700 --> 00:17:36,300 But it'll do. 325 00:17:36,400 --> 00:17:38,800 [CHUCKLES] 326 00:17:41,900 --> 00:17:43,500 Dunn's getting closer to the captain 327 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 than a fly on a cow's ass. 328 00:17:45,500 --> 00:17:48,300 Ask around. See if anyone knows anything about him. 329 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 RICHARD: Hyah! 330 00:17:51,300 --> 00:17:52,400 Hyah! 331 00:17:55,300 --> 00:17:58,600 Everyone's got a weakness. 332 00:17:58,700 --> 00:18:00,600 When I find out what Dunn's is, 333 00:18:00,700 --> 00:18:01,900 I'm gonna crush him. 334 00:18:10,300 --> 00:18:12,100 Look at that. Elk tracks. Heh. 335 00:18:12,200 --> 00:18:14,400 I'd say he was 600 stone. 336 00:18:14,400 --> 00:18:15,900 Eight hundred. 337 00:18:16,000 --> 00:18:17,700 They're fresh. 338 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 He knows we're here. 339 00:18:19,200 --> 00:18:20,900 How can you tell? 340 00:18:20,900 --> 00:18:24,300 See how his hoof pivots a little as he caught our scent. 341 00:18:24,300 --> 00:18:25,700 He ran off into the brush there. 342 00:18:28,300 --> 00:18:30,800 If only we'd been downwind, 343 00:18:30,900 --> 00:18:32,700 might have had venison for supper. 344 00:18:32,800 --> 00:18:35,900 Sir, if I may, what's our objective on this mission? 345 00:18:44,900 --> 00:18:46,400 You wanted to know our objective, Dunn. 346 00:18:48,000 --> 00:18:49,100 There it is. 347 00:18:50,600 --> 00:18:51,900 Grayson. 348 00:18:51,900 --> 00:18:53,100 Hyah! 349 00:19:01,400 --> 00:19:03,300 [CHILDREN LAUGH] 350 00:19:05,200 --> 00:19:07,300 Ready to do your duty, soldier? 351 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 [ALL LAUGHING] 352 00:19:11,000 --> 00:19:13,900 Is that family aiding the rebels? 353 00:19:13,900 --> 00:19:15,400 And if they are? 354 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 I'm ready to do whatever's necessary, sir. 355 00:19:26,700 --> 00:19:28,800 Well, you're a hard man, Dunn. I like that. 356 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 But we're not going to kill them. 357 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 We're going to feed them. 358 00:19:39,900 --> 00:19:41,000 Sir? 359 00:19:41,100 --> 00:19:43,600 They're my family. 360 00:19:43,600 --> 00:19:45,300 Look what your father's brought you! 361 00:19:46,700 --> 00:19:48,600 The last chicken in the Midlands! 362 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 ENSOR: It's too dangerous 363 00:19:52,800 --> 00:19:55,800 for a soldier to travel alone in these parts, Dunn. 364 00:19:55,900 --> 00:19:57,900 Too many rebels who'd like nothing better 365 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 than the ears of a D'Haran captain 366 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 to adorn their trophy belts. 367 00:20:01,100 --> 00:20:02,400 That's why I had to bring you along. 368 00:20:02,500 --> 00:20:04,200 Yes, sir. 369 00:20:07,300 --> 00:20:09,500 Food's hard to come by in Grayson these days. 370 00:20:09,600 --> 00:20:11,500 It's the last loyalist village in the valley. 371 00:20:11,600 --> 00:20:13,900 The rebels are all over the trade roads. 372 00:20:14,000 --> 00:20:17,600 So from time to time, I requisition supplies 373 00:20:17,700 --> 00:20:20,200 for my family, courtesy of Lord Rahl. 374 00:20:20,300 --> 00:20:22,200 Naturally, it's against regulation 375 00:20:22,300 --> 00:20:24,200 to visit your family except on leave. 376 00:20:24,300 --> 00:20:28,100 That's why I requested a posting near Grayson. 377 00:20:28,100 --> 00:20:31,000 Of course, I'm not on leave, am I? 378 00:20:31,100 --> 00:20:32,300 [CHUCKLES] 379 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 But I know all the other men at the fort. 380 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 They talk. 381 00:20:36,900 --> 00:20:38,900 I can count on you not to say anything about this 382 00:20:39,000 --> 00:20:40,800 to the higher-ups, can't I, Dunn? 383 00:20:40,900 --> 00:20:43,600 I can keep a secret, sir. 384 00:20:43,600 --> 00:20:46,700 If you don't, I can always hand you back to Sergeant Frye. 385 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 [SOBS] 386 00:20:51,800 --> 00:20:53,100 Sorry, son. 387 00:20:53,200 --> 00:20:56,300 Your clumsy dad didn't mean to scare you like that. 388 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 I'm sorry. 389 00:21:01,300 --> 00:21:03,000 Shh, shh, shh. 390 00:21:04,700 --> 00:21:07,400 Tanner jumps at every loud noise lately. 391 00:21:07,500 --> 00:21:11,400 If I drop something, or a wagon passes. 392 00:21:11,400 --> 00:21:14,300 The war's been hard on him. 393 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 He's afraid there'll be more fighting. 394 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 Fighting? Here? 395 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 A few months ago rebels attacked our village. 396 00:21:21,100 --> 00:21:23,600 He saw some people killed. 397 00:21:23,700 --> 00:21:27,100 His best friend's house was burned to the ground. 398 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 Do you have a wife, Carver? 399 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 Her name's Maris. 400 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 She's in Azarith. 401 00:21:32,600 --> 00:21:35,300 She must worry about you. 402 00:21:35,400 --> 00:21:39,200 Soldiers forget how hard war is on their families. 403 00:21:40,600 --> 00:21:42,700 Yes, ma'am, maybe we do. 404 00:22:07,200 --> 00:22:08,800 Confessor, I found some blackberries, 405 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 and I made these for you. 406 00:22:12,100 --> 00:22:14,200 I usually use butter, but I could only find lard. 407 00:22:14,300 --> 00:22:16,600 Mm, it's delicious. 408 00:22:16,600 --> 00:22:18,100 - There's more. - Mm. 409 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 That's plenty for me. 410 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Give them to the others. 411 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 Uh, Confessor, can I have a word? 412 00:22:29,800 --> 00:22:32,200 What's he still doing here? 413 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 He's not making any trouble. 414 00:22:33,700 --> 00:22:35,500 My men don't like it. 415 00:22:37,700 --> 00:22:40,300 It's not up to them, is it? 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,100 Forgive me, Confessor, but some of these men 417 00:22:45,200 --> 00:22:48,000 have had their homes burned and their families killed. 418 00:22:48,100 --> 00:22:50,400 Do you know what the D'Harans do 419 00:22:50,500 --> 00:22:51,700 when they capture one of us? 420 00:22:51,800 --> 00:22:53,200 We aren't D'Harans. 421 00:22:53,300 --> 00:22:55,800 They torture him and then they publicly execute him 422 00:22:55,900 --> 00:22:57,100 as an example to anyone else 423 00:22:57,200 --> 00:22:59,100 thinking of joining the fight against Rahl. 424 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 Now, my men think we should do the same to Dunn, 425 00:23:01,700 --> 00:23:05,200 so the D'Harans fear us like they want us to fear them. 426 00:23:05,300 --> 00:23:08,300 Do your people want justice or revenge? 427 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 [PUFFING] 428 00:23:22,100 --> 00:23:24,500 [PLAYING MUSIC] 429 00:23:32,200 --> 00:23:33,800 This is a magic whistle. 430 00:23:33,900 --> 00:23:35,800 If you're ever afraid of anything, 431 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 a noise, something in the dark, 432 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 you just play the whistle 433 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 and you won't feel scared anymore. 434 00:23:43,700 --> 00:23:46,200 Go ahead, try it. 435 00:23:46,300 --> 00:23:49,100 [PLAYING MUSIC] 436 00:23:55,900 --> 00:23:58,400 [CHUCKLES] 437 00:23:59,900 --> 00:24:02,300 [CHUCKLES] 438 00:24:05,200 --> 00:24:08,700 Carver, that's the first time he's smiled in three months. 439 00:24:08,700 --> 00:24:12,000 I'm so grateful my husband has a friend like you 440 00:24:12,000 --> 00:24:13,900 to watch out for him now. 441 00:24:28,400 --> 00:24:30,300 RICHARD: Sir? 442 00:24:30,400 --> 00:24:32,700 There's something that's been weighing on my mind. 443 00:24:32,800 --> 00:24:34,300 Can I tell you the truth? 444 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 What is it? 445 00:24:35,700 --> 00:24:37,200 Your chicken was much too spicy. 446 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 [LAUGHS] 447 00:24:39,300 --> 00:24:42,400 I appreciate the honesty, Dunn. 448 00:24:42,500 --> 00:24:44,900 And I appreciate what you did for my son. 449 00:24:46,700 --> 00:24:49,100 What the rebels did to him, 450 00:24:49,200 --> 00:24:52,100 your village, my comrades, 451 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 I wanna make them pay. 452 00:24:54,500 --> 00:24:56,300 Sir, I think it's time you gave me a Whisperer 453 00:24:56,300 --> 00:24:57,500 and let me go after them. 454 00:24:57,600 --> 00:24:59,500 I can't do that. 455 00:24:59,600 --> 00:25:02,500 But I've showed you I can fight, I can track. 456 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 I can be trusted. 457 00:25:04,100 --> 00:25:06,400 I am beginning to trust you, Dunn. 458 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 I'm afraid we've run out of Whisperers. 459 00:25:08,300 --> 00:25:09,800 - Sir? - Relax, Dunn. 460 00:25:09,800 --> 00:25:11,400 A shipment's on its way from D'Hara, 461 00:25:11,500 --> 00:25:13,800 should arrive tomorrow. 462 00:25:13,900 --> 00:25:15,300 Isn't it too dangerous 463 00:25:15,400 --> 00:25:17,300 taking the weapons through rebel territory? 464 00:25:17,400 --> 00:25:19,700 That's why they're being transported at night. 465 00:25:19,700 --> 00:25:23,000 But even at night the open roads can be dangerous. 466 00:25:23,100 --> 00:25:25,000 The rebels will never see them. 467 00:25:25,100 --> 00:25:27,100 They're going through the Rekuna Pass. 468 00:25:35,300 --> 00:25:37,400 I have orders to question the prisoner. 469 00:25:37,400 --> 00:25:39,900 I didn't get any orders. 470 00:25:39,900 --> 00:25:42,400 You're right. I don't have any orders. 471 00:25:42,400 --> 00:25:44,100 But that rebel scum spit on me, 472 00:25:44,100 --> 00:25:45,500 insulted my friends. 473 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 I want a piece of him. 474 00:25:47,400 --> 00:25:50,300 Thought you might like to give me a hand. 475 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 [LAUGHS] 476 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 Got a visitor, Dror. 477 00:25:56,900 --> 00:25:59,100 Your old cellmate, come to pay his respects. 478 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 [GRUNTS] 479 00:26:03,700 --> 00:26:05,400 [PANTING] 480 00:26:07,100 --> 00:26:08,300 What are you doing? 481 00:26:08,400 --> 00:26:10,500 I'm helping you escape. Why? 482 00:26:10,600 --> 00:26:13,700 Because I'm on your side. I'm the Seeker. 483 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 I'm sorry about how I treated you before. 484 00:26:15,900 --> 00:26:19,100 I needed the D'Harans to think I was one of them. 485 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 Now, I want you to go back and find Garrick. 486 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 You know my brother? 487 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 We're working together to stop the massacres. 488 00:26:28,300 --> 00:26:30,100 You might need this. 489 00:26:32,800 --> 00:26:34,600 [GRUNTS] 490 00:26:34,600 --> 00:26:36,100 How do I know this isn't a trick, 491 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 so you can follow me back, kill my friends? 492 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Because I already know where they are. 493 00:26:40,100 --> 00:26:43,300 A cave, about 600 paces southwest of the river crossing. 494 00:26:43,400 --> 00:26:46,100 I need you to tell your brother a shipment of Whisperers 495 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 is coming through the Rekuna Pass tonight. 496 00:26:48,300 --> 00:26:50,700 If he acts fast, he can capture them. 497 00:26:50,700 --> 00:26:53,500 If you're the Seeker, why not go after the weapons yourself? 498 00:26:53,600 --> 00:26:55,200 Because if I don't make bed check, 499 00:26:55,300 --> 00:26:56,800 the D'Harans will think I deserted 500 00:26:56,900 --> 00:26:58,300 and send a search party. 501 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 [PANTING] 502 00:27:03,400 --> 00:27:06,000 But the next guard doesn't come on duty until dawn. 503 00:27:06,100 --> 00:27:07,600 If you go now, you can reach Garrick 504 00:27:07,600 --> 00:27:08,900 and intercept the shipment 505 00:27:09,000 --> 00:27:10,700 before anyone knows you're missing. 506 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 Get his uniform on. I'll try to slip away 507 00:27:12,800 --> 00:27:15,600 and meet up with you the first chance I get. 508 00:27:15,700 --> 00:27:17,600 Come on. 509 00:27:17,600 --> 00:27:20,000 [SOLDIERS CHATTERING] 510 00:27:22,000 --> 00:27:25,300 You're late, Dunn. 511 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 I'm gonna have to report you to the captain. 512 00:27:30,300 --> 00:27:32,600 No need. I was just with him. 513 00:27:32,600 --> 00:27:36,200 And he gave me this to share with my comrades. 514 00:27:36,300 --> 00:27:39,300 [SOLDIERS CHEERING] 515 00:27:41,700 --> 00:27:44,100 Pays to make friends with the right people. 516 00:27:44,100 --> 00:27:45,600 [SOLDIERS LAUGHING] 517 00:27:45,700 --> 00:27:47,700 RICHARD: Plenty for everyone. 518 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 Don't shoot! 519 00:27:52,400 --> 00:27:53,700 It's me, Dror. 520 00:27:56,800 --> 00:27:58,200 GARRICK: Dror? 521 00:27:58,300 --> 00:27:59,600 I thought you were dead. 522 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 Only taken prisoner. 523 00:28:01,300 --> 00:28:02,400 The Seeker helped me escape. 524 00:28:07,600 --> 00:28:09,200 It's good to see you, brother. 525 00:28:09,300 --> 00:28:10,500 [LAUGHS] 526 00:28:10,600 --> 00:28:12,800 We've got work to do. 527 00:28:27,300 --> 00:28:30,000 Who's the new man? 528 00:28:30,100 --> 00:28:32,400 Confessed D'Haran. 529 00:28:32,500 --> 00:28:34,900 The one the Seeker is impersonating. 530 00:28:36,800 --> 00:28:37,900 Let's move out! 531 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 CARVER: Confessor. 532 00:28:44,300 --> 00:28:46,100 I wanna go with you and fight the D'Harans. 533 00:28:46,200 --> 00:28:47,900 I wanna make up for the things I've done. 534 00:28:47,900 --> 00:28:49,300 No. 535 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 No more killing for you. 536 00:28:52,200 --> 00:28:54,700 Just stay here 537 00:28:54,800 --> 00:28:56,100 and make something to eat. 538 00:28:56,100 --> 00:28:58,200 The men will be hungry when we get back. 539 00:28:59,400 --> 00:29:01,300 Yes, Confessor. I- 540 00:29:03,700 --> 00:29:05,000 [BELL RINGING] 541 00:29:12,100 --> 00:29:13,500 Rebel prisoner's escaped. 542 00:29:13,600 --> 00:29:15,100 I need men for a search party. 543 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 I'll find him, sir. 544 00:29:16,700 --> 00:29:18,300 FRYE: Captain, wait. 545 00:29:18,400 --> 00:29:19,600 Not now, sergeant. 546 00:29:19,700 --> 00:29:22,000 Sorry, sir. But you'll wanna hear this. 547 00:29:22,100 --> 00:29:24,000 Tell the captain what you told me. 548 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 I was posted at Azarith two summers ago. 549 00:29:27,300 --> 00:29:29,000 I met Archer Dunn there. 550 00:29:31,300 --> 00:29:32,700 And that's not him. 551 00:29:37,900 --> 00:29:39,300 I remember Dunn because 552 00:29:39,400 --> 00:29:41,900 another soldier at Azarith deserted. A friend of his. 553 00:29:42,500 --> 00:29:45,100 The officers suspected Dunn helped the man escape, 554 00:29:45,100 --> 00:29:47,600 but the other archers in Dunn's unit 555 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 convinced the officers that wasn't possible. 556 00:29:49,700 --> 00:29:51,400 - Why not? - Well, Dunn was too timid. 557 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 He was too scared to even snicker when the other men 558 00:29:53,700 --> 00:29:56,000 were mocking the officers behind their backs. 559 00:29:56,100 --> 00:29:58,700 They called him "Mouse." He was a laughingstock. 560 00:29:58,800 --> 00:30:00,700 That was two summers ago. 561 00:30:00,700 --> 00:30:02,100 Maybe your memory's cloudy. 562 00:30:02,200 --> 00:30:04,700 No, sir. I remember Dunn clear as day. 563 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Scrawny with yellow hair. 564 00:30:23,500 --> 00:30:24,600 CARVER: Confessor? 565 00:30:24,700 --> 00:30:26,500 Did you get the weapons? 566 00:30:26,600 --> 00:30:27,700 [SIGHS] 567 00:30:31,600 --> 00:30:33,700 I'm glad. 568 00:30:36,000 --> 00:30:37,700 Torben the blacksmith was killed. 569 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 I'm sorry. 570 00:30:56,000 --> 00:30:57,400 Would you like something to eat? 571 00:30:58,900 --> 00:31:00,900 Get away from me! 572 00:31:05,800 --> 00:31:07,700 I'm sorry for the loss of your friend. 573 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 You're sorry? 574 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 You're one of them, you D'Haran bastard! 575 00:31:15,300 --> 00:31:16,900 Carver! Carver! 576 00:31:17,000 --> 00:31:18,600 [CARVER GRUNTS] 577 00:31:18,700 --> 00:31:20,900 KAHLAN: Carver. 578 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 I need bandages. 579 00:31:28,800 --> 00:31:30,100 [PANTING] 580 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 Confessor, 581 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 thank you for giving me another chance. 582 00:31:34,700 --> 00:31:36,700 [CARVER GASPS] 583 00:31:49,800 --> 00:31:51,400 He's dead. 584 00:31:53,400 --> 00:31:54,700 RICHARD: This is ridiculous, 585 00:31:54,800 --> 00:31:56,200 I never saw this soldier before, 586 00:31:56,300 --> 00:31:57,500 not in Azarith or anywhere else. 587 00:31:57,600 --> 00:31:58,800 You're calling Voss a liar? 588 00:31:58,900 --> 00:32:00,500 Sir, 589 00:32:00,600 --> 00:32:02,500 you know Frye hates me. 590 00:32:02,600 --> 00:32:04,700 I thrashed him in front of his men, humiliated him. 591 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 He ordered this soldier 592 00:32:06,300 --> 00:32:08,600 to make these accusations because he wants revenge. 593 00:32:08,700 --> 00:32:10,600 A liar's excuse. I am doing my duty: 594 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 Protecting against an infiltrator 595 00:32:12,200 --> 00:32:13,500 and serving Darken Rahl. 596 00:32:13,500 --> 00:32:14,900 Captain, this man is an imposter, 597 00:32:14,900 --> 00:32:16,200 maybe even a spy. 598 00:32:16,300 --> 00:32:19,800 It's time for him to get four arrows in his chest. 599 00:32:19,800 --> 00:32:22,100 - You two are dismissed. - But, captain- 600 00:32:22,200 --> 00:32:23,300 Don't push me, sergeant. 601 00:32:26,600 --> 00:32:28,200 Move. 602 00:32:31,800 --> 00:32:33,700 You're confined to the garrison 603 00:32:33,700 --> 00:32:35,000 till I get to the truth of this. 604 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 It was cold-blooded murder. Dror must be punished. 605 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 You think I'm going to let you punish my own brother 606 00:32:43,300 --> 00:32:44,600 for killing a D'Haran? 607 00:32:44,700 --> 00:32:47,100 After what those pigs did to him in their stockade, 608 00:32:47,100 --> 00:32:48,900 after they killed so many of our people. 609 00:32:49,000 --> 00:32:50,700 It wasn't Carver who tortured your brother 610 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 or killed your friends. 611 00:32:52,100 --> 00:32:53,900 He was a soldier in Rahl's army, wasn't he? 612 00:32:53,900 --> 00:32:55,700 He was Confessed. 613 00:32:55,800 --> 00:32:57,500 He was a changed man. 614 00:32:57,500 --> 00:32:59,900 And he wasn't even armed. 615 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 It's my duty as a Confessor to bring his killer to justice. 616 00:33:03,100 --> 00:33:05,900 I'm not going to let that happen. 617 00:33:13,900 --> 00:33:15,400 We have the weapons. 618 00:33:15,400 --> 00:33:17,800 There's no need for Richard to spend another minute 619 00:33:17,800 --> 00:33:20,900 in that garrison. We need to get him out. 620 00:33:20,900 --> 00:33:22,600 Not yet. 621 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 We still have time before the D'Harans realize 622 00:33:25,200 --> 00:33:26,900 they've been robbed. 623 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 Pack up the Whisperers. 624 00:33:30,100 --> 00:33:31,400 We're going to pay a little visit 625 00:33:31,500 --> 00:33:33,300 to the good citizens of Grayson Village. 626 00:33:33,400 --> 00:33:34,800 Why? 627 00:33:34,900 --> 00:33:36,400 Grayson is filled with loyalists. 628 00:33:36,500 --> 00:33:38,700 Let's see how they like it when Rahl's dark magic 629 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 is used against them. 630 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 Those people are civilians. 631 00:33:42,100 --> 00:33:44,100 You use the weapons against them 632 00:33:44,200 --> 00:33:46,900 and you're no better than Rahl. 633 00:33:47,000 --> 00:33:49,300 I won't let you do it. 634 00:33:52,200 --> 00:33:54,300 Stay out of our way, Confessor. 635 00:34:08,800 --> 00:34:10,400 I wanna believe you. 636 00:34:10,400 --> 00:34:11,700 Your instincts are sharp, sir. 637 00:34:11,800 --> 00:34:13,100 Don't try to flatter me, Dunn. 638 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 Swear to me on your father's soul 639 00:34:14,700 --> 00:34:16,500 that you're telling the truth. 640 00:34:18,900 --> 00:34:20,700 I swear. 641 00:34:20,800 --> 00:34:22,100 I trusted you. 642 00:34:22,100 --> 00:34:23,600 I brought you home to meet my family, 643 00:34:23,700 --> 00:34:25,200 even thought we could be friends, 644 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 if that's possible in this cursed place. 645 00:34:28,100 --> 00:34:30,100 So if you're lying to me, 646 00:34:30,200 --> 00:34:32,300 I won't send you to the crossbows. 647 00:34:33,700 --> 00:34:36,700 I'll kill you myself. 648 00:34:36,700 --> 00:34:38,000 [KNOCK ON DOOR] 649 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 [DOOR OPENS] 650 00:34:39,800 --> 00:34:41,900 Captain. Dunn's wife is here. 651 00:34:42,000 --> 00:34:43,900 - His wife? - FRYE: Yes, sir, 652 00:34:43,900 --> 00:34:46,000 she's outside the gate, very agitated. 653 00:34:46,100 --> 00:34:47,700 Claims she walked for days from Azarith 654 00:34:47,800 --> 00:34:49,700 to find her husband. Says he left her destitute. 655 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Insists on seeing him, sir. 656 00:34:52,600 --> 00:34:55,100 Sir, I know that's against regulations, send her away. 657 00:34:55,200 --> 00:34:56,500 FRYE: You see, sir? 658 00:34:56,600 --> 00:34:58,800 Anyone else in this garrison would murder his bunkmate 659 00:34:58,900 --> 00:35:01,400 just for the chance to smell his woman's skin. 660 00:35:01,500 --> 00:35:03,300 When she sees this man isn't her husband, 661 00:35:03,400 --> 00:35:04,500 it'll prove he's a liar. 662 00:35:06,400 --> 00:35:08,700 Let's find out. 663 00:35:22,700 --> 00:35:24,000 Carver. 664 00:35:27,900 --> 00:35:29,000 Maris. 665 00:35:30,200 --> 00:35:31,400 Ugh! 666 00:35:31,500 --> 00:35:33,400 You abandoned me. [SOLDIERS LAUGHING] 667 00:35:33,500 --> 00:35:36,000 You haven't sent a penny home for your children. 668 00:35:36,100 --> 00:35:37,700 How do you expect us to survive? 669 00:35:41,400 --> 00:35:44,000 You shouldn't have come here. 670 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Don't they pay you? 671 00:35:45,900 --> 00:35:47,100 How much does he earn? 672 00:35:47,200 --> 00:35:50,700 Well, ma'am, he's only beexz. 673 00:35:50,800 --> 00:35:52,700 Well, he hasn't sent me money for months. 674 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 You selfish wench. 675 00:35:55,300 --> 00:35:58,000 Who's watching our children while you're chasing after me? 676 00:35:58,100 --> 00:36:00,600 Captain, I'm sorry about this. 677 00:36:00,700 --> 00:36:02,100 Let me get rid of her. 678 00:36:04,700 --> 00:36:06,800 May have made quick work of you, sergeant, 679 00:36:06,900 --> 00:36:10,400 but I don't think Carver Dunn is any match for his wife. 680 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 "Wench"? 681 00:36:12,400 --> 00:36:14,300 You started it. Did you have to hit me so hard? 682 00:36:14,400 --> 00:36:15,900 Richard, we have to get out of here. 683 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 Garrick's captured the Whisperers 684 00:36:17,900 --> 00:36:19,700 and he's going to use them to attack Grayson. 685 00:36:19,700 --> 00:36:21,000 The village? 686 00:36:21,000 --> 00:36:22,900 It's full of innocent women and children. Why? 687 00:36:23,000 --> 00:36:24,900 Revenge. 688 00:36:24,900 --> 00:36:26,400 The captain's family lives there. 689 00:36:26,500 --> 00:36:27,900 I have to warn him. 690 00:36:28,000 --> 00:36:30,100 No. He'll know you're a spy. 691 00:36:36,800 --> 00:36:38,100 Go. 692 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 [GRUNTS] 693 00:36:46,700 --> 00:36:48,000 He's the Seeker! 694 00:36:48,100 --> 00:36:49,400 - Hyah! - Close the gates! 695 00:36:49,400 --> 00:36:50,800 [HORSE WHINNYING] 696 00:36:58,500 --> 00:37:00,700 ENSOR: After them! 697 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Hyah! 698 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 Stop! 699 00:37:27,400 --> 00:37:29,100 Out of our way, Seeker. 700 00:37:29,200 --> 00:37:30,500 Don't do this, Garrick. 701 00:37:30,500 --> 00:37:32,000 Think about what we're fighting for, 702 00:37:32,100 --> 00:37:33,900 an end to all the suffering. 703 00:37:33,900 --> 00:37:36,200 To stop us, you're gonna have to kill us. 704 00:37:39,800 --> 00:37:41,100 [GRUNTING] 705 00:37:41,100 --> 00:37:42,400 Keep moving! 706 00:37:45,900 --> 00:37:49,000 [ALL GRUNTING] 707 00:37:55,600 --> 00:37:57,900 [YELLING] 708 00:37:57,900 --> 00:37:59,800 [HORSE WHINNIES] 709 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 [GASPS] 710 00:38:06,100 --> 00:38:07,300 Take them all! 711 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 [ALL YELLING] 712 00:38:11,200 --> 00:38:13,400 Get out of here before they kill you all! 713 00:38:19,500 --> 00:38:21,800 [ALL GRUNTING] 714 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Stop! 715 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 Or everyone dies! 716 00:38:41,000 --> 00:38:42,900 [TICKING] 717 00:38:46,700 --> 00:38:48,200 We're close enough to the village 718 00:38:48,300 --> 00:38:50,000 that all of those people will be on their way 719 00:38:50,100 --> 00:38:51,600 to the underworld too. 720 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 But I can still stop the Whisperer 721 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 from releasing its magic. 722 00:38:57,300 --> 00:38:59,100 So if you wanna save those people, 723 00:38:59,200 --> 00:39:01,300 then retreat. 724 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 Now. 725 00:39:04,800 --> 00:39:05,900 All of you! 726 00:39:07,700 --> 00:39:10,000 What's to stop you from killing them anyway once we're gone? 727 00:39:12,100 --> 00:39:13,700 That's a chance you'll just have to take. 728 00:39:13,800 --> 00:39:16,400 [TICKING CONTINUES] 729 00:39:19,300 --> 00:39:20,400 [GRUNTS] 730 00:39:22,300 --> 00:39:25,000 [GASPING] 731 00:39:25,100 --> 00:39:26,400 [GRUNTS] 732 00:39:33,100 --> 00:39:34,400 Run! 733 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 [TICKING CONTINUES] 734 00:39:54,000 --> 00:39:55,200 [TICKING NEARBY] 735 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 [GRUNTS] 736 00:40:04,100 --> 00:40:05,000 [TICKING STOPS] 737 00:40:09,500 --> 00:40:11,100 [GRUNTS] 738 00:40:12,700 --> 00:40:14,300 You betrayed me. 739 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 But you're fighting the rebels. Why? 740 00:40:16,100 --> 00:40:17,600 They were going to attack Grayson. 741 00:40:17,700 --> 00:40:19,900 Why does the Seeker care about a loyalist village? 742 00:40:19,900 --> 00:40:21,600 My mission is to stop Darken Rahl, 743 00:40:21,700 --> 00:40:23,600 not kill innocent people. 744 00:40:25,400 --> 00:40:26,700 Thank you for saving my family. 745 00:40:33,800 --> 00:40:36,000 But my duty is to serve Lord Rahl. 746 00:40:39,200 --> 00:40:40,300 I don't wanna fight you. 747 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 Then die where you stand. 748 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 [BOTH GRUNTING] 749 00:40:51,000 --> 00:40:52,100 No, stay back. 750 00:40:52,200 --> 00:40:54,100 [BOTH GRUNTING] 751 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 I could have used a man who can fight like you. 752 00:41:29,300 --> 00:41:31,200 Do your duty, Seeker. 753 00:41:32,700 --> 00:41:34,800 Finish me. 754 00:41:41,900 --> 00:41:44,500 Go back to your family. 755 00:41:59,100 --> 00:42:02,200 Maybe we should have kept at least one of the weapons. 756 00:42:02,300 --> 00:42:04,400 We could have used it to attack Darken Rahl. 757 00:42:04,500 --> 00:42:06,800 Nobody should have weapons like these. 758 00:42:06,900 --> 00:42:09,700 Too many innocent people have already died. 759 00:42:09,700 --> 00:42:12,400 The D'Haran captain wasn't innocent. 760 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 He would've killed you in a heartbeat 761 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 if he had the chance. 762 00:42:17,100 --> 00:42:20,000 He might still try again someday. 763 00:42:20,000 --> 00:42:21,500 Why did you let him go? 764 00:42:24,700 --> 00:42:26,400 Why did you try to protect Carver Dunn? 765 00:42:26,400 --> 00:42:46,400 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): http://strong-gg.info