1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow):
http://strong-gg.info
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow):
http://strong-gg.info
BOY: You'll be the Hider,
I'll be the Seeker.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
Alright.
4
00:00:05,000 --> 00:00:05,800
One,
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,300
two,
6
00:00:07,500 --> 00:00:08,300
three,
7
00:00:08,800 --> 00:00:09,600
four,
8
00:00:09,700 --> 00:00:10,500
five,
9
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
six,
10
00:00:12,100 --> 00:00:12,900
- seven,
- Woah!
11
00:00:13,700 --> 00:00:14,500
eight,
12
00:00:14,600 --> 00:00:15,400
nine,
13
00:00:16,000 --> 00:00:16,800
ten!
14
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
[dog barking]
15
00:00:31,900 --> 00:00:33,800
[object whirring mechanically]
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
[whirring continues]
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,500
Come out, everybody.
Look what I found.
18
00:00:45,600 --> 00:00:48,900
[CHILDREN LAUGHING]
19
00:00:50,400 --> 00:00:51,700
Oh.
20
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
ALL: Whoa.
21
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
GIRL: Can I hold it?
22
00:00:55,900 --> 00:00:57,600
BOY: Maybe it's a puzzle.
23
00:00:57,700 --> 00:00:59,900
Maybe it's something magical.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
ALL: Yeah. Yeah.
25
00:01:04,400 --> 00:01:06,200
[TICKING CONTINUES]
26
00:01:08,200 --> 00:01:09,900
KAHLAN: You know why Zedd suggested
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
we go back to Cowley Glen, don't you?
28
00:01:11,800 --> 00:01:14,100
Sure. He's hoping our friends
there have heard something
29
00:01:14,200 --> 00:01:15,600
about Darken Rahl's movements.
30
00:01:15,700 --> 00:01:18,300
There's a lot of places where
we might get that information.
31
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
But only one place where
the elder's wife
32
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
makes Zedd's favorite rabbit stew.
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,300
He asked me to get the recipe.
34
00:01:26,400 --> 00:01:28,300
So we're tramping
up this mountain
35
00:01:28,300 --> 00:01:30,400
like a couple of pack mules
to fill Zedd's belly?
36
00:01:30,500 --> 00:01:33,400
[LAUGHING]
37
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
Do you hear that?
38
00:01:36,900 --> 00:01:39,700
I don't hear anything.
39
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
Exactly.
40
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
Not even birds.
41
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
[GASPS]
42
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
Dead.
43
00:02:34,700 --> 00:02:35,900
All of them.
44
00:02:37,900 --> 00:02:39,000
But how?
45
00:02:40,900 --> 00:02:43,500
I don't know.
46
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
No weapons drawn.
47
00:02:45,500 --> 00:02:46,700
There wasn't a fight.
48
00:03:11,900 --> 00:03:13,300
Richard.
49
00:03:20,800 --> 00:03:23,900
RICHARD: "By proclamation
of Lord Darken Rahl:
50
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
"This is the fate of all those
51
00:03:26,500 --> 00:03:29,700
who give harbor
and comfort to the Seeker."
52
00:03:37,600 --> 00:03:39,100
They murdered all those people.
53
00:03:39,100 --> 00:03:40,600
Unarmed women and children,
54
00:03:40,700 --> 00:03:43,600
because they gave me food
and shelter a few months ago?
55
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
Richard, Darken Rahl has been
killing innocent people
56
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
long before you got
to the Midlands.
57
00:03:47,700 --> 00:03:49,700
[HORSE NEIGHS]
58
00:03:49,700 --> 00:03:53,000
[HORSES APPROACHING]
59
00:04:01,100 --> 00:04:02,800
RICHARD: From the tracks I saw,
60
00:04:02,800 --> 00:04:05,700
the D'Harans who attacked the
settlement weren't on horseback.
61
00:04:05,800 --> 00:04:06,900
Those can't be the same ones.
62
00:04:09,200 --> 00:04:10,300
[MEN YELLING]
63
00:04:10,400 --> 00:04:12,500
[NEIGHS]
64
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
[ALL YELLING]
65
00:04:24,600 --> 00:04:27,300
[ALL GRUNTING]
66
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
[GROANS]
67
00:04:45,300 --> 00:04:47,600
[ALL GRUNTING]
68
00:04:51,100 --> 00:04:52,900
[GRUNTS]
69
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
[GROANS]
70
00:05:07,700 --> 00:05:10,500
Tell me, friend,
who is it I owe my life to?
71
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Richard Cypher.
72
00:05:16,300 --> 00:05:17,600
Then you must be Kahlan Amnell.
73
00:05:22,500 --> 00:05:24,000
Something wrong?
74
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
No, it's just that we've been
fighting the D'Harans
75
00:05:26,300 --> 00:05:28,700
for so long and now,
to have the Seeker
76
00:05:28,700 --> 00:05:30,300
and Confessor
standing with us...
77
00:05:31,600 --> 00:05:33,100
It's an honor.
78
00:05:33,200 --> 00:05:34,700
My name's Garrick.
79
00:05:34,800 --> 00:05:36,900
I'm the leader of the resistance
in this valley.
80
00:05:37,000 --> 00:05:39,100
[SOLDIER GRUNTS]
81
00:05:39,200 --> 00:05:42,300
That one is still alive!
82
00:05:48,900 --> 00:05:51,200
Command me, Confessor.
83
00:05:51,300 --> 00:05:52,600
SOLDIER:
My name is Carver Dunn.
84
00:05:52,600 --> 00:05:54,800
My unit was dispatched
here from Azarith.
85
00:05:54,900 --> 00:05:56,200
KAHLAN: Why?
86
00:05:56,200 --> 00:05:58,000
The garrison at Grayson
needs reinforcements.
87
00:05:58,100 --> 00:06:00,900
The rebels in this valley have
been growing stronger every day.
88
00:06:00,900 --> 00:06:02,700
GARRICK: Ah, I appreciate
the compliment.
89
00:06:02,800 --> 00:06:06,300
Do you know what this is?
90
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
The soldiers
call them Whisperers.
91
00:06:08,200 --> 00:06:10,900
The D'Haran's have massacred
four settlements in our valley.
92
00:06:10,900 --> 00:06:12,700
My men have found cylinders
at all of them.
93
00:06:12,700 --> 00:06:14,500
- Do you know how they work?
- A dark magic.
94
00:06:14,600 --> 00:06:16,100
Some say Rahl's sorcerers
95
00:06:16,100 --> 00:06:17,800
have captured the voices
of Shadow People
96
00:06:17,900 --> 00:06:19,400
and bottled them
inside the weapons.
97
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
When their screams
are unleashed,
98
00:06:21,000 --> 00:06:23,900
they kill everyone
within a league.
99
00:06:23,900 --> 00:06:26,300
Rahl could wipe out every
village in the Midlands.
100
00:06:26,300 --> 00:06:28,000
Or terrify people
into submission.
101
00:06:28,000 --> 00:06:30,600
Four attacks,
102
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
all in this area.
103
00:06:32,300 --> 00:06:34,600
They must be keeping these
weapons somewhere nearby.
104
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
Maybe at the fort near Grayson?
105
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
All the compliance missions
are dispatched from there.
106
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
KAHLAN: Compliance missions?
107
00:06:44,500 --> 00:06:47,200
We'll have to get into the fort
and destroy these weapons.
108
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
No, the fort can't be taken.
109
00:06:48,700 --> 00:06:51,800
It's too big.
Too many D'Haran butchers.
110
00:06:51,900 --> 00:06:55,200
Or if we could steal
just one of these Whisperers,
111
00:06:55,200 --> 00:06:58,800
we could wipe out every soldier
in the garrison.
112
00:07:00,700 --> 00:07:02,100
You'll report as ordered,
113
00:07:02,200 --> 00:07:04,600
get one of the weapons,
and bring it back to us.
114
00:07:04,600 --> 00:07:08,200
Yes, Confessor, I'll try.
But I'm afraid I'll fail you.
115
00:07:08,300 --> 00:07:09,600
Why?
116
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
Only certain soldiers are
trusted with these weapons.
117
00:07:12,700 --> 00:07:15,400
What kind of soldiers?
118
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
Ones who enjoy killing.
119
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
Well, then you'll have
to steal the weapon.
120
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
I'll do anything to please you.
121
00:07:22,100 --> 00:07:24,200
But I don't think I'm clever
enough. I'll be caught.
122
00:07:24,300 --> 00:07:27,000
[KAHLAN SIGHS]
123
00:07:27,000 --> 00:07:29,700
Carver, have you ever been
to this fort before?
124
00:07:29,800 --> 00:07:32,200
No, I've never been away
from my post at Azarith.
125
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
Then nobody here knows you?
126
00:07:33,700 --> 00:07:35,300
No other soldiers were sent
127
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
from Azarith as reinforcements
to Grayson?
128
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
I don't think so.
129
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
What are you getting at, Richard?
130
00:07:41,600 --> 00:07:45,000
Please, call me Carver.
131
00:07:45,100 --> 00:07:47,400
I'll report to the fort
in his place,
132
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
trick them into giving me
a Whisperer.
133
00:07:49,700 --> 00:07:51,100
Or steal it.
134
00:07:51,100 --> 00:07:53,900
Either way, we use it to
wipe out the entire battalion.
135
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
The D'Harans may be brutes,
136
00:07:56,300 --> 00:07:58,000
but they're not gullible.
137
00:07:58,000 --> 00:08:00,400
You won't be able to bring
your Sword for protection.
138
00:08:00,500 --> 00:08:02,900
And if they even suspect
that you're an imposter-
139
00:08:02,900 --> 00:08:04,500
Which is why I'll have
to convince them
140
00:08:04,600 --> 00:08:06,500
I'm one of them.
141
00:08:06,500 --> 00:08:07,700
CARVER: Name and rank?
142
00:08:07,800 --> 00:08:11,600
Archer Third Class,
Carver Aloysius Dunn.
143
00:08:11,700 --> 00:08:13,300
Only a Confessor could get
him to admit
144
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
to a middle name like that.
Keep going.
145
00:08:15,400 --> 00:08:16,700
CARVER: Commanding officer?
146
00:08:16,700 --> 00:08:18,800
- Captain Jandor.
- Attack position?
147
00:08:18,900 --> 00:08:20,400
- Third pentangle.
- Battle arms?
148
00:08:20,500 --> 00:08:22,200
- Twenty bolts.
- Wife's name?
149
00:08:22,300 --> 00:08:25,000
Um... Marta?
150
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
- Mary?
- Maris.
151
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
One mistake and you're dead.
152
00:08:28,900 --> 00:08:30,300
You need to study more.
153
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
The longer we wait,
the more time the D'Harans have
154
00:08:32,500 --> 00:08:34,100
- to massacre more people.
- I'm ready now.
155
00:08:34,100 --> 00:08:36,200
Not quite yet.
156
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Blacksmith,
157
00:08:40,200 --> 00:08:42,300
it's time.
158
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
[SIGHS]
159
00:08:50,600 --> 00:08:53,100
I'll do it.
160
00:08:55,600 --> 00:08:56,700
You're sure?
161
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
I've had worse.
162
00:09:02,500 --> 00:09:04,400
[SIGHS]
163
00:09:04,500 --> 00:09:06,400
[HISSING]
164
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
I'm Archer Dunn.
165
00:09:14,500 --> 00:09:16,000
My unit was attacked
by the rebels.
166
00:09:16,100 --> 00:09:17,300
I'm the only survivor.
167
00:09:24,400 --> 00:09:25,900
[DOOR UNLOCKS]
168
00:09:34,500 --> 00:09:37,300
That's a very unfortunate story,
Archer Dunn.
169
00:09:42,200 --> 00:09:45,100
"Dunn," there you are.
170
00:09:45,200 --> 00:09:46,500
The rebels who killed
my friends,
171
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
I wanna make them pay.
172
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Assign me to a new patrol
so I can go after them.
173
00:09:50,100 --> 00:09:51,500
You already had
your chance to fight,
174
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
but you abandoned your duty.
175
00:09:53,300 --> 00:09:55,700
You should have fought
to the death.
176
00:09:55,700 --> 00:09:57,800
I'm worth more
to Darken Rahl alive
177
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
than I am as a corpse,
trust me.
178
00:09:59,500 --> 00:10:01,300
Haven't you heard, soldier?
179
00:10:01,300 --> 00:10:03,100
Lord Rahl
has issued new orders.
180
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
He wants to send
a clear message to our enemies.
181
00:10:05,300 --> 00:10:06,700
D'Harans always
fight to the death.
182
00:10:06,700 --> 00:10:09,600
Cowards will not be tolerated.
183
00:10:09,600 --> 00:10:11,500
You'll be executed.
184
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
I wanna talk to the commander.
185
00:10:17,300 --> 00:10:18,800
Shut him up.
186
00:10:18,800 --> 00:10:21,700
RICHARD: He's going
to want to hear this.
187
00:10:21,700 --> 00:10:23,800
[RICHARD GRUNTING]
188
00:10:23,800 --> 00:10:25,400
RICHARD:
You're making a big mistake!
189
00:10:25,500 --> 00:10:26,800
FRYE: Gag him.
190
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
I have information
about the rebels.
191
00:10:29,100 --> 00:10:30,300
[RICHARD GRUNTS]
192
00:10:30,400 --> 00:10:33,600
If he has something to say,
I'll hear it.
193
00:10:33,600 --> 00:10:35,100
But it better be good.
194
00:10:40,300 --> 00:10:41,900
What do you know
about the rebels?
195
00:10:41,900 --> 00:10:43,200
After they ambushed us,
196
00:10:43,200 --> 00:10:44,700
the cowards fled back
into the woods.
197
00:10:44,800 --> 00:10:46,000
I tracked them there.
198
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
I can take you
to where they're hiding.
199
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
- Did you know this?
- He didn't say anything.
200
00:10:49,800 --> 00:10:52,000
If you ask me, he's just trying
to save himself.
201
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I told him I wanted
the bastards to pay
202
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
for killing my friends.
203
00:10:55,400 --> 00:10:56,900
He didn't give me
a chance to say more.
204
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
He abandoned his unit.
There are no excep-
205
00:10:58,900 --> 00:11:02,300
I don't need you to quote
regulations to me, sergeant.
206
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Tell us the location
of the rebels.
207
00:11:04,500 --> 00:11:07,600
I'll send my men to find out
if you're telling the truth.
208
00:11:07,700 --> 00:11:10,500
Lock him in the stockade
till they get back.
209
00:11:17,100 --> 00:11:19,200
GUARD: This D'Haran's
your new cellmate, Dror.
210
00:11:19,200 --> 00:11:21,800
He's a coward, but he told us
what we've been trying
211
00:11:21,900 --> 00:11:23,000
to beat out of you for weeks:
212
00:11:23,100 --> 00:11:25,400
Where to find your rebel friends.
213
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
You'd better pray
he's lying, Dror,
214
00:11:27,100 --> 00:11:30,700
because if we find your friends
then we won't need you anymore.
215
00:11:30,800 --> 00:11:34,000
Except to use your head
to decorate a pole.
216
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[SPITS]
217
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
D'Haran pig.
218
00:11:40,200 --> 00:11:41,900
Rebel scum.
219
00:11:41,900 --> 00:11:44,500
Trust me, I gave them
the right information.
220
00:11:44,500 --> 00:11:46,200
Your friends
are as good as dead.
221
00:11:46,300 --> 00:11:47,800
[GRUNTS]
222
00:11:51,000 --> 00:11:53,700
And so are you.
223
00:11:53,700 --> 00:11:56,400
[BOTH LAUGH]
224
00:11:57,800 --> 00:11:59,900
KAHLAN:
We'll give Richard three days.
225
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
If he's not back by then,
226
00:12:01,300 --> 00:12:02,500
we'll need a plan
to get him out.
227
00:12:02,600 --> 00:12:05,700
They store supply wagons
outside the gate, here.
228
00:12:05,700 --> 00:12:07,600
And if we set them on fire,
maybe that would draw
229
00:12:07,700 --> 00:12:10,200
enough attention for one of us
to slip in and find the Seeker.
230
00:12:10,300 --> 00:12:11,600
Confessor.
231
00:12:11,700 --> 00:12:13,100
Is there anything
I can do for you?
232
00:12:13,200 --> 00:12:14,600
When I need you,
I'll let you know.
233
00:12:14,700 --> 00:12:18,200
Yes, Confessor.
234
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Is there something else?
235
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
I feel guilty.
236
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
Because you've been Confessed.
237
00:12:25,300 --> 00:12:27,500
No, no, Confessor.
I felt this way for a long time.
238
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
Long before you used
your power on me.
239
00:12:29,400 --> 00:12:32,100
It's about the things I did,
fighting for Darken Rahl.
240
00:12:34,100 --> 00:12:35,500
Give us a moment.
241
00:12:39,200 --> 00:12:40,500
I'm listening.
242
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
First,
243
00:12:42,100 --> 00:12:44,200
I haven't sent any of my pay
back to my wife in Azarith.
244
00:12:44,300 --> 00:12:45,600
I gambled it away at dice.
245
00:12:45,700 --> 00:12:46,900
You'll need
to make up for that.
246
00:12:46,900 --> 00:12:49,400
Yes, Confessor, I will.
247
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
There's something else?
248
00:12:53,400 --> 00:12:55,900
Before I was conscripted
into the army I was a cook
249
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
for a lord in our village.
It's all I ever wanted to do.
250
00:12:58,700 --> 00:13:01,000
I never wanted
to do anything else.
251
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
But Rahl needed
every healthy man,
252
00:13:02,600 --> 00:13:04,300
so I was forced
to join the army.
253
00:13:04,400 --> 00:13:08,200
Confessor,
I did terrible things.
254
00:13:08,300 --> 00:13:10,100
I went on raids,
even against civilians.
255
00:13:10,200 --> 00:13:11,400
I burned houses.
256
00:13:11,500 --> 00:13:13,700
I hurt people.
257
00:13:13,700 --> 00:13:15,200
Yeah, I kill-
258
00:13:15,300 --> 00:13:17,700
I ki- I killed some.
259
00:13:17,800 --> 00:13:20,900
Well, that's what
D'Haran soldiers do.
260
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
No, I didn't have to.
I could have run.
261
00:13:22,900 --> 00:13:25,100
The night before
we raided Araban,
262
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
my friend Kerwin deserted.
263
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
He asked me to go
with him but I didn't.
264
00:13:28,300 --> 00:13:29,900
I was too afraid.
265
00:13:35,100 --> 00:13:38,100
Well, you're not
a soldier anymore.
266
00:13:40,400 --> 00:13:43,800
Maybe we can find a way
for you to do some good now.
267
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
You lied. You sent us
into an empty clearing.
268
00:13:51,000 --> 00:13:53,700
You could have gotten us killed
just to save your own skin.
269
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
You probably tramped in there
like a pack of boars
270
00:13:55,700 --> 00:13:57,000
and the rebels heard you.
271
00:13:57,000 --> 00:13:58,800
I can track better
than anyone in this camp.
272
00:13:58,900 --> 00:14:00,700
There wasn't a fire pit,
wasn't even a snot rag.
273
00:14:00,800 --> 00:14:02,100
There was never anyone there.
274
00:14:04,600 --> 00:14:05,700
I would've found them.
275
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
[SCOFFS]
276
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
RICHARD:
You know what I think, sergeant?
277
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
You didn't wanna
find the rebels.
278
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
Because if you found them,
279
00:14:12,700 --> 00:14:14,100
you would've had to fight them.
280
00:14:16,700 --> 00:14:18,600
[SOLDIERS LAUGHING]
SOLDIER: Yeah, get him!
281
00:14:21,300 --> 00:14:23,200
[ALL GRUNTING]
282
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
[SOLDIERS SHOUTING]
283
00:14:30,300 --> 00:14:32,000
[RICHARD GROANS]
284
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
[ALL GRUNTING]
285
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
[BONE CRACKS]
Aah!
286
00:14:48,300 --> 00:14:50,500
[ALL GRUNTING]
287
00:14:53,900 --> 00:14:55,300
[LAUGHING]
288
00:14:56,800 --> 00:15:00,100
[ALL GRUNTING]
289
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
[PANTING]
290
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
These men are cowards.
291
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
They can't track.
They can't fight.
292
00:15:35,100 --> 00:15:37,900
And if you don't want those
rebels to kill you all,
293
00:15:38,000 --> 00:15:40,500
you need a man like me.
294
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
[SPITS]
295
00:15:50,600 --> 00:15:53,100
Those men you just bloodied
are my best soldiers.
296
00:15:53,200 --> 00:15:55,100
All three of them
are your superiors.
297
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
Sir, it's not my fault
they couldn't take advantage
298
00:15:57,400 --> 00:16:00,100
of the information I gave them.
Every good woodsman knows
299
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
a noisy hunter
never catches his prey.
300
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
I don't trust anyone
in this fort.
301
00:16:09,500 --> 00:16:12,400
They're all schemers,
liars, thugs.
302
00:16:12,400 --> 00:16:13,700
You probably are too.
303
00:16:16,200 --> 00:16:18,100
This is a very dangerous post.
304
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
The most dangerous
in the Midlands.
305
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
Every day the rebels
get more aggressive.
306
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
Every time we step
outside this fort
307
00:16:23,900 --> 00:16:25,500
our lives are at great risk.
308
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
So more than anything,
309
00:16:27,500 --> 00:16:29,400
what I need
are men who can fight.
310
00:16:29,500 --> 00:16:32,200
So maybe you are right.
311
00:16:32,300 --> 00:16:35,100
Maybe I could use
a man like you.
312
00:16:36,900 --> 00:16:39,600
Sir, the men say you've got
Whisperers in this fort.
313
00:16:42,400 --> 00:16:45,700
Give me one
and let me kill some rebels.
314
00:16:45,700 --> 00:16:48,300
You got nerve, Dunn.
But you need to slow down.
315
00:16:51,000 --> 00:16:53,900
I'm going on a mission tomorrow.
316
00:16:53,900 --> 00:16:56,500
I need a man to go with me.
317
00:16:56,600 --> 00:17:00,200
Prove yourself, then maybe
I'll let you have your revenge.
318
00:17:00,300 --> 00:17:02,700
[SIGHS]
319
00:17:06,800 --> 00:17:08,300
No one goes past you.
320
00:17:08,400 --> 00:17:09,500
Yes, sir.
321
00:17:19,300 --> 00:17:21,500
Whoa. Off limits.
322
00:17:28,300 --> 00:17:30,800
Comfortable
with your new weapon?
323
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
Well, it's not
the Sword of Truth, is it?
324
00:17:34,700 --> 00:17:36,300
But it'll do.
325
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
[CHUCKLES]
326
00:17:41,900 --> 00:17:43,500
Dunn's getting closer
to the captain
327
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
than a fly on a cow's ass.
328
00:17:45,500 --> 00:17:48,300
Ask around. See if anyone
knows anything about him.
329
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
RICHARD: Hyah!
330
00:17:51,300 --> 00:17:52,400
Hyah!
331
00:17:55,300 --> 00:17:58,600
Everyone's got a weakness.
332
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
When I find out
what Dunn's is,
333
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
I'm gonna crush him.
334
00:18:10,300 --> 00:18:12,100
Look at that.
Elk tracks. Heh.
335
00:18:12,200 --> 00:18:14,400
I'd say he was 600 stone.
336
00:18:14,400 --> 00:18:15,900
Eight hundred.
337
00:18:16,000 --> 00:18:17,700
They're fresh.
338
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
He knows we're here.
339
00:18:19,200 --> 00:18:20,900
How can you tell?
340
00:18:20,900 --> 00:18:24,300
See how his hoof pivots a little
as he caught our scent.
341
00:18:24,300 --> 00:18:25,700
He ran off into the brush there.
342
00:18:28,300 --> 00:18:30,800
If only we'd been downwind,
343
00:18:30,900 --> 00:18:32,700
might have had
venison for supper.
344
00:18:32,800 --> 00:18:35,900
Sir, if I may, what's
our objective on this mission?
345
00:18:44,900 --> 00:18:46,400
You wanted to know
our objective, Dunn.
346
00:18:48,000 --> 00:18:49,100
There it is.
347
00:18:50,600 --> 00:18:51,900
Grayson.
348
00:18:51,900 --> 00:18:53,100
Hyah!
349
00:19:01,400 --> 00:19:03,300
[CHILDREN LAUGH]
350
00:19:05,200 --> 00:19:07,300
Ready to do your duty,
soldier?
351
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
[ALL LAUGHING]
352
00:19:11,000 --> 00:19:13,900
Is that family
aiding the rebels?
353
00:19:13,900 --> 00:19:15,400
And if they are?
354
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
I'm ready to do whatever's
necessary, sir.
355
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
Well, you're a hard man, Dunn.
I like that.
356
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
But we're not going
to kill them.
357
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
We're going to feed them.
358
00:19:39,900 --> 00:19:41,000
Sir?
359
00:19:41,100 --> 00:19:43,600
They're my family.
360
00:19:43,600 --> 00:19:45,300
Look what your father's
brought you!
361
00:19:46,700 --> 00:19:48,600
The last chicken
in the Midlands!
362
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
ENSOR: It's too dangerous
363
00:19:52,800 --> 00:19:55,800
for a soldier to travel alone
in these parts, Dunn.
364
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
Too many rebels
who'd like nothing better
365
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
than the ears
of a D'Haran captain
366
00:19:59,500 --> 00:20:01,000
to adorn their trophy belts.
367
00:20:01,100 --> 00:20:02,400
That's why I had
to bring you along.
368
00:20:02,500 --> 00:20:04,200
Yes, sir.
369
00:20:07,300 --> 00:20:09,500
Food's hard to come by
in Grayson these days.
370
00:20:09,600 --> 00:20:11,500
It's the last loyalist
village in the valley.
371
00:20:11,600 --> 00:20:13,900
The rebels are all
over the trade roads.
372
00:20:14,000 --> 00:20:17,600
So from time to time,
I requisition supplies
373
00:20:17,700 --> 00:20:20,200
for my family,
courtesy of Lord Rahl.
374
00:20:20,300 --> 00:20:22,200
Naturally, it's against
regulation
375
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
to visit your family
except on leave.
376
00:20:24,300 --> 00:20:28,100
That's why I requested
a posting near Grayson.
377
00:20:28,100 --> 00:20:31,000
Of course,
I'm not on leave, am I?
378
00:20:31,100 --> 00:20:32,300
[CHUCKLES]
379
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
But I know all
the other men at the fort.
380
00:20:34,400 --> 00:20:36,800
They talk.
381
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
I can count on you not to say
anything about this
382
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
to the higher-ups,
can't I, Dunn?
383
00:20:40,900 --> 00:20:43,600
I can keep a secret, sir.
384
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
If you don't, I can always hand
you back to Sergeant Frye.
385
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
[SOBS]
386
00:20:51,800 --> 00:20:53,100
Sorry, son.
387
00:20:53,200 --> 00:20:56,300
Your clumsy dad didn't mean
to scare you like that.
388
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
I'm sorry.
389
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
Shh, shh, shh.
390
00:21:04,700 --> 00:21:07,400
Tanner jumps at
every loud noise lately.
391
00:21:07,500 --> 00:21:11,400
If I drop something,
or a wagon passes.
392
00:21:11,400 --> 00:21:14,300
The war's been hard on him.
393
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
He's afraid there'll be
more fighting.
394
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Fighting? Here?
395
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
A few months ago
rebels attacked our village.
396
00:21:21,100 --> 00:21:23,600
He saw some people killed.
397
00:21:23,700 --> 00:21:27,100
His best friend's house
was burned to the ground.
398
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Do you have a wife, Carver?
399
00:21:28,600 --> 00:21:31,200
Her name's Maris.
400
00:21:31,300 --> 00:21:32,500
She's in Azarith.
401
00:21:32,600 --> 00:21:35,300
She must worry about you.
402
00:21:35,400 --> 00:21:39,200
Soldiers forget how hard
war is on their families.
403
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
Yes, ma'am, maybe we do.
404
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
Confessor, I found some blackberries,
405
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
and I made these for you.
406
00:22:12,100 --> 00:22:14,200
I usually use butter,
but I could only find lard.
407
00:22:14,300 --> 00:22:16,600
Mm, it's delicious.
408
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
- There's more.
- Mm.
409
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
That's plenty for me.
410
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Give them to the others.
411
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
Uh, Confessor,
can I have a word?
412
00:22:29,800 --> 00:22:32,200
What's he still doing here?
413
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
He's not making any trouble.
414
00:22:33,700 --> 00:22:35,500
My men don't like it.
415
00:22:37,700 --> 00:22:40,300
It's not up to them, is it?
416
00:22:43,000 --> 00:22:45,100
Forgive me, Confessor,
but some of these men
417
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
have had their homes burned
and their families killed.
418
00:22:48,100 --> 00:22:50,400
Do you know what the D'Harans do
419
00:22:50,500 --> 00:22:51,700
when they capture one of us?
420
00:22:51,800 --> 00:22:53,200
We aren't D'Harans.
421
00:22:53,300 --> 00:22:55,800
They torture him and then they
publicly execute him
422
00:22:55,900 --> 00:22:57,100
as an example to anyone else
423
00:22:57,200 --> 00:22:59,100
thinking of joining
the fight against Rahl.
424
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
Now, my men think
we should do the same to Dunn,
425
00:23:01,700 --> 00:23:05,200
so the D'Harans fear us
like they want us to fear them.
426
00:23:05,300 --> 00:23:08,300
Do your people
want justice or revenge?
427
00:23:15,500 --> 00:23:17,800
[PUFFING]
428
00:23:22,100 --> 00:23:24,500
[PLAYING MUSIC]
429
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
This is a magic whistle.
430
00:23:33,900 --> 00:23:35,800
If you're ever afraid of anything,
431
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
a noise, something in the dark,
432
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
you just play the whistle
433
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
and you won't feel scared anymore.
434
00:23:43,700 --> 00:23:46,200
Go ahead, try it.
435
00:23:46,300 --> 00:23:49,100
[PLAYING MUSIC]
436
00:23:55,900 --> 00:23:58,400
[CHUCKLES]
437
00:23:59,900 --> 00:24:02,300
[CHUCKLES]
438
00:24:05,200 --> 00:24:08,700
Carver, that's the first time
he's smiled in three months.
439
00:24:08,700 --> 00:24:12,000
I'm so grateful my husband
has a friend like you
440
00:24:12,000 --> 00:24:13,900
to watch out for him now.
441
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
RICHARD: Sir?
442
00:24:30,400 --> 00:24:32,700
There's something that's been
weighing on my mind.
443
00:24:32,800 --> 00:24:34,300
Can I tell you the truth?
444
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
What is it?
445
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
Your chicken
was much too spicy.
446
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
[LAUGHS]
447
00:24:39,300 --> 00:24:42,400
I appreciate the honesty, Dunn.
448
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
And I appreciate
what you did for my son.
449
00:24:46,700 --> 00:24:49,100
What the rebels did to him,
450
00:24:49,200 --> 00:24:52,100
your village, my comrades,
451
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
I wanna make them pay.
452
00:24:54,500 --> 00:24:56,300
Sir, I think it's time
you gave me a Whisperer
453
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
and let me go after them.
454
00:24:57,600 --> 00:24:59,500
I can't do that.
455
00:24:59,600 --> 00:25:02,500
But I've showed you
I can fight, I can track.
456
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
I can be trusted.
457
00:25:04,100 --> 00:25:06,400
I am beginning to trust you, Dunn.
458
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
I'm afraid we've run out
of Whisperers.
459
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
- Sir?
- Relax, Dunn.
460
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
A shipment's on its way
from D'Hara,
461
00:25:11,500 --> 00:25:13,800
should arrive tomorrow.
462
00:25:13,900 --> 00:25:15,300
Isn't it too dangerous
463
00:25:15,400 --> 00:25:17,300
taking the weapons
through rebel territory?
464
00:25:17,400 --> 00:25:19,700
That's why they're being
transported at night.
465
00:25:19,700 --> 00:25:23,000
But even at night
the open roads can be dangerous.
466
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
The rebels
will never see them.
467
00:25:25,100 --> 00:25:27,100
They're going through
the Rekuna Pass.
468
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
I have orders
to question the prisoner.
469
00:25:37,400 --> 00:25:39,900
I didn't get any orders.
470
00:25:39,900 --> 00:25:42,400
You're right.
I don't have any orders.
471
00:25:42,400 --> 00:25:44,100
But that rebel scum spit on me,
472
00:25:44,100 --> 00:25:45,500
insulted my friends.
473
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
I want a piece of him.
474
00:25:47,400 --> 00:25:50,300
Thought you might
like to give me a hand.
475
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
[LAUGHS]
476
00:25:55,200 --> 00:25:56,800
Got a visitor, Dror.
477
00:25:56,900 --> 00:25:59,100
Your old cellmate,
come to pay his respects.
478
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
[GRUNTS]
479
00:26:03,700 --> 00:26:05,400
[PANTING]
480
00:26:07,100 --> 00:26:08,300
What are you doing?
481
00:26:08,400 --> 00:26:10,500
I'm helping you escape.
Why?
482
00:26:10,600 --> 00:26:13,700
Because I'm on your side.
I'm the Seeker.
483
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
I'm sorry about
how I treated you before.
484
00:26:15,900 --> 00:26:19,100
I needed the D'Harans
to think I was one of them.
485
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
Now, I want you to go back
and find Garrick.
486
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
You know my brother?
487
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
We're working together
to stop the massacres.
488
00:26:28,300 --> 00:26:30,100
You might need this.
489
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
[GRUNTS]
490
00:26:34,600 --> 00:26:36,100
How do I know this isn't a trick,
491
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
so you can follow me back,
kill my friends?
492
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Because I already know
where they are.
493
00:26:40,100 --> 00:26:43,300
A cave, about 600 paces
southwest of the river crossing.
494
00:26:43,400 --> 00:26:46,100
I need you to tell your brother
a shipment of Whisperers
495
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
is coming through
the Rekuna Pass tonight.
496
00:26:48,300 --> 00:26:50,700
If he acts fast,
he can capture them.
497
00:26:50,700 --> 00:26:53,500
If you're the Seeker, why not
go after the weapons yourself?
498
00:26:53,600 --> 00:26:55,200
Because if I don't make bed check,
499
00:26:55,300 --> 00:26:56,800
the D'Harans will think I deserted
500
00:26:56,900 --> 00:26:58,300
and send a search party.
501
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
[PANTING]
502
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
But the next guard
doesn't come on duty until dawn.
503
00:27:06,100 --> 00:27:07,600
If you go now,
you can reach Garrick
504
00:27:07,600 --> 00:27:08,900
and intercept the shipment
505
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
before anyone knows you're missing.
506
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
Get his uniform on.
I'll try to slip away
507
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
and meet up with you
the first chance I get.
508
00:27:15,700 --> 00:27:17,600
Come on.
509
00:27:17,600 --> 00:27:20,000
[SOLDIERS CHATTERING]
510
00:27:22,000 --> 00:27:25,300
You're late, Dunn.
511
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
I'm gonna have to report you
to the captain.
512
00:27:30,300 --> 00:27:32,600
No need.
I was just with him.
513
00:27:32,600 --> 00:27:36,200
And he gave me this
to share with my comrades.
514
00:27:36,300 --> 00:27:39,300
[SOLDIERS CHEERING]
515
00:27:41,700 --> 00:27:44,100
Pays to make friends
with the right people.
516
00:27:44,100 --> 00:27:45,600
[SOLDIERS LAUGHING]
517
00:27:45,700 --> 00:27:47,700
RICHARD: Plenty for everyone.
518
00:27:50,500 --> 00:27:52,300
Don't shoot!
519
00:27:52,400 --> 00:27:53,700
It's me, Dror.
520
00:27:56,800 --> 00:27:58,200
GARRICK: Dror?
521
00:27:58,300 --> 00:27:59,600
I thought you were dead.
522
00:27:59,600 --> 00:28:01,200
Only taken prisoner.
523
00:28:01,300 --> 00:28:02,400
The Seeker helped me escape.
524
00:28:07,600 --> 00:28:09,200
It's good to see you, brother.
525
00:28:09,300 --> 00:28:10,500
[LAUGHS]
526
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
We've got work to do.
527
00:28:27,300 --> 00:28:30,000
Who's the new man?
528
00:28:30,100 --> 00:28:32,400
Confessed D'Haran.
529
00:28:32,500 --> 00:28:34,900
The one the Seeker is impersonating.
530
00:28:36,800 --> 00:28:37,900
Let's move out!
531
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
CARVER: Confessor.
532
00:28:44,300 --> 00:28:46,100
I wanna go with you
and fight the D'Harans.
533
00:28:46,200 --> 00:28:47,900
I wanna make up
for the things I've done.
534
00:28:47,900 --> 00:28:49,300
No.
535
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
No more killing for you.
536
00:28:52,200 --> 00:28:54,700
Just stay here
537
00:28:54,800 --> 00:28:56,100
and make something to eat.
538
00:28:56,100 --> 00:28:58,200
The men will be hungry
when we get back.
539
00:28:59,400 --> 00:29:01,300
Yes, Confessor. I-
540
00:29:03,700 --> 00:29:05,000
[BELL RINGING]
541
00:29:12,100 --> 00:29:13,500
Rebel prisoner's escaped.
542
00:29:13,600 --> 00:29:15,100
I need men for a search party.
543
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
I'll find him, sir.
544
00:29:16,700 --> 00:29:18,300
FRYE: Captain, wait.
545
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
Not now, sergeant.
546
00:29:19,700 --> 00:29:22,000
Sorry, sir.
But you'll wanna hear this.
547
00:29:22,100 --> 00:29:24,000
Tell the captain
what you told me.
548
00:29:24,000 --> 00:29:27,200
I was posted at Azarith
two summers ago.
549
00:29:27,300 --> 00:29:29,000
I met Archer Dunn there.
550
00:29:31,300 --> 00:29:32,700
And that's not him.
551
00:29:37,900 --> 00:29:39,300
I remember Dunn because
552
00:29:39,400 --> 00:29:41,900
another soldier at Azarith
deserted. A friend of his.
553
00:29:42,500 --> 00:29:45,100
The officers suspected Dunn
helped the man escape,
554
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
but the other archers
in Dunn's unit
555
00:29:47,700 --> 00:29:49,700
convinced the officers
that wasn't possible.
556
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
- Why not?
- Well, Dunn was too timid.
557
00:29:51,500 --> 00:29:53,600
He was too scared to even
snicker when the other men
558
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
were mocking the officers
behind their backs.
559
00:29:56,100 --> 00:29:58,700
They called him "Mouse."
He was a laughingstock.
560
00:29:58,800 --> 00:30:00,700
That was two summers ago.
561
00:30:00,700 --> 00:30:02,100
Maybe your memory's cloudy.
562
00:30:02,200 --> 00:30:04,700
No, sir. I remember Dunn
clear as day.
563
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Scrawny with yellow hair.
564
00:30:23,500 --> 00:30:24,600
CARVER: Confessor?
565
00:30:24,700 --> 00:30:26,500
Did you get the weapons?
566
00:30:26,600 --> 00:30:27,700
[SIGHS]
567
00:30:31,600 --> 00:30:33,700
I'm glad.
568
00:30:36,000 --> 00:30:37,700
Torben the blacksmith was killed.
569
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
I'm sorry.
570
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
Would you like something to eat?
571
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
Get away from me!
572
00:31:05,800 --> 00:31:07,700
I'm sorry for the loss of your friend.
573
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
You're sorry?
574
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
You're one of them,
you D'Haran bastard!
575
00:31:15,300 --> 00:31:16,900
Carver! Carver!
576
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
[CARVER GRUNTS]
577
00:31:18,700 --> 00:31:20,900
KAHLAN: Carver.
578
00:31:21,000 --> 00:31:22,800
I need bandages.
579
00:31:28,800 --> 00:31:30,100
[PANTING]
580
00:31:30,200 --> 00:31:32,400
Confessor,
581
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
thank you for giving me
another chance.
582
00:31:34,700 --> 00:31:36,700
[CARVER GASPS]
583
00:31:49,800 --> 00:31:51,400
He's dead.
584
00:31:53,400 --> 00:31:54,700
RICHARD: This is ridiculous,
585
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
I never saw this soldier before,
586
00:31:56,300 --> 00:31:57,500
not in Azarith or anywhere else.
587
00:31:57,600 --> 00:31:58,800
You're calling Voss a liar?
588
00:31:58,900 --> 00:32:00,500
Sir,
589
00:32:00,600 --> 00:32:02,500
you know Frye hates me.
590
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
I thrashed him in front of
his men, humiliated him.
591
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
He ordered this soldier
592
00:32:06,300 --> 00:32:08,600
to make these accusations
because he wants revenge.
593
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
A liar's excuse.
I am doing my duty:
594
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
Protecting against an infiltrator
595
00:32:12,200 --> 00:32:13,500
and serving Darken Rahl.
596
00:32:13,500 --> 00:32:14,900
Captain, this man is an imposter,
597
00:32:14,900 --> 00:32:16,200
maybe even a spy.
598
00:32:16,300 --> 00:32:19,800
It's time for him to get
four arrows in his chest.
599
00:32:19,800 --> 00:32:22,100
- You two are dismissed.
- But, captain-
600
00:32:22,200 --> 00:32:23,300
Don't push me, sergeant.
601
00:32:26,600 --> 00:32:28,200
Move.
602
00:32:31,800 --> 00:32:33,700
You're confined to the garrison
603
00:32:33,700 --> 00:32:35,000
till I get to the truth of this.
604
00:32:38,400 --> 00:32:41,000
It was cold-blooded murder.
Dror must be punished.
605
00:32:41,000 --> 00:32:43,200
You think I'm going to let you
punish my own brother
606
00:32:43,300 --> 00:32:44,600
for killing a D'Haran?
607
00:32:44,700 --> 00:32:47,100
After what those pigs did to him
in their stockade,
608
00:32:47,100 --> 00:32:48,900
after they killed so many
of our people.
609
00:32:49,000 --> 00:32:50,700
It wasn't Carver
who tortured your brother
610
00:32:50,700 --> 00:32:52,000
or killed your friends.
611
00:32:52,100 --> 00:32:53,900
He was a soldier
in Rahl's army, wasn't he?
612
00:32:53,900 --> 00:32:55,700
He was Confessed.
613
00:32:55,800 --> 00:32:57,500
He was a changed man.
614
00:32:57,500 --> 00:32:59,900
And he wasn't even armed.
615
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
It's my duty as a Confessor
to bring his killer to justice.
616
00:33:03,100 --> 00:33:05,900
I'm not going to let that happen.
617
00:33:13,900 --> 00:33:15,400
We have the weapons.
618
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
There's no need for Richard
to spend another minute
619
00:33:17,800 --> 00:33:20,900
in that garrison.
We need to get him out.
620
00:33:20,900 --> 00:33:22,600
Not yet.
621
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
We still have time before
the D'Harans realize
622
00:33:25,200 --> 00:33:26,900
they've been robbed.
623
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
Pack up the Whisperers.
624
00:33:30,100 --> 00:33:31,400
We're going to pay
a little visit
625
00:33:31,500 --> 00:33:33,300
to the good citizens
of Grayson Village.
626
00:33:33,400 --> 00:33:34,800
Why?
627
00:33:34,900 --> 00:33:36,400
Grayson is filled with loyalists.
628
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
Let's see how they like it
when Rahl's dark magic
629
00:33:38,700 --> 00:33:40,000
is used against them.
630
00:33:40,100 --> 00:33:42,100
Those people are civilians.
631
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
You use the weapons against them
632
00:33:44,200 --> 00:33:46,900
and you're no better than Rahl.
633
00:33:47,000 --> 00:33:49,300
I won't let you do it.
634
00:33:52,200 --> 00:33:54,300
Stay out of our way, Confessor.
635
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
I wanna believe you.
636
00:34:10,400 --> 00:34:11,700
Your instincts are sharp, sir.
637
00:34:11,800 --> 00:34:13,100
Don't try to flatter me, Dunn.
638
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
Swear to me on your father's soul
639
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
that you're telling the truth.
640
00:34:18,900 --> 00:34:20,700
I swear.
641
00:34:20,800 --> 00:34:22,100
I trusted you.
642
00:34:22,100 --> 00:34:23,600
I brought you home
to meet my family,
643
00:34:23,700 --> 00:34:25,200
even thought we could be friends,
644
00:34:25,200 --> 00:34:28,000
if that's possible
in this cursed place.
645
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
So if you're lying to me,
646
00:34:30,200 --> 00:34:32,300
I won't send you to the crossbows.
647
00:34:33,700 --> 00:34:36,700
I'll kill you myself.
648
00:34:36,700 --> 00:34:38,000
[KNOCK ON DOOR]
649
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
[DOOR OPENS]
650
00:34:39,800 --> 00:34:41,900
Captain.
Dunn's wife is here.
651
00:34:42,000 --> 00:34:43,900
- His wife?
- FRYE: Yes, sir,
652
00:34:43,900 --> 00:34:46,000
she's outside the gate,
very agitated.
653
00:34:46,100 --> 00:34:47,700
Claims she walked
for days from Azarith
654
00:34:47,800 --> 00:34:49,700
to find her husband.
Says he left her destitute.
655
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Insists on seeing him, sir.
656
00:34:52,600 --> 00:34:55,100
Sir, I know that's against
regulations, send her away.
657
00:34:55,200 --> 00:34:56,500
FRYE: You see, sir?
658
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
Anyone else in this garrison
would murder his bunkmate
659
00:34:58,900 --> 00:35:01,400
just for the chance
to smell his woman's skin.
660
00:35:01,500 --> 00:35:03,300
When she sees this man
isn't her husband,
661
00:35:03,400 --> 00:35:04,500
it'll prove he's a liar.
662
00:35:06,400 --> 00:35:08,700
Let's find out.
663
00:35:22,700 --> 00:35:24,000
Carver.
664
00:35:27,900 --> 00:35:29,000
Maris.
665
00:35:30,200 --> 00:35:31,400
Ugh!
666
00:35:31,500 --> 00:35:33,400
You abandoned me.
[SOLDIERS LAUGHING]
667
00:35:33,500 --> 00:35:36,000
You haven't sent a penny home
for your children.
668
00:35:36,100 --> 00:35:37,700
How do you expect us to survive?
669
00:35:41,400 --> 00:35:44,000
You shouldn't have come here.
670
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
Don't they pay you?
671
00:35:45,900 --> 00:35:47,100
How much does he earn?
672
00:35:47,200 --> 00:35:50,700
Well, ma'am, he's only beexz.
673
00:35:50,800 --> 00:35:52,700
Well, he hasn't
sent me money for months.
674
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
You selfish wench.
675
00:35:55,300 --> 00:35:58,000
Who's watching our children
while you're chasing after me?
676
00:35:58,100 --> 00:36:00,600
Captain,
I'm sorry about this.
677
00:36:00,700 --> 00:36:02,100
Let me get rid of her.
678
00:36:04,700 --> 00:36:06,800
May have made quick work
of you, sergeant,
679
00:36:06,900 --> 00:36:10,400
but I don't think Carver Dunn
is any match for his wife.
680
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
"Wench"?
681
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
You started it. Did you
have to hit me so hard?
682
00:36:14,400 --> 00:36:15,900
Richard, we have to
get out of here.
683
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
Garrick's captured the Whisperers
684
00:36:17,900 --> 00:36:19,700
and he's going to use them
to attack Grayson.
685
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
The village?
686
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
It's full of innocent women
and children. Why?
687
00:36:23,000 --> 00:36:24,900
Revenge.
688
00:36:24,900 --> 00:36:26,400
The captain's family lives there.
689
00:36:26,500 --> 00:36:27,900
I have to warn him.
690
00:36:28,000 --> 00:36:30,100
No.
He'll know you're a spy.
691
00:36:36,800 --> 00:36:38,100
Go.
692
00:36:38,200 --> 00:36:39,800
[GRUNTS]
693
00:36:46,700 --> 00:36:48,000
He's the Seeker!
694
00:36:48,100 --> 00:36:49,400
- Hyah!
- Close the gates!
695
00:36:49,400 --> 00:36:50,800
[HORSE WHINNYING]
696
00:36:58,500 --> 00:37:00,700
ENSOR: After them!
697
00:37:10,000 --> 00:37:11,100
Hyah!
698
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Stop!
699
00:37:27,400 --> 00:37:29,100
Out of our way, Seeker.
700
00:37:29,200 --> 00:37:30,500
Don't do this, Garrick.
701
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
Think about
what we're fighting for,
702
00:37:32,100 --> 00:37:33,900
an end to all the suffering.
703
00:37:33,900 --> 00:37:36,200
To stop us, you're gonna
have to kill us.
704
00:37:39,800 --> 00:37:41,100
[GRUNTING]
705
00:37:41,100 --> 00:37:42,400
Keep moving!
706
00:37:45,900 --> 00:37:49,000
[ALL GRUNTING]
707
00:37:55,600 --> 00:37:57,900
[YELLING]
708
00:37:57,900 --> 00:37:59,800
[HORSE WHINNIES]
709
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
[GASPS]
710
00:38:06,100 --> 00:38:07,300
Take them all!
711
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
[ALL YELLING]
712
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
Get out of here
before they kill you all!
713
00:38:19,500 --> 00:38:21,800
[ALL GRUNTING]
714
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Stop!
715
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
Or everyone dies!
716
00:38:41,000 --> 00:38:42,900
[TICKING]
717
00:38:46,700 --> 00:38:48,200
We're close enough
to the village
718
00:38:48,300 --> 00:38:50,000
that all of those people
will be on their way
719
00:38:50,100 --> 00:38:51,600
to the underworld too.
720
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
But I can still
stop the Whisperer
721
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
from releasing its magic.
722
00:38:57,300 --> 00:38:59,100
So if you wanna save those people,
723
00:38:59,200 --> 00:39:01,300
then retreat.
724
00:39:01,400 --> 00:39:03,200
Now.
725
00:39:04,800 --> 00:39:05,900
All of you!
726
00:39:07,700 --> 00:39:10,000
What's to stop you from killing
them anyway once we're gone?
727
00:39:12,100 --> 00:39:13,700
That's a chance
you'll just have to take.
728
00:39:13,800 --> 00:39:16,400
[TICKING CONTINUES]
729
00:39:19,300 --> 00:39:20,400
[GRUNTS]
730
00:39:22,300 --> 00:39:25,000
[GASPING]
731
00:39:25,100 --> 00:39:26,400
[GRUNTS]
732
00:39:33,100 --> 00:39:34,400
Run!
733
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
[TICKING CONTINUES]
734
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
[TICKING NEARBY]
735
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
[GRUNTS]
736
00:40:04,100 --> 00:40:05,000
[TICKING STOPS]
737
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
[GRUNTS]
738
00:40:12,700 --> 00:40:14,300
You betrayed me.
739
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
But you're fighting the rebels.
Why?
740
00:40:16,100 --> 00:40:17,600
They were going to
attack Grayson.
741
00:40:17,700 --> 00:40:19,900
Why does the Seeker care
about a loyalist village?
742
00:40:19,900 --> 00:40:21,600
My mission is to stop Darken Rahl,
743
00:40:21,700 --> 00:40:23,600
not kill innocent people.
744
00:40:25,400 --> 00:40:26,700
Thank you for saving my family.
745
00:40:33,800 --> 00:40:36,000
But my duty is to serve Lord Rahl.
746
00:40:39,200 --> 00:40:40,300
I don't wanna fight you.
747
00:40:42,000 --> 00:40:43,600
Then die where you stand.
748
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
[BOTH GRUNTING]
749
00:40:51,000 --> 00:40:52,100
No, stay back.
750
00:40:52,200 --> 00:40:54,100
[BOTH GRUNTING]
751
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
I could have used a man
who can fight like you.
752
00:41:29,300 --> 00:41:31,200
Do your duty, Seeker.
753
00:41:32,700 --> 00:41:34,800
Finish me.
754
00:41:41,900 --> 00:41:44,500
Go back to your family.
755
00:41:59,100 --> 00:42:02,200
Maybe we should have kept
at least one of the weapons.
756
00:42:02,300 --> 00:42:04,400
We could have used it
to attack Darken Rahl.
757
00:42:04,500 --> 00:42:06,800
Nobody should have
weapons like these.
758
00:42:06,900 --> 00:42:09,700
Too many innocent people
have already died.
759
00:42:09,700 --> 00:42:12,400
The D'Haran captain wasn't innocent.
760
00:42:12,500 --> 00:42:15,000
He would've killed you in a heartbeat
761
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
if he had the chance.
762
00:42:17,100 --> 00:42:20,000
He might still try again someday.
763
00:42:20,000 --> 00:42:21,500
Why did you let him go?
764
00:42:24,700 --> 00:42:26,400
Why did you try
to protect Carver Dunn?
765
00:42:26,400 --> 00:42:46,400
Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow):
http://strong-gg.info