1
00:00:00,010 --> 00:00:02,880
Previously on legend of the seeker...
2
00:00:03,340 --> 00:00:06,710
He is the first true seeker in the last thousand years.
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,800
He has a destiny.
4
00:00:07,810 --> 00:00:09,960
Who are you to decide his destiny.
5
00:00:09,970 --> 00:00:10,780
It is not me.
6
00:00:10,790 --> 00:00:11,750
It is the prophesy.
7
00:00:11,760 --> 00:00:13,450
Prophecy be damned.
8
00:00:13,460 --> 00:00:15,010
So it doesn't matter Darken Rahl
9
00:00:15,020 --> 00:00:16,590
Is growing more powerful everyday.
10
00:00:16,600 --> 00:00:19,870
People in the midlands are losing freedom, dying by the thousands.
11
00:00:19,880 --> 00:00:20,710
Stop.
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,120
What are you talking about?
13
00:00:22,660 --> 00:00:23,850
What's a seeker?
14
00:00:24,000 --> 00:00:29,340
Seeker is a hero who arises in a time of trouble and suffering.
15
00:00:29,520 --> 00:00:33,996
This is the sword of truth. In anyone else's hands it is a piece of steel,
16
00:00:33,997 --> 00:00:38,180
But in the seeker's hand bestows the power to fight evil.
17
00:00:38,180 --> 00:00:40,820
And with it you will kill darken rah
18
00:00:44,370 --> 00:00:48,290
Let it be known throughout the three territories,
19
00:00:48,290 --> 00:00:54,400
That whoever brings me the seeker, will be rewarded beyond imagining.
20
00:01:09,600 --> 00:01:12,940
-Any sign of them? -Only a burned out campfire.
21
00:01:13,050 --> 00:01:15,310
Did you follow the tracks leading away from it?
22
00:01:15,490 --> 00:01:17,120
They were too well covered.
23
00:01:17,200 --> 00:01:18,790
So you found nothing then.
24
00:01:19,150 --> 00:01:22,620
Just this, caught on some underbrush.
25
00:01:23,360 --> 00:01:24,650
So much for the bounty.
26
00:01:40,720 --> 00:01:41,930
It's his.
27
00:01:45,180 --> 00:01:47,660
Legend of the Seeker S01E03 Bounty
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
There he is.
29
00:01:53,640 --> 00:01:56,270
You think you can steal food from lord rahl's army?
30
00:01:56,560 --> 00:01:57,400
I didn't steal anything.
31
00:01:57,410 --> 00:01:58,380
Liar.
32
00:01:58,820 --> 00:02:00,610
My men found the food in your barn.
33
00:02:02,340 --> 00:02:03,530
He was starving.
34
00:02:04,980 --> 00:02:07,340
Where is the rest of your band of thieves?
35
00:02:08,190 --> 00:02:09,840
I am the only one, there's no one else.
36
00:02:32,110 --> 00:02:33,810
How can I help you today, sir?
37
00:02:34,450 --> 00:02:35,510
I need a map.
38
00:02:36,120 --> 00:02:37,360
A map.
39
00:02:37,850 --> 00:02:39,540
I've got many maps.
40
00:02:40,670 --> 00:02:46,540
How about a map to the ruins of calabra, the twin barrier peaks,
41
00:02:46,541 --> 00:02:52,960
-false of the white plume, very popular. -I need a map to track someone.
42
00:02:55,290 --> 00:02:57,260
A map to track someone.
43
00:02:59,530 --> 00:03:02,210
Not sure a map like that actually exists.
44
00:03:03,280 --> 00:03:07,660
Of course, if it did, it would be very costly.
45
00:03:15,430 --> 00:03:18,770
I need something that belonged to the person you want it to track.
46
00:04:10,880 --> 00:04:13,260
Who did you say that pendant belonged to again?
47
00:04:31,660 --> 00:04:32,600
He's getting away.
48
00:04:32,610 --> 00:04:33,340
Whose fault is that?
49
00:04:33,350 --> 00:04:35,160
Then stay away from my...
50
00:04:35,170 --> 00:04:36,530
I waited, he didn't.
51
00:04:42,850 --> 00:04:43,930
Did I get it?
52
00:04:49,700 --> 00:04:51,270
So what's for dinner?
53
00:04:53,300 --> 00:04:56,400
Wizard of the first starter, really.
54
00:04:56,510 --> 00:04:59,010
I was hungry, it was getting away.
55
00:04:59,020 --> 00:05:01,480
You torched only game seen in two days.
56
00:05:01,490 --> 00:05:03,220
Here used to be plentiful in these parts.
57
00:05:03,230 --> 00:05:05,790
The D'Harans are over-hunting to feed the armies.
58
00:05:05,800 --> 00:05:08,210
Too bad it could get away from us yesterday.
59
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Don't remind me, Zedd.
60
00:05:09,230 --> 00:05:11,950
I lost my father's pendant chasing.
61
00:05:12,060 --> 00:05:14,240
Sorry, Richard, I know it meant a lot to you.
62
00:05:15,160 --> 00:05:15,800
Wait.
63
00:05:15,810 --> 00:05:17,040
Kahlen, no.
64
00:05:26,590 --> 00:05:27,470
Hold still.
65
00:05:27,480 --> 00:05:28,930
I'll find the ropes.
66
00:05:29,060 --> 00:05:30,620
And end up like that rabbit?
67
00:05:33,920 --> 00:05:35,050
Hurry, Zedd.
68
00:05:35,380 --> 00:05:36,070
Do it now.
69
00:05:36,080 --> 00:05:37,230
Don't move.
70
00:05:46,860 --> 00:05:47,980
The sword.
71
00:06:09,060 --> 00:06:10,780
I didn't agree to fight a wizard.
72
00:06:15,160 --> 00:06:16,310
Coward!
73
00:06:32,500 --> 00:06:33,760
I almost had him.
74
00:06:35,070 --> 00:06:37,020
Well, at least you got his money.
75
00:06:38,870 --> 00:06:40,530
He will be paying for dinner.
76
00:06:45,740 --> 00:06:46,620
What's that?
77
00:06:47,300 --> 00:06:48,250
A map.
78
00:06:50,250 --> 00:06:51,400
It is moving.
79
00:06:54,650 --> 00:06:56,440
Appears to have stopped.
80
00:06:59,540 --> 00:07:00,570
What's that light?
81
00:07:03,110 --> 00:07:04,380
I think it's you.
82
00:07:15,950 --> 00:07:17,830
A map that knows where I am?
83
00:07:18,060 --> 00:07:19,620
Cartographer is...
84
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
Rare and powerful magic.
85
00:07:22,770 --> 00:07:26,490
Few know of its existence, much less its practice.
86
00:07:26,590 --> 00:07:28,030
Could Darken rahl made it?
87
00:07:28,040 --> 00:07:31,390
If rahl were tracking you, he wouldn't have sent the entire D'Hara army.
88
00:07:31,660 --> 00:07:33,070
You would be dead already.
89
00:07:33,290 --> 00:07:34,420
That's comforting.
90
00:07:34,430 --> 00:07:36,680
Luckily the map in our hands now.
91
00:07:36,890 --> 00:07:38,400
Well, you know it could be useful.
92
00:07:38,990 --> 00:07:41,060
If we got split up, you would know how to find me.
93
00:07:41,070 --> 00:07:43,750
Like those highway men did.Why would they know such a thing?
94
00:07:43,760 --> 00:07:44,970
Where did they get that?
95
00:07:45,000 --> 00:07:46,440
They weren't highway men.
96
00:07:46,830 --> 00:07:48,580
They were bounty hunters.
97
00:07:52,910 --> 00:07:55,240
A thousand gold pieces for the seeker.
98
00:07:56,240 --> 00:07:58,472
If rahl is offering that kind of money, bounty hunters
99
00:07:58,473 --> 00:08:02,250
Won't be the only ones looking for you I'm telling you, it is him
100
00:08:05,020 --> 00:08:06,120
You're right.
101
00:08:07,320 --> 00:08:08,360
Let's go.
102
00:08:10,900 --> 00:08:11,330
It's him.
103
00:08:11,340 --> 00:08:13,020
The seeker is mine.
104
00:08:15,110 --> 00:08:16,340
We don't want any trouble.
105
00:08:19,480 --> 00:08:20,670
Trouble it is.
106
00:08:22,960 --> 00:08:23,890
Run!
107
00:08:23,900 --> 00:08:24,770
Now!
108
00:08:32,710 --> 00:08:34,060
Thank you for your help.
109
00:08:34,840 --> 00:08:37,190
Good to know that everyone in the town is against us.
110
00:08:38,340 --> 00:08:40,010
Are you really the seeker?
111
00:08:45,820 --> 00:08:46,740
Yes.
112
00:08:48,410 --> 00:08:49,800
Then I need your help.
113
00:08:51,570 --> 00:08:54,410
My little brother and I were attacked by a chadrin.
114
00:08:54,820 --> 00:08:56,620
It took him. A chadrin?
115
00:08:56,970 --> 00:08:59,480
One of the most feared creatures in the midlands.
116
00:08:59,880 --> 00:09:02,620
Few who have seen it have lived to describe it.
117
00:09:02,630 --> 00:09:03,580
It happened so fast.
118
00:09:03,590 --> 00:09:05,610
All I saw were claws and teeth.
119
00:09:06,620 --> 00:09:09,020
I thought the chadrin was a myth.
120
00:09:09,110 --> 00:09:10,820
Did the myth do this to me?
121
00:09:11,290 --> 00:09:13,870
I couldn't fight it off, I wasn't strong enough.
122
00:09:14,050 --> 00:09:16,660
And none of these cowards in the tavern would help me.
123
00:09:17,140 --> 00:09:21,864
The Chadrin hunt during the day, it keep their prey alive until night fall,
124
00:09:21,865 --> 00:09:27,090
Then they feed. Then there's still time.
125
00:09:27,390 --> 00:09:29,260
Please, you have to help him.
126
00:09:29,270 --> 00:09:30,300
He is just a boy.
127
00:09:30,310 --> 00:09:31,990
Where did the thing attack you?
128
00:09:32,110 --> 00:09:33,470
I can take you there.
129
00:09:36,300 --> 00:09:39,180
What about the people trying to collect the bounty on your head?
130
00:09:39,190 --> 00:09:42,050
You mean the ones trying to capture me when she stepped in?
131
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
We can take care of ourselves.
132
00:09:43,970 --> 00:09:45,600
Lily's brother can't.
133
00:09:54,180 --> 00:09:56,420
Oh, here, you got my message.
134
00:09:56,530 --> 00:10:00,080
What makes you think I'll be so interested in one of your maps?
135
00:10:02,020 --> 00:10:06,070
Because this one will lead you to the seeker.
136
00:10:06,230 --> 00:10:09,460
You can be the one to claim the bounty.
137
00:10:11,810 --> 00:10:13,160
It will cost you.
138
00:10:19,430 --> 00:10:19,750
Great.
139
00:10:19,760 --> 00:10:21,160
I can buy a new quil.
140
00:10:36,750 --> 00:10:37,640
There you go.
141
00:10:38,010 --> 00:10:40,030
Careful, that's one of a kind.
142
00:10:45,280 --> 00:10:46,800
This is where it attacked us.
143
00:10:47,280 --> 00:10:48,890
Liam had skinned his knee.
144
00:10:48,900 --> 00:10:51,620
He was crying when I just came and took him.
145
00:10:51,630 --> 00:10:54,370
The Chadrin are nearly blind, they hunt by sound.
146
00:10:54,630 --> 00:10:56,500
Must have been drawn by your brother's cries.
147
00:10:56,510 --> 00:10:59,230
See if we can pick up its trail, then follow it back to the nest.
148
00:10:59,320 --> 00:11:03,460
The stories I heard, the chadrin build nests in caves.
149
00:11:03,610 --> 00:11:05,170
There are some caves up ahead.
150
00:11:06,060 --> 00:11:08,080
We don't have much time before sundown.
151
00:11:08,090 --> 00:11:09,480
Your right, we'd better hurry.
152
00:11:22,260 --> 00:11:25,880
My car threw a wheel, I could use some help getting it back on.
153
00:11:26,080 --> 00:11:28,270
I'm sorry, we have to help a boy in danger.
154
00:11:28,280 --> 00:11:29,440
We will come back if we can.
155
00:11:37,540 --> 00:11:38,760
Zedd, Get out of here.
156
00:11:38,770 --> 00:11:39,860
Richard!
157
00:12:51,140 --> 00:12:52,110
Another one.
158
00:12:53,500 --> 00:12:54,740
Where did you get this?
159
00:12:57,070 --> 00:12:59,110
You'd better answer the confessor.
160
00:13:00,350 --> 00:13:01,440
Serbastian
161
00:13:01,450 --> 00:13:02,940
The map maker in south Caston.
162
00:13:02,950 --> 00:13:03,990
If he's selling these maps,
163
00:13:04,000 --> 00:13:05,370
It's only a matter of time before we are ambushed
164
00:13:05,380 --> 00:13:06,680
By more of his customers.
165
00:13:06,690 --> 00:13:07,900
You can't risk helping me.
166
00:13:07,910 --> 00:13:09,190
You need to keep moving.
167
00:13:10,050 --> 00:13:11,840
The seeker is too important.
168
00:13:11,850 --> 00:13:13,530
No, we are going to find your brother.
169
00:13:13,540 --> 00:13:17,900
You go after Lily's brother and I will find this map maker.
170
00:13:19,720 --> 00:13:22,220
This will take me to the seeker.
171
00:13:22,230 --> 00:13:23,200
Yes.
172
00:13:24,130 --> 00:13:27,130
It is a one of a kind item, and as my best customer,
173
00:13:27,130 --> 00:13:29,200
I wanted to give you first chance at it.
174
00:13:34,800 --> 00:13:36,270
Happy hunting.
175
00:13:41,780 --> 00:13:42,960
Back so soon?
176
00:13:43,500 --> 00:13:44,740
I need another map.
177
00:13:45,680 --> 00:13:46,820
I can't.
178
00:13:46,830 --> 00:13:47,760
Why not?
179
00:13:49,530 --> 00:13:51,020
I'm out of ink,
180
00:13:51,020 --> 00:13:55,000
But if you have something else that belonged to the seeker,
181
00:13:55,108 --> 00:13:56,810
We can make it work.
182
00:13:57,590 --> 00:13:59,720
You had plenty of ink when I left here.
183
00:14:02,460 --> 00:14:04,610
You made more maps, didn't you?
184
00:14:04,610 --> 00:14:06,570
=Who did you sell them to? -I...I...
185
00:14:06,570 --> 00:14:10,240
I just sold the last one to the man that just left.
186
00:14:10,320 --> 00:14:11,670
He's markings on his face.
187
00:14:11,680 --> 00:14:13,060
If you leave now, you can catch him.
188
00:14:23,120 --> 00:14:24,760
Richard, look at this.
189
00:14:25,540 --> 00:14:27,240
We are not far from the next border.
190
00:14:28,000 --> 00:14:29,060
If we move beyond it,
191
00:14:29,060 --> 00:14:31,460
Anyone that has one of these won't be able to track you.
192
00:14:31,460 --> 00:14:34,530
We can double back to the north and cross the river.
193
00:14:35,380 --> 00:14:37,790
What about Lily's brother, the chadrin is in the other direction.
194
00:14:39,840 --> 00:14:42,120
You have a bigger destiny than helping one boy.
195
00:14:43,960 --> 00:14:45,840
Especially when he might already be dead.
196
00:14:49,230 --> 00:14:50,310
It is only a matter of time
197
00:14:54,910 --> 00:14:58,400
How are we to hunt darken rahl if we are being hunted ourselves.
198
00:14:59,180 --> 00:15:00,820
And running away is going to help?
199
00:15:01,800 --> 00:15:02,850
You will be alive.
200
00:15:02,860 --> 00:15:04,700
By sacrificing lily's brother.
201
00:15:06,790 --> 00:15:08,540
We've all made sacrifices.
202
00:15:09,080 --> 00:15:12,140
I lost my sister trying to find you and I don't regret that decision.
203
00:15:13,580 --> 00:15:18,260
I've sworn to protect you with my life, even from yourself.
204
00:15:18,270 --> 00:15:21,020
Richard, the cave is just a step ahead.
205
00:15:22,660 --> 00:15:23,760
Is something wrong?
206
00:15:25,740 --> 00:15:26,940
No, we're coming.
207
00:15:54,120 --> 00:15:55,210
Lily!
208
00:15:58,910 --> 00:16:00,030
Lily!
209
00:16:04,920 --> 00:16:06,180
We are closed.
210
00:16:08,580 --> 00:16:10,180
Not yet you're not.
211
00:16:13,050 --> 00:16:16,340
I hear you're selling maps to track the seeker.
212
00:16:18,580 --> 00:16:20,400
I don't know what you're talking about,
213
00:16:21,000 --> 00:16:26,540
But maybe I can interest you in a map of the ruins of calabra.
214
00:16:32,600 --> 00:16:35,160
Don't really know where you got that,
215
00:16:36,040 --> 00:16:37,130
Old man.
216
00:16:46,280 --> 00:16:48,723
You're going to tell me how you made this,
217
00:16:48,724 --> 00:16:52,270
How many you made, and who you sold them to. Um it's a bounty hunter
218
00:16:52,280 --> 00:16:54,150
He had a pendent, and said it belonged to the seeker.
219
00:16:54,160 --> 00:16:55,460
He said to make the map.
220
00:16:55,470 --> 00:16:56,720
How many did you make?
221
00:17:01,490 --> 00:17:02,330
One.
222
00:17:03,610 --> 00:17:04,820
Three.Three.
223
00:17:04,860 --> 00:17:06,300
I just sold the last one.
224
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
Did you sell any to the D'Harans?
225
00:17:14,540 --> 00:17:15,570
Of course not.
226
00:17:17,370 --> 00:17:18,810
They don't buy maps.
227
00:17:19,590 --> 00:17:20,620
They take them.
228
00:17:21,340 --> 00:17:23,250
I loathe the D'Harans.
229
00:17:23,670 --> 00:17:25,020
And you would help them
230
00:17:25,020 --> 00:17:28,540
By aiding those that are capture the seeker for darken rahl.
231
00:17:29,150 --> 00:17:32,460
Where was the seeker when we were suffering under lord rahl?
232
00:17:32,820 --> 00:17:35,010
Did you know that I used to be in the service of kings
233
00:17:35,010 --> 00:17:36,810
And then the D'Harans moved in.
234
00:17:37,810 --> 00:17:39,580
I got to provide for my family.
235
00:17:40,900 --> 00:17:43,570
To do that, I make maps.
236
00:17:43,800 --> 00:17:45,880
Now you make one for me.
237
00:17:46,810 --> 00:17:49,920
I need to find the bounty hunter who bought the last map.
238
00:17:50,110 --> 00:17:51,140
Can't do it.
239
00:17:52,030 --> 00:17:55,570
Got to have something that belonged to him, something he valued greatly.
240
00:17:55,750 --> 00:17:57,410
He paid you, didn't he?
241
00:17:58,000 --> 00:18:01,140
What could be more valuable to a bounty hunter than his money.
242
00:18:11,880 --> 00:18:13,030
Lily?
243
00:18:23,320 --> 00:18:24,400
Lily!
244
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Lily!
245
00:19:04,810 --> 00:19:05,900
Kahlen!
246
00:19:19,660 --> 00:19:20,700
Kahlen?
247
00:19:20,770 --> 00:19:22,330
I left her back in the cave.
248
00:19:22,340 --> 00:19:23,990
You trapped her with that beast?
249
00:19:24,230 --> 00:19:26,850
Please, everyone knows a chadrin is in myth.
250
00:19:43,590 --> 00:19:45,720
This ought to lead you to the bounty hunter.
251
00:19:46,660 --> 00:19:48,390
If you leave now, you can catch him.
252
00:19:49,660 --> 00:19:50,980
I'll be leaving.
253
00:19:52,910 --> 00:19:55,820
But if you make any more maps to track the seeker,
254
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
I'll be back.
255
00:23:01,630 --> 00:23:03,140
Richard!
256
00:23:23,350 --> 00:23:24,530
Why are you doing this?
257
00:23:24,540 --> 00:23:26,100
I was trying to help you.
258
00:23:26,710 --> 00:23:27,680
That's right.
259
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
Because you're the seeker?
260
00:23:29,370 --> 00:23:31,650
I don't believe that fairy tale,
261
00:23:31,650 --> 00:23:33,665
But if the D'Harans do and they are willing to pay,
262
00:23:33,666 --> 00:23:35,350
All the better for me.
263
00:23:36,160 --> 00:23:38,430
Hoestyly, I don't see what they are so afraid of.
264
00:23:38,900 --> 00:23:40,970
They are afraid of the prophesy.
265
00:23:41,020 --> 00:23:45,140
Right.You are going to defeat darken rahl and save everyone in midlands.
266
00:23:45,150 --> 00:23:47,340
Right now, you are the only thing to stop me.
267
00:23:47,350 --> 00:23:48,960
And look how hard that was.
268
00:23:49,020 --> 00:23:50,980
The D'Harans don't need to send an army.
269
00:23:51,220 --> 00:23:54,070
All it takes is a few tears and an ample bosom.
270
00:24:08,710 --> 00:24:12,120
Hand over the map, and I'll let you live.
271
00:24:13,160 --> 00:24:14,390
How about this.
272
00:24:14,560 --> 00:24:18,280
You walk away, and I won't kill you.
273
00:24:47,890 --> 00:24:49,600
You can keep your half.
274
00:24:54,300 --> 00:24:55,280
Damn!
275
00:24:56,160 --> 00:24:59,330
You didn't think the seeker was going to stay in one place, did you?
276
00:25:36,640 --> 00:25:37,910
This is your lucky day.
277
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
Do you see him?
278
00:25:40,300 --> 00:25:41,550
That's the seeker,
279
00:25:41,790 --> 00:25:45,600
You get to be the hero, go back to your captain and tell him I have him.
280
00:25:46,790 --> 00:25:49,200
If you want the seeker, meet me at demon rock,
281
00:25:49,210 --> 00:25:53,680
But tell him, I don't want the bounty, I want something else.
282
00:26:07,210 --> 00:26:10,800
Tell me, what's worth more to you than the bounty on the seeker?
283
00:26:10,970 --> 00:26:12,050
My brother.
284
00:26:13,520 --> 00:26:15,870
So I guess the chadrin didn't take him.
285
00:26:16,210 --> 00:26:17,250
No, worse.
286
00:26:17,260 --> 00:26:19,020
He was arrested by the D'Harans.
287
00:26:19,060 --> 00:26:21,100
They were going to execute him for stealing.
288
00:26:21,910 --> 00:26:22,990
Did he do it?
289
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
No, I did.
290
00:26:24,530 --> 00:26:26,200
He confessed to protect me.
291
00:26:27,130 --> 00:26:28,360
So you're a thief?
292
00:26:28,800 --> 00:26:30,230
What choice do I have.
293
00:26:30,370 --> 00:26:33,611
The only food around here is what you can steal from D'Harans,
294
00:26:33,612 --> 00:26:36,980
It is steal or starve of and I am not going to starve.
295
00:26:37,840 --> 00:26:39,530
My brother is all I have left.
296
00:26:39,540 --> 00:26:41,580
I won't let daharans them kill him.
297
00:26:42,540 --> 00:26:44,910
Don't you see, I'm on your side.
298
00:26:45,220 --> 00:26:48,220
If you had told me the truth, I would have helped your brother.
299
00:26:48,460 --> 00:26:50,660
Maybe when you thought he was an innocent boy.
300
00:26:50,660 --> 00:26:52,610
With everyone trying to collect a bounty on you,
301
00:26:52,620 --> 00:26:56,120
If I asked you to ride into a D'Haran garrison to help a thief,
302
00:26:56,390 --> 00:26:57,650
Would you have said yes?
303
00:27:15,070 --> 00:27:16,610
Thought you might want some food.
304
00:27:23,570 --> 00:27:24,770
I know you're hungry.
305
00:27:29,860 --> 00:27:31,320
Sorry I hit you before.
306
00:27:32,090 --> 00:27:34,210
I just had to put on a good show in front of my men.
307
00:27:38,600 --> 00:27:39,750
It is okay, take it.
308
00:27:40,710 --> 00:27:41,780
No, no, no.
309
00:27:49,320 --> 00:27:50,260
Thank you.
310
00:27:57,140 --> 00:27:58,390
Fool.
311
00:27:59,500 --> 00:28:00,850
We hang thieves.
312
00:28:01,620 --> 00:28:03,380
We don't feed them up.
313
00:28:19,180 --> 00:28:22,140
Look, unshackle me,
314
00:28:22,360 --> 00:28:23,830
We can go back to Kahlan,
315
00:28:23,840 --> 00:28:25,820
And then we can all rescue your brother.
316
00:28:26,480 --> 00:28:27,340
Right.
317
00:28:27,350 --> 00:28:30,650
What guarantee do I have you won't take off as soon as I unshackle you?
318
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
I give you my word as the seeker.
319
00:28:35,910 --> 00:28:38,480
That would mean something if I believed you were the seeker.
320
00:29:08,440 --> 00:29:09,720
The seeker is mine.
321
00:29:09,730 --> 00:29:10,990
Don't be a fool.
322
00:29:11,000 --> 00:29:13,740
There's no guarantee he is going to stay on one half of the map.
323
00:29:13,750 --> 00:29:15,010
What are you suggesting?
324
00:29:15,160 --> 00:29:16,260
We work together.
325
00:29:16,780 --> 00:29:19,730
We already split the map, let's split the bounty.
326
00:29:20,150 --> 00:29:21,490
Two against one.
327
00:29:22,470 --> 00:29:23,930
It's better odds.
328
00:29:25,510 --> 00:29:27,460
You agreed to that a little too quickly.
329
00:29:27,470 --> 00:29:29,210
How do I know you're not trying to trick me.
330
00:29:29,220 --> 00:29:31,180
You suggested too quickly.
331
00:29:31,190 --> 00:29:33,290
How do I know you're not trying to trick me.
332
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
All right.
333
00:29:34,860 --> 00:29:37,660
Longer we argue, more time the seeker has to escape.
334
00:29:37,970 --> 00:29:41,020
We just gonna have to trust each other.
335
00:30:41,900 --> 00:30:43,760
Kahlan!
336
00:30:51,280 --> 00:30:52,620
Richard!
337
00:31:21,580 --> 00:31:22,340
Are you hurt?
338
00:31:22,350 --> 00:31:23,940
I am fine, how about you?
339
00:31:28,200 --> 00:31:31,800
Next time, when I tell you we can't help someone,
340
00:31:32,740 --> 00:31:35,450
Don't trust them, trust me.
341
00:31:37,060 --> 00:31:38,580
She was very convincing.
342
00:31:38,580 --> 00:31:39,670
Yes, she was.
343
00:31:40,770 --> 00:31:44,490
Kahlen, I'm so sorry I got you into all of this.
344
00:31:45,150 --> 00:31:46,600
Apology accepted.
345
00:32:00,680 --> 00:32:01,940
Move!
346
00:32:04,470 --> 00:32:06,820
On the ground, confessor.
347
00:32:09,230 --> 00:32:11,070
Do you think you'll get something for her, too?
348
00:32:11,080 --> 00:32:14,810
Once we collect on the seeker, there'll be plenty for both of us.
349
00:32:15,100 --> 00:32:16,810
Until he double crosses you.
350
00:32:19,940 --> 00:32:21,160
Who are you?
351
00:32:21,380 --> 00:32:23,480
Someone who knows this man a lot better than you do.
352
00:32:23,490 --> 00:32:25,010
I've never seen this woman before.
353
00:32:25,020 --> 00:32:27,000
We can share the bounty,
354
00:32:28,290 --> 00:32:30,500
And whatever else you might be interested in.
355
00:32:31,100 --> 00:32:32,610
Don't listen to her.
356
00:32:35,350 --> 00:32:37,460
What kind of deal are we talking about?
357
00:32:37,540 --> 00:32:39,840
I knew you would stab me in the back!
358
00:32:40,480 --> 00:32:42,540
I won't be so gentle.
359
00:32:51,830 --> 00:32:53,380
Where do you think you're going?
360
00:33:02,170 --> 00:33:06,270
Well, let's takes care of all three maps.
361
00:33:07,540 --> 00:33:11,000
Even so there's still a bounty on your head. We should get going.
362
00:33:11,010 --> 00:33:12,720
What are we gonna do about her?
363
00:33:12,720 --> 00:33:14,320
You may as well kill me.
364
00:33:14,630 --> 00:33:16,950
If I don't deliver the seeker to the D'Harans,
365
00:33:16,950 --> 00:33:18,600
My brother is as good as dead.
366
00:33:21,680 --> 00:33:22,980
What are you doing?
367
00:33:24,360 --> 00:33:27,040
Keeping my promise, I'm going to save her brother.
368
00:33:29,100 --> 00:33:30,610
Have you learned nothing?
369
00:33:30,670 --> 00:33:33,000
She tried to feed me to a chadrin.
370
00:33:33,010 --> 00:33:34,580
She thought it was a myth.
371
00:33:34,590 --> 00:33:37,060
She tried to sell you to the D'Harans.
372
00:33:37,110 --> 00:33:38,540
She is trying to save her brother.
373
00:33:38,550 --> 00:33:40,020
And you believe her.
374
00:33:40,230 --> 00:33:42,310
Everything out of her mouth has been a lie.
375
00:33:43,100 --> 00:33:46,880
Zed, tell me you don't trust this woman.
376
00:33:46,890 --> 00:33:48,100
No.
377
00:33:48,260 --> 00:33:50,630
But I do trust richard.
378
00:33:50,640 --> 00:33:54,540
And people must know that the seeker will stand and fight for them.
379
00:33:54,550 --> 00:33:56,490
What has she done to deserve our help.
380
00:33:56,780 --> 00:33:58,800
How do we decide who deserves our help.
381
00:33:58,900 --> 00:34:00,580
She'll be enough if she needs it.
382
00:34:00,590 --> 00:34:02,270
Don't be naive.
383
00:34:02,510 --> 00:34:03,780
This isn't Westland.
384
00:34:03,790 --> 00:34:04,620
Exactly.
385
00:34:04,630 --> 00:34:06,750
Darken Rahl has forced people from the Midlands
386
00:34:06,750 --> 00:34:08,450
To do anything to just survive.
387
00:34:08,460 --> 00:34:10,940
Including serving you up to the D'Harans.
388
00:34:10,950 --> 00:34:15,740
Richard, people like her are only looking out for themselves.
389
00:34:15,750 --> 00:34:20,020
And if the seeker just stand up for himself, what chance do they have.
390
00:34:23,000 --> 00:34:24,150
Sir,
391
00:34:24,460 --> 00:34:26,140
I know where the seeker is.
392
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
Why haven't you brought him to me.
393
00:34:28,210 --> 00:34:29,610
He has been captured.
394
00:34:29,710 --> 00:34:30,470
By whom?
395
00:34:30,480 --> 00:34:31,840
A woman has him.
396
00:34:32,120 --> 00:34:32,930
A woman?
397
00:34:32,940 --> 00:34:34,590
Yes, sir.
398
00:34:34,600 --> 00:34:36,350
She doesn't want the bounty.
399
00:34:37,970 --> 00:34:39,430
What does she want?
400
00:34:48,500 --> 00:34:51,750
Two patrols along the perimeter, four sentries at the main gate.
401
00:34:51,900 --> 00:34:53,560
A few dozens of D'Harans inside.
402
00:34:53,570 --> 00:34:55,060
I think this can work.
403
00:34:56,250 --> 00:34:58,020
It's a smart plan, richard.
404
00:34:58,130 --> 00:34:59,970
It all depends on trusting lily.
405
00:35:01,740 --> 00:35:04,831
If she is lying to us, you will be captured and killed.
406
00:35:05,032 --> 00:35:08,432
And darken rahl will win.
407
00:35:20,832 --> 00:35:22,350
What is it you want?
408
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
You are holding a prisoner named liam.
409
00:35:24,330 --> 00:35:26,380
You release him, you can have the seeker
410
00:35:26,390 --> 00:35:28,030
Where is the seeker?
411
00:35:28,170 --> 00:35:30,180
This map will take you there.
412
00:35:30,190 --> 00:35:32,830
If you hurry, you can get the confessor and the wizard as well.
413
00:35:33,010 --> 00:35:34,120
But if you want it,
414
00:35:34,130 --> 00:35:35,720
I want to see my brother.
415
00:35:37,430 --> 00:35:38,590
Very well.
416
00:35:39,150 --> 00:35:40,900
Take her to her brother.
417
00:35:46,730 --> 00:35:48,440
We had an agreement!
418
00:36:00,460 --> 00:36:02,000
We had an agreement!
419
00:36:04,090 --> 00:36:05,620
You bastards!
420
00:36:08,880 --> 00:36:10,070
Lily?
421
00:36:10,740 --> 00:36:11,800
Liam!
422
00:36:14,770 --> 00:36:16,230
What have they done to you?
423
00:36:16,530 --> 00:36:17,730
I'm all right.
424
00:36:17,800 --> 00:36:19,470
What are you doing here?
425
00:36:19,480 --> 00:36:20,840
Trying to get you out.
426
00:36:22,160 --> 00:36:24,110
All I wanted is you to be safe.
427
00:36:24,590 --> 00:36:26,910
I couldn't standby and let them execute you.
428
00:36:27,730 --> 00:36:29,150
Now what?
429
00:36:30,500 --> 00:36:31,960
We both die?
430
00:36:33,510 --> 00:36:34,650
Not today.
431
00:36:40,910 --> 00:36:42,820
I want every available man ready.
432
00:36:43,660 --> 00:36:45,460
We are going after the seeker.
433
00:37:06,850 --> 00:37:10,070
Seeker is up ahead, this way.
434
00:37:46,630 --> 00:37:48,280
Come on. Let's go
435
00:38:27,380 --> 00:38:28,550
Come on, men.
436
00:38:30,060 --> 00:38:31,560
The seeker isn't here.
437
00:38:44,190 --> 00:38:45,380
That's not the seeker.
438
00:38:50,180 --> 00:38:51,490
We've been tricked.
439
00:39:13,960 --> 00:39:16,780
Guess it is hard that they believed you gave them the right map.
440
00:39:16,950 --> 00:39:18,260
It wasn't that hard convincing them.
441
00:39:18,270 --> 00:39:20,670
I am a devious, conniving woman.
442
00:39:25,350 --> 00:39:27,650
I want to thank you for saving my brother.
443
00:39:28,350 --> 00:39:30,290
I mean, despite the fact that I lied to you.
444
00:39:30,300 --> 00:39:33,190
And tried to sell me to the D'Harans and kill my friends.
445
00:39:33,200 --> 00:39:35,310
And those are just the things you know about.
446
00:39:36,630 --> 00:39:38,430
You did all this just to help us.
447
00:39:39,750 --> 00:39:41,170
He is the seeker.
448
00:39:41,910 --> 00:39:43,780
Richard, we should get moving.
449
00:39:44,240 --> 00:39:47,180
If you ever come back this way, maybe we will see each other again.
450
00:39:47,420 --> 00:39:48,740
You better hope not.
451
00:40:00,170 --> 00:40:03,630
They have no intention of paying the bounty on the seeker.
452
00:40:03,640 --> 00:40:07,860
Anyone tries to collect will find himself inside a D'Haran prison cell.
453
00:40:08,340 --> 00:40:09,280
Besides,
454
00:40:09,290 --> 00:40:12,260
The seeker is on our side, he is fighting for us.
455
00:40:12,270 --> 00:40:14,420
The least we can do is help him out.
456
00:40:46,010 --> 00:40:47,160
How did you do that?
457
00:40:47,330 --> 00:40:49,520
It's called lenitive magic.
458
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
Try to hold on to it this time.
459
00:40:55,820 --> 00:40:59,100
It is the only thing I have of my father's.
460
00:40:59,490 --> 00:41:01,680
I'm not letting it out of my sight again.
461
00:41:07,730 --> 00:41:10,251
Kahlan, I just want you to know that
462
00:41:10,251 --> 00:41:12,860
I really appreciate you looking out for me.
463
00:41:15,670 --> 00:41:20,630
Well, if you had listened to me, that boy would have been executed.
464
00:41:22,110 --> 00:41:23,400
You saved him.
465
00:41:26,060 --> 00:41:30,250
After living under rahl for so long, people have forgotten what a hero is.
466
00:41:31,100 --> 00:41:33,160
But you stood up and fought for them.
467
00:41:34,410 --> 00:41:35,930
Word will spread.
468
00:41:38,880 --> 00:41:41,840
The people will know that the seeker has returned.
469
00:41:45,300 --> 00:41:47,380
We should get going soon.
470
00:41:47,900 --> 00:41:49,690
Oh, come on, what's the hurry.
471
00:41:49,700 --> 00:41:52,670
If you're going to need to rescue every damn little distress,
472
00:41:52,670 --> 00:41:54,600
There's no time to waste.
473
00:24:19,351 --> 00:24:21,351
YOU HAVE MY CELL.
CALL ME ANY TIME.
474
00:24:21,417 --> 00:24:23,384
ESPECIALLY WHEN ELLEN
REGAS CONSCIOUSNESS.
475
00:24:23,451 --> 00:24:24,917
WHAT'S THE UPDATE?
476
00:24:24,984 --> 00:24:27,750
ALL THE DOCTORS SAY IS THEY'RE
CAUTIOUSLY OPTIMISTIC.
477
00:24:27,817 --> 00:24:30,184
AND WHEN ASKING WHAT THAT MEANS
ABOUT HER WAKING UP,
478
00:24:30,250 --> 00:24:31,750
THEY HAVE NO ANSWERS.
479
00:24:33,184 --> 00:24:35,184
HE ACTUALLY THINKS
AJ SUN CARES.
480
00:24:35,250 --> 00:24:36,850
IT'S DISGUSTING.
481
00:24:36,917 --> 00:24:38,850
GUY THINKS WE'RE ALL HERE
FOR--FOR ELLEN,
482
00:24:38,917 --> 00:24:42,317
WHO HE THINK I HELPED SAVE
FROM A CARJACKING IN TORRANCE,
483
00:24:42,384 --> 00:24:43,917
WHO WAS REALLY SHOT
IN BEIJING
484
00:24:43,984 --> 00:24:47,144
AFTER I WOKE UP IN THE MIDDLE
OF A FIREFIGHT AND FREAKED OUT.
485
00:24:47,144 --> 00:24:49,504
SHE GOT SHOT TRYING
TO SAVE ME.
486
00:24:49,504 --> 00:24:50,917
AND BECAUSE I THINK
SHE MIGHT'VE HEARD ME
487
00:24:50,984 --> 00:24:52,050
CALL FOR HELP
488
00:24:52,117 --> 00:24:54,050
AS HENRY
AS APPOSED TO EDWARD,
489
00:24:54,117 --> 00:24:56,184
PART OF ME HOPES
THAT SHE NEVER WAKES UP.
490
00:24:56,250 --> 00:24:57,317
HOW SICK IS THAT?
491
00:24:57,384 --> 00:25:00,284
IT'S NOT SICK.
IT'S COMPLICATED.
492
00:25:00,351 --> 00:25:02,117
IS THAT HOW YOU RATIONALIZE
WHAT YOU DO?
493
00:25:02,184 --> 00:25:04,017
DISSOLVING PROCTOR
IN A VAT OF SULFURIC ACID
494
00:25:04,084 --> 00:25:05,950
WASN'T SICK,
IT WAS COMPLICATED?
495
00:25:06,017 --> 00:25:07,384
HOW DO YOU LIVE
WITH YOURSELF?
496
00:25:07,451 --> 00:25:08,300
IT'S HARD.
497
00:25:08,300 --> 00:25:11,184
AND ONE DAY I'M SURE I'LL HAVE
A LOT TO ANSWER FOR.
498
00:25:11,250 --> 00:25:13,550
BUT I DIDN'T WANT YOU
TO DIE.
499
00:25:13,616 --> 00:25:16,451
OH PLEASE.
YOU DIDN'T WANT EDWARD TO DIE.
500
00:25:16,516 --> 00:25:17,683
I MEAN, WHAT--WHAT IS IT
ABOUT EDWARD
501
00:25:17,750 --> 00:25:18,883
THAT EVERYBODY LOVES
SO MUCH?
502
00:25:18,950 --> 00:25:20,150
AS FAR AS I CAN TELL,
503
00:25:20,217 --> 00:25:22,650
ALL HE UNDERSTANDS
IS SELF-PRESERVATION AND SEX.
504
00:25:22,717 --> 00:25:25,516
SERIOUSLY, THE GUY--
HE'S A WALKING HORMONE!
505
00:25:25,583 --> 00:25:27,050
I WOKE UP THIS MORNING
WITH SOME FLOOZY
506
00:25:27,117 --> 00:25:29,417
IN A HOTEL ROOM
IN THE SHOWER.
507
00:25:29,483 --> 00:25:31,650
I'M A MARRIED MAN
WITH A BEAUTIFUL WIFE.
508
00:25:31,717 --> 00:25:34,250
THIS ISN'T RIGHT.
I'M LYING THROUGH MY TEETH.
509
00:25:34,317 --> 00:25:37,017
AND GOD FORBID HE FINDS OUT
ANYTHING ABOUT PAULA.
510
00:25:37,084 --> 00:25:38,883
THERE'S NO TELLING
WHAT HE WILL DO TO HER.
511
00:25:38,950 --> 00:25:40,050
YOU HAVE ANY IDEA
IF HE KNOWS?
512
00:25:40,117 --> 00:25:42,217
I DON'T. I'M SORRY.
513
00:25:42,284 --> 00:25:44,583
HE'S LIKE THIS PLAGUE
THAT TAKES OVER EVERYTHING.
514
00:25:44,650 --> 00:25:46,150
HE'S TAKEN OVER
MY SEX LIFE
515
00:25:46,217 --> 00:25:47,550
AND NOW I'M WORRIED
HE'S TAKEN OVER JACK,
516
00:25:47,616 --> 00:25:49,150
WHO'S SKIPPED OUT
ON GUITAR LESSONS
517
00:25:49,217 --> 00:25:50,483
TO DO GOD KNOWS WHAT.
518
00:25:50,550 --> 00:25:53,683
I'M SURE YOU AND ANGIE
NURTURED A DECENT YOUNG MAN.
519
00:25:53,750 --> 00:25:57,351
BUT JACK'S A TEENAGER AND
THIS IS WHEN NATURE TAKES OVER.
520
00:25:57,417 --> 00:25:59,950
WHOSE NATURE?
MINE OR EDWARD'S?
521
00:26:00,017 --> 00:26:02,117
DO YOU HAVE ANY IDEA
OF WHAT JACK'S BEEN DOING
522
00:26:02,184 --> 00:26:03,683
INSTEAD OF GOING
TO HIS LESSONS?
523
00:26:05,616 --> 00:26:08,284
OHO, SOME LOVELY PEOPLE.
524
00:26:08,351 --> 00:26:09,550
WHAT'S THAT FOR?
525
00:26:09,616 --> 00:26:11,217
WELL, I-I THOUGHT WE MIGHT
BE GOING TO A CONCERT
526
00:26:11,284 --> 00:26:12,717
OR SOMETHING.
527
00:26:12,783 --> 00:26:15,050
SO IF IT'S IMPORTANT TO JACK,
IT'S IMPORTANT TO US.
528
00:26:15,117 --> 00:26:17,117
WE MIGHT WANT
TO RECORD IT.
529
00:26:17,184 --> 00:26:20,184
OH WOW, IT MUST BE, LIKE,
TAE KWON DO OR SOMETHING.
530
00:26:20,250 --> 00:26:22,284
YEAH.
LEAST HE'S GETTING
SOME EXERCISE.
531
00:26:22,351 --> 00:26:23,717
WELL,
THIS IS GOOD, RIGHT?
532
00:26:23,783 --> 00:26:24,984
GOOD SPOT.
533
00:26:30,850 --> 00:26:33,017
WHY WOULDN'T HE WANT US
TO KNOW ABOUT THIS?
534
00:26:36,984 --> 00:26:38,050
OH MY GOD.
535
00:27:08,483 --> 00:27:09,583
OH GOD.
536
00:27:10,984 --> 00:27:11,984
AH.
537
00:27:12,050 --> 00:27:13,616
OH, HEY!
538
00:27:20,017 --> 00:27:21,917
OH MAN!
539
00:27:21,984 --> 00:27:23,384
GOOD MOVE.
THAT WAS AMAZING.
540
00:27:28,650 --> 00:27:31,150
OH.
541
00:27:37,783 --> 00:27:39,150
OH.
542
00:27:39,217 --> 00:27:40,917
JACK!
ALL RIGHT!
543
00:28:06,717 --> 00:28:07,750
HENRY,
544
00:28:07,817 --> 00:28:09,017
YOU CAN'T WALK OUT LIKE THIS.
545
00:28:09,084 --> 00:28:11,351
IN MOST STATES, THAT WOULD BE
CONSIDERED A FELONY.
546
00:28:11,417 --> 00:28:12,683
I DON'T KNOW
WHO THAT IS IN THERE.
547
00:28:12,750 --> 00:28:14,717
THAT WAS OUR TEENAGE SON,
548
00:28:14,783 --> 00:28:16,984
WHO'S NOT DRINKING
OR DOING DRUGS.
549
00:28:17,050 --> 00:28:18,917
HE'S A GOOD KID
WHO OBVIOUSLY FOUND A SPORT
550
00:28:18,984 --> 00:28:20,184
THAT HE ENJOYS.
551
00:28:20,250 --> 00:28:22,317
THAT IS NOT MY SON.
552
00:28:22,384 --> 00:28:24,217
THEN WHO'S SON IS HE?
553
00:28:31,768 --> 00:28:34,235
DID YOU KNOW HE HAD
A SECRET LIFE?
554
00:28:34,300 --> 00:28:35,434
NO.
555
00:28:36,734 --> 00:28:38,675
ARLENE COVERED FOR HIM.
556
00:28:38,675 --> 00:28:40,441
HENRY PROBABLY DID TOO.
557
00:28:40,441 --> 00:28:42,475
YOU WORK FOR THE SAME COMPANY.
WHY SHOULD I BELIEVE YOU?
558
00:28:42,541 --> 00:28:43,974
MARY, SHE DOESN'T
KNOW ANYTHING.
559
00:28:44,041 --> 00:28:46,641
AND I SHOULD TAKE
YOUR WORD FOR IT?
560
00:28:46,708 --> 00:28:49,641
MARY, YOU TOLD TOM YOU WANT
TO STAY IN THIS MARRIAGE
561
00:28:49,708 --> 00:28:51,441
TO TRY AND MAKE IT WORK.
562
00:28:51,508 --> 00:28:52,675
IS THAT RIGHT?
563
00:28:54,074 --> 00:28:55,808
GOOD. SO WE GO FROM THERE.
564
00:28:55,874 --> 00:28:58,041
TOM, YOU NEED TO TELL MARY
WHAT YOU'RE GOING TO DO
565
00:28:58,108 --> 00:28:59,208
IN THE SHORT TERM
566
00:28:59,274 --> 00:29:00,675
IN ORDER TO WIN BACK
HER TRUST.
567
00:29:00,742 --> 00:29:03,074
WELL, UH...
568
00:29:03,141 --> 00:29:04,641
I'LL NEVER GO
ON A BUSINESS TRIP
569
00:29:04,708 --> 00:29:06,999
WHERE MY PHONE
HAS TO BE OFF.
570
00:29:06,999 --> 00:29:10,238
AND IF I GET HELD UP,
571
00:29:10,238 --> 00:29:13,141
I'LL CALL MYSELF
INSTEAD OF ARLENE.
572
00:29:13,208 --> 00:29:15,575
AND IF YOU CAN COME WITH ME
SOMETIMES,
573
00:29:15,641 --> 00:29:17,007
THAT WOULD BE GOOD.
574
00:29:17,074 --> 00:29:18,141
MARY.
575
00:29:18,208 --> 00:29:20,141
WHAT?
576
00:29:20,208 --> 00:29:21,237
TOM HAS TO WIN BACK
YOUR TRUST,
577
00:29:21,237 --> 00:29:23,375
BUT YOU HAVE TO WIN BACK
HIS TOO.
578
00:29:23,441 --> 00:29:25,753
WHAT'D I DO?
HE HAD THE AFFAIR.
579
00:29:25,753 --> 00:29:27,612
YOU HIRED A PRIVATE
INVESTIGATOR.
580
00:29:27,612 --> 00:29:29,845
BECAUSE HE WAS LYING.
581
00:29:29,912 --> 00:29:31,545
AND NOW THAT THE TRUTH
IS KNOWN,
582
00:29:31,612 --> 00:29:32,979
IT'S TIME TO HEAL.
583
00:29:33,046 --> 00:29:33,487
AND THAT CAN'T HAPPEN
584
00:29:33,487 --> 00:29:35,812
IF TOM FEELS
HE'S STILL BEING WATCHED.
585
00:29:35,879 --> 00:29:37,979
WELL, I DON'T--
I DON'T TRUST HIM.
586
00:29:38,046 --> 00:29:39,312
BUT YOU'RE HERE.
587
00:29:39,378 --> 00:29:41,190
AND SOMETHING TELLS ME
THE FACT YOU CAME IN TODAY
588
00:29:41,190 --> 00:29:43,512
MEANS YOU WANT TO TRY
AND MAKE THIS WORK.
589
00:29:43,579 --> 00:29:46,545
YOU WANT TOM TO ACT TRUSTWORTHY
BECAUSE HE IS TRUSTWORTHY,
590
00:29:46,612 --> 00:29:48,211
NOT BECAUSE HE'S AFRAID
OF GETTING CAUGHT.
591
00:29:48,278 --> 00:29:51,175
AND THAT'S CAN'T HAPPEN
UNLESS YOU PROMISE
592
00:29:51,175 --> 00:29:53,712
NOT TO USE
A PRIVATE INVESTIGATOR.
593
00:29:53,779 --> 00:29:55,412
CAN YOU DO THAT?
594
00:29:58,478 --> 00:29:59,456
I TOOK CARE OF IT.
595
00:29:59,456 --> 00:30:01,545
MARY GRADY PROMISED
TO DROP THE P.I.
596
00:30:01,612 --> 00:30:02,946
I CAN'T PUT RAYMOND
BACK ON THE JOB
597
00:30:03,012 --> 00:30:04,111
BASED ON A PROMISE.
598
00:30:04,178 --> 00:30:06,278
NATURALLY. WHICH IS WHY
I TAPPED HER PHONE.
599
00:30:06,345 --> 00:30:08,345
SHE LEFT MY OFFICE AND CALLED
THE P.I. FROM THE CAR.
600
00:30:08,412 --> 00:30:10,745
HERE'S A TRANSCRIPT OF THE CALL.
IT'S DONE.
601
00:30:12,579 --> 00:30:14,912
A PRIVATE INVESTIGATOR
AND A DEAD WATCHER?
602
00:30:14,979 --> 00:30:16,211
YOU'RE SLIPPING.
603
00:30:16,278 --> 00:30:17,545
I JUST GOT WORD
FROM THE HOSPITAL.
604
00:30:17,612 --> 00:30:18,812
ELLEN'S COME OUT
OF HER COMA.
605
00:30:18,879 --> 00:30:20,145
I'LL GET OVER THERE
AT ONCE.
606
00:30:20,211 --> 00:30:21,478
YOU CAN REMOTELY SWITCH HER
TO PAULA
607
00:30:21,545 --> 00:30:22,912
SO I CAN GET A REPORT
ON BEIJING.
608
00:30:22,979 --> 00:30:25,478
THAT'S A REPORT
I'D LIKE TO HEAR FIRSTHAND.
609
00:30:25,545 --> 00:30:28,440
THAT WON'T BE NECESSARY.
I'LL INFORM YOU IMMEDIATELY.
610
00:30:28,440 --> 00:30:31,979
NO. WE'LL GO TOGETHER.
611
00:30:40,378 --> 00:30:42,845
WHAT YOU AND I HAVE,
OUR PROBLEM,
612
00:30:42,912 --> 00:30:44,178
IT'S AN ADULT PROBLEM,
OKAY?
613
00:30:44,245 --> 00:30:46,979
IT'S BETWEEN YOU AND ME,
NOT OUR KIDS.
614
00:30:47,046 --> 00:30:48,579
MY KIDS.
615
00:30:48,645 --> 00:30:49,979
LOOK, JACK MAY HAVE
SOME PART
616
00:30:50,046 --> 00:30:51,545
OF WHATEVER THE HELL
YOU ARE,
617
00:30:51,612 --> 00:30:53,579
BUT HE'S MY SON
AND YOU DON'T CARE ABOUT HIM,
618
00:30:53,645 --> 00:30:57,628
SO I'M ASKING YOU, PLEASE,
LET ME BE HIS DAD.
619
00:31:12,111 --> 00:31:14,845
DR. FORREST, DIAL 118, PLEASE.
620
00:31:14,912 --> 00:31:16,445
DR. FORREST,
PLEASE DIAL 118.
621
00:31:16,512 --> 00:31:18,679
OH GOD.
622
00:31:31,612 --> 00:31:32,545
HI.
623
00:31:32,612 --> 00:31:34,378
HI.
624
00:31:34,445 --> 00:31:36,879
WHERE IS EVERYBODY?
WHERE'S--WHERE'S RICK?
625
00:31:37,487 --> 00:31:39,946
HE WENT HOME...
626
00:31:40,012 --> 00:31:42,312
TELL THE KIDS THE GOOD NEWS...
627
00:31:42,378 --> 00:31:43,912
BRING THEM HERE.
628
00:31:43,979 --> 00:31:45,769
EXCUSE ME,
629
00:31:45,769 --> 00:31:47,679
BUT A NOISITATION ORDER
IS IN PLACE.
630
00:31:47,745 --> 00:31:48,946
LISTEN, THERE WERE
SOME GUYS HERE BEFORE,
631
00:31:49,012 --> 00:31:50,512
AN ORDERLY AND A CUSTODIAN.
632
00:31:50,579 --> 00:31:52,012
WHERE ARE THEY?
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT,
633
00:31:52,078 --> 00:31:54,012
BUT YOU'RE GONNA HAVE
TO LEAVE.
634
00:31:58,645 --> 00:31:59,863
GOOD NIGHT, TOM.
635
00:32:01,478 --> 00:32:03,478
GOOD MORNING, RAYMOND.
636
00:32:05,940 --> 00:32:08,940
EDWARD NEEDS YOU
TO DO HIM A FAVOR.
637
00:32:09,007 --> 00:32:10,973
WHERE ARE THE GUARDS, MAVIS?
638
00:32:11,040 --> 00:32:12,274
I'M STANDING OUTSIDE
OF HER ROOM
639
00:32:12,340 --> 00:32:14,773
AND RONSON AND CRUZ
ARE GONE.
640
00:32:14,840 --> 00:32:16,207
WELL, IF TRUMBULL KNOWS
SHE'S AWAKE,
641
00:32:16,274 --> 00:32:17,307
MAYBE EDWARD DOES TOO.
642
00:32:17,374 --> 00:32:18,507
I DON'T KNOW
HOW HE FOUND OUT.
643
00:32:18,574 --> 00:32:21,674
BUT IF HE DID, HE KNOWS
THIS IS HIS LAST CHANCE.
644
00:32:23,112 --> 00:32:24,773
YES, I KNOW
SHE CAN IDENTIFY ME.
645
00:32:24,840 --> 00:32:27,240
BUT I'M NOT WILLING
TO LET HER DIE
646
00:32:27,307 --> 00:32:29,474
TO KEEP THAT SECRET.
647
00:32:33,540 --> 00:32:35,374
HEY, BUDDY.
648
00:32:35,440 --> 00:32:37,112
NICE FLOWERS.
649
00:32:37,112 --> 00:32:38,040
WISH I'D THOUGHT OF THAT.
650
00:32:38,107 --> 00:32:41,207
WELL, YOU KNOW, I CAN'T HELP IT
IF I'M CLASSIER THAN YOU.
651
00:32:42,374 --> 00:32:43,374
HOW'S ELLEN?
652
00:32:43,440 --> 00:32:44,707
SHE'S NOT DROOLIN'
653
00:32:44,773 --> 00:32:46,574
OR WEARIN' A DIAPER
OR SOMETHING, RIGHT?
654
00:32:46,641 --> 00:32:49,440
'CAUSE I REALLY DON'T WANT
ANY PART OF THAT.
655
00:32:56,873 --> 00:32:58,107
CUT THE CRAP.
656
00:32:58,173 --> 00:32:59,873
YOU FIRST.
657
00:32:59,940 --> 00:33:01,988
WHAT'S WITH THOSE?
658
00:33:06,440 --> 00:33:07,540
SO YOU GOT RID
OF THE GUARDS.
659
00:33:07,607 --> 00:33:09,741
YEAH, LIKE YOU ASKED.
660
00:33:11,207 --> 00:33:13,407
JUST LIKE I'M HERE
'CAUSE YOU ASKED.
661
00:33:13,474 --> 00:33:15,407
WELL, I APPRECIATE THAT.
662
00:33:15,474 --> 00:33:17,873
FUNNY THING IS,
HENRY GOT HERE FIRST
663
00:33:17,940 --> 00:33:21,674
TO CRY ABOUT HOW SAD
AND SORRY HE IS.
664
00:33:22,799 --> 00:33:24,173
PATHETIC.
665
00:33:24,240 --> 00:33:25,973
ON THE BRIGHT SIDE,
WHEN I WOKE UP,
666
00:33:26,040 --> 00:33:28,307
I FOUND MYSELF
ALONE IN THE ROOM.
667
00:33:28,374 --> 00:33:30,073
JUST THE TWO OF US.
668
00:33:30,140 --> 00:33:31,641
SO IT'S DONE?
669
00:33:32,925 --> 00:33:34,340
OF COURSE IT'S DONE.
670
00:33:36,175 --> 00:33:36,641
ONLY PROBLEM IS,
671
00:33:36,707 --> 00:33:38,674
THE HUSBAND'S ON HIS WAY HERE
WITH THE KIDS RIGHT NOW.
672
00:33:38,741 --> 00:33:41,607
SO, UH, WE SHOULD LEAVE
OUT THE BACK.
673
00:33:41,674 --> 00:33:43,140
HOW DO YOU KNOW
ABOUT THE KIDS?
674
00:33:43,207 --> 00:33:44,540
WELL, WHEN I WOKE UP,
675
00:33:44,607 --> 00:33:46,707
I PRETENDED TO BE
THE LITTLE SCHOOL GIRL
676
00:33:46,773 --> 00:33:48,007
THAT HENRY IS
677
00:33:48,073 --> 00:33:49,873
AND SHE BOUGHT IT.
678
00:33:51,707 --> 00:33:53,940
SHE'S NOT THE ONLY ONE.
679
00:33:57,674 --> 00:33:59,240
YOU WANNA TRY ME?
680
00:34:02,407 --> 00:34:04,707
NO. WE'RE GOOD.
681
00:34:07,374 --> 00:34:10,773
DR. KRAVITZ, YOU HAVE A VISITOR
IN THE MAIN LOBBY.
682
00:34:10,840 --> 00:34:13,873
DR. KRAVITZ, A VISITOR
IN THE MAIN LOBBY.
683
00:34:17,007 --> 00:34:18,207
HELLO, ELLEN.
684
00:34:18,274 --> 00:34:19,806
DR. SKINNER.
685
00:34:19,873 --> 00:34:21,873
WE CAME AS SOON AS WE HEARD
THE GOOD NEWS.
686
00:34:22,738 --> 00:34:23,707
HOW DO YOU FEEL?
687
00:34:23,773 --> 00:34:24,840
OKAY.
688
00:34:26,707 --> 00:34:28,207
ELLEN NEEDS TO SLEEP.
689
00:34:28,274 --> 00:34:31,565
REMOTE SWITCHING IN 3, 2.
690
00:34:31,565 --> 00:34:32,207
GOOD NIGHT ELLEN.
691
00:34:32,274 --> 00:34:34,207
GOOD MORNING, PAULA.
692
00:34:43,507 --> 00:34:44,474
THE MISSION?
693
00:34:44,540 --> 00:34:46,374
A SUCCESS THANKS TO YOU.
694
00:34:46,440 --> 00:34:47,906
YOU HAD US ALL WORRIED.
695
00:34:47,973 --> 00:34:51,540
THE COMMS WENT DEAD
AROUND THE TIME OF YOUR INJURY.
696
00:34:51,607 --> 00:34:53,574
WE WANT YOU TO TELL US
WHAT YOU REMEMBER.
697
00:34:54,425 --> 00:34:56,407
I DON'T REMEMBER
BEING SHOT.
698
00:34:56,474 --> 00:34:58,107
THAT'S NOT UNCOMMON.
699
00:34:58,173 --> 00:34:59,173
I DO REMEMBER
700
00:34:59,240 --> 00:35:00,607
WHAT CAME AFTER.
701
00:35:00,674 --> 00:35:02,107
AND WHAT WAS THAT?
702
00:35:02,173 --> 00:35:06,173
I REMEMBER EDWARD
CALLING FOR HELP.
703
00:35:06,240 --> 00:35:09,340
HE IDENTIFIED HIMSELF
AS HENRY SPIVEY.
704
00:35:10,800 --> 00:35:11,674
YOU SURE ABOUT THAT?
705
00:35:11,741 --> 00:35:15,707
POSITIVE. BECAUSE I NEVER
HEARD HIM USE THAT NAME BEFORE.
706
00:35:15,773 --> 00:35:18,240
IT'S HIS CIVILIAN NAME.
707
00:35:18,307 --> 00:35:21,073
WHY WOULD EDWARD USE
HIS CIVILIAN NAME?
708
00:35:21,140 --> 00:35:25,440
HE WOULDN'T.
BUT HENRY WOULD.
709
00:35:25,507 --> 00:35:28,207
WHICH PROVES THEY'RE BROKEN.
710
00:35:32,238 --> 00:35:33,487
EDWARD'S INBOUND.
711
00:35:33,487 --> 00:35:36,237
I WANT NO FURTHER COMMUNICATION
UNTIL HE'S IN THE NEST.
712
00:35:36,237 --> 00:35:38,538
PAULA CONFIRMED
HENRY BROKE COVER IN BEIJING.
713
00:35:38,603 --> 00:35:41,071
I PUT TERMINATION PROTOCOLS
INTO EFFECT.
714
00:35:41,137 --> 00:35:42,237
BASED ON THE MEMORY
OF AN OPERATIVE
715
00:35:42,304 --> 00:35:43,737
WHO JUST CAME OUT
OF A COMA?
716
00:35:43,804 --> 00:35:45,137
PAULA KNEW EDWARD'S
CIVILIAN NAME.
717
00:35:45,204 --> 00:35:47,304
SHE COULDN'T HAVE KNOWN THAT
UNLESS HE WAS BROKEN.
718
00:35:47,371 --> 00:35:50,371
I'LL GET STARTED COLLECTING
EDWARD'S MISSION FILES.
719
00:36:08,037 --> 00:36:11,438
DR. KRAVITZ, YOU HAVE A VISITOR
IN THE MAIN LOBBY.
720
00:36:11,504 --> 00:36:13,004
DR. KRAVITZ...
721
00:36:16,104 --> 00:36:18,770
THE DOCTORS SAY
YOU'LL BE DISCHARGED SOON.
722
00:36:20,471 --> 00:36:24,204
I'M GOING TO SWITCH YOU TO ELLEN
UNTIL YOU'RE FULLY RECOVERED.
723
00:36:25,050 --> 00:36:26,104
WHERE'S TONY?
724
00:36:26,171 --> 00:36:27,637
HE'S BUSY.
725
00:36:27,703 --> 00:36:29,637
I'M GONNA START BY IMPLANTING
THE MEMORIES OF THE CONFERENCE
726
00:36:29,703 --> 00:36:31,371
IN TORRANCE
AND THE CARJACKING.
727
00:36:31,438 --> 00:36:33,071
BEFORE YOU PUT ME
TO SLEEP,
728
00:36:33,137 --> 00:36:35,703
I NEED TO KNOW WHAT'S GOING
TO HAPPEN TO EDWARD.
729
00:36:36,425 --> 00:36:38,538
YOU KNOW THE ANSWER TO THAT.
730
00:36:41,804 --> 00:36:45,104
EDWARD SAVED MY LIFE
AND NOW THEY'RE GOING
731
00:36:45,171 --> 00:36:46,837
TO WIPE HIM CLEAN.
732
00:36:46,904 --> 00:36:48,670
I NEVER SHOULD HAVE SAID
ANYTHING.
733
00:36:48,737 --> 00:36:49,937
WE DON'T HAVE MUCH TIME.
734
00:36:50,004 --> 00:36:51,337
I'M GOING TO UPLOAD
THE MEMORIES
735
00:36:51,404 --> 00:36:53,337
BEFORE YOUR FAMILY RETURNS.
736
00:37:12,304 --> 00:37:14,471
YOU ARE MAKING A HUGE MISTAKE.
737
00:37:14,538 --> 00:37:16,071
I ONLY WISH THAT WERE TRUE.
738
00:37:17,112 --> 00:37:18,603
WHEN AN OPERATIVE
IS TERMINATED,
739
00:37:18,670 --> 00:37:21,471
HIS EXPERIENCES, MEMORIES,
740
00:37:21,538 --> 00:37:24,004
HIS CONSCIOUS BEING
IS WIPED.
741
00:37:24,071 --> 00:37:25,837
IT'S NOT DEATH.
742
00:37:26,300 --> 00:37:28,271
IT'S JUST THE END
OF THIS LIFE.
743
00:37:28,337 --> 00:37:29,863
SEEMS LIKE
AN OPPORTUNE MOMENT
744
00:37:29,863 --> 00:37:32,316
TO REMIND YOU I DID NOT WANT
THIS LIFE.
745
00:37:32,316 --> 00:37:33,371
YOU WANTED IT FOR ME.
746
00:37:33,438 --> 00:37:36,753
IT'S A SMALL CONSOLATION,
I KNOW.
747
00:37:36,753 --> 00:37:38,237
BUT THIS IS NOT YOUR FAULT.
748
00:37:38,304 --> 00:37:41,703
AND NO ONE THINKS
THAT YOU BETRAYED YOUR COUNTRY.
749
00:37:45,504 --> 00:37:46,603
PAULA.
750
00:37:46,670 --> 00:37:48,504
THAT IS NOT MY NAME.
751
00:37:48,570 --> 00:37:49,603
ELLEN.
752
00:37:51,171 --> 00:37:52,404
STAND DOWN.
753
00:37:53,770 --> 00:37:56,171
YOU PEOPLE ARE TWISTED.
754
00:37:56,237 --> 00:37:58,237
THE THINGS YOU DID TO ME.
755
00:37:58,304 --> 00:37:59,471
WHAT YOU MADE ME DO.
756
00:37:59,538 --> 00:38:00,870
WHAT WOULD THAT BE, ELLEN?
757
00:38:00,937 --> 00:38:02,970
I WOKE UP
WITH THESE NIGHTMARES
758
00:38:03,037 --> 00:38:04,471
ABOUT MISSIONS I'VE BEEN ON.
759
00:38:04,538 --> 00:38:06,637
THOSE ARE DREAMS.
FIGMENTS OF YOUR IMAGINATION.
760
00:38:06,703 --> 00:38:08,870
NO! THEY ARE REAL!
761
00:38:08,937 --> 00:38:10,471
I DON'T KNOW HOW,
BUT THEY ARE.
762
00:38:13,753 --> 00:38:15,393
HENRY.
763
00:38:15,393 --> 00:38:17,137
HOW CAN YOU DO THIS?
764
00:38:17,204 --> 00:38:19,371
HOW CAN YOU LET THEM
DO THIS TO YOU?
765
00:38:20,937 --> 00:38:23,004
NO, THEY DIDN'T DO IT TO US.
766
00:38:23,071 --> 00:38:24,504
WE DID IT TO OURSELVES.
767
00:38:24,570 --> 00:38:26,128
DON'T COME ANY CLOSER.
768
00:38:26,128 --> 00:38:27,703
LISTEN TO ME.
PAULA VOLUNTEERED.
769
00:38:27,770 --> 00:38:29,037
SHE WANTED THIS LIFE.
770
00:38:29,104 --> 00:38:30,204
I'M WARNING YOU.
771
00:38:30,271 --> 00:38:31,703
TH--T--IN ORDER TO GET IT,
772
00:38:31,770 --> 00:38:33,538
THERE WAS A MICROCHIP
IMPLANTED IN YOUR BRAIN.
773
00:38:33,603 --> 00:38:36,837
THAT CHIP IS BROKEN
AND WE CAN HELP YOU FIX IT.
774
00:38:36,904 --> 00:38:38,603
YOU'LL FORGET ALL OF THIS
EVER HAPPENED.
775
00:38:38,670 --> 00:38:40,837
STAY AWAY. NO.
776
00:38:46,471 --> 00:38:47,637
HENRY.
777
00:38:54,438 --> 00:38:55,937
MY NAME IS EDWARD.
778
00:39:05,870 --> 00:39:07,603
IT APPEARS PAULA
779
00:39:07,670 --> 00:39:09,738
ACCUSED YOU
TO DEFLECT THE FACT
780
00:39:09,738 --> 00:39:12,904
THAT SHE WAS THE BROKEN
OPERATIVE.
781
00:39:14,371 --> 00:39:17,112
EARLIER TODAY,
DR. SKINNER REPORTED
782
00:39:17,112 --> 00:39:18,941
PROCTOR HAD ALREADY BEGUN
783
00:39:18,941 --> 00:39:20,570
INVESTIGATING
OTHER OPERATIVES.
784
00:39:21,612 --> 00:39:22,471
PAULA WAS ONE OF THEM.
785
00:39:23,637 --> 00:39:27,337
I'M SORRY
THAT I DOUBTED YOU.
786
00:39:29,271 --> 00:39:31,171
NO APOLOGY NECESSARY.
787
00:39:32,937 --> 00:39:35,970
YOU WERE RIGHT.
ONE OF US WAS BROKEN.
788
00:39:42,004 --> 00:39:43,603
THIS IS REALLY NECESSARY?
789
00:39:44,488 --> 00:39:46,104
YEAH. FOR AN OPERATIVE
TO BE ERASED,
790
00:39:46,171 --> 00:39:47,904
THEY NEED TO BE AWAKE.
791
00:39:47,970 --> 00:39:50,637
PLEASE, I'M BEGGING YOU.
792
00:39:50,703 --> 00:39:53,504
PLEASE DON'T DO THIS.
793
00:39:53,570 --> 00:39:54,904
NO OPERATIVE HAS EVER
BROKEN.
794
00:39:54,970 --> 00:39:57,304
NOW TWO BREAK IN A MONTH.
795
00:39:57,371 --> 00:39:59,304
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED
TO EDWARD,
796
00:39:59,371 --> 00:40:02,487
BUT ELLEN WAS SHOWN
PAULA'S MEMORIES ON PURPOSE
797
00:40:02,487 --> 00:40:03,870
SO SHE'D APPEAR BROKEN.
798
00:40:03,937 --> 00:40:07,171
PLEASE. PLEASE, SPARE ME.
799
00:40:08,703 --> 00:40:10,937
DID YOU SWITCH HER TO PAULA
AFTER SHE WOKE UP?
800
00:40:11,004 --> 00:40:13,504
NO, NORAH DID.
801
00:40:15,304 --> 00:40:17,304
FIRST SHE ADMINISTERS
THE MIND PROBE
802
00:40:17,371 --> 00:40:20,204
THAT EDWARD
MIRACULOUSLY PASSES
803
00:40:20,271 --> 00:40:22,670
AND NOW
SHE SACRIFICES ELLEN
804
00:40:22,737 --> 00:40:24,837
TO SAVE HIM FROM BEING
TERMINATED.
805
00:40:27,004 --> 00:40:28,837
I THINK EDWARD HAS
A GUARDIAN ANGEL.
806
00:40:31,999 --> 00:40:32,970
IT'S DONE.
807
00:40:33,037 --> 00:40:34,703
PAULA NO LONGER EXISTS.
808
00:40:34,770 --> 00:40:36,737
SHE'S NO LONGER A SPLIT.
809
00:40:36,804 --> 00:40:38,237
SHE'S JUST ELLEN.
810
00:40:40,137 --> 00:40:42,504
OH MY GOSH,
I'M GONNA MISS YOU SO MUCH.
811
00:40:43,050 --> 00:40:46,337
FIRST OF ALL,
ABOUT OUR KID,
812
00:40:46,404 --> 00:40:48,304
I SAW THE VIDEO YOUR WIFE
TOOK THE OTHER NIGHT.
813
00:40:48,371 --> 00:40:50,071
JACK IS A KILLER.
814
00:40:50,137 --> 00:40:53,800
WE HAD WHAT I SUPPOSE
A REAL FATHER AND SON MOMENT
815
00:40:53,800 --> 00:40:54,538
WATCHING HIM IN ACTION.
816
00:40:54,603 --> 00:40:56,670
I'M SORRY YOU MISSED IT.
817
00:41:05,863 --> 00:41:07,597
AS FOR PAULA,
TO PROTECT US,
818
00:41:07,597 --> 00:41:08,404
SHE HAS BEEN WIPED CLEAN.
819
00:41:08,471 --> 00:41:09,804
THAT'S WHAT
TERMINATION MEANS.
820
00:41:09,870 --> 00:41:12,737
THE END OF THE OPERATIVE
WHILE THE CIVILIAN LIVES ON.
821
00:41:15,404 --> 00:41:16,337
YES!
822
00:41:17,737 --> 00:41:20,603
WHERE HAVE YOU BEEN?
823
00:41:20,670 --> 00:41:22,271
NONE OF THIS WOULD'VE
HAPPENED WITHOUT YOU.
824
00:41:22,337 --> 00:41:23,804
COME.
COME, COME, COME.
825
00:41:25,438 --> 00:41:26,770
JUST WANT TO LET YOU KNOW,
826
00:41:26,837 --> 00:41:28,404
I HAVE INJECTED US
WITH A LITTLE NANOVIRUS.
827
00:41:28,471 --> 00:41:31,171
IT'S COMPLETELY HARMLESS
FOR THE MOMENT.
828
00:41:31,237 --> 00:41:33,637
HOWEVER, IF JANUS EVER TRIES
TO TERMINATE ME,
829
00:41:33,703 --> 00:41:35,550
THE ELECTROMAGNETIC FIELD
THEY USE
830
00:41:35,550 --> 00:41:38,004
WILL ACTIVATE THE VIRUS
AND YOU WILL DIE.
831
00:41:38,071 --> 00:41:41,837
DON'T GET ANY BRIGHT IDEAS.
WE'RE IN THIS TOGETHER.
832
00:41:45,970 --> 00:41:47,637
I GET IT, OKAY?
833
00:41:47,703 --> 00:41:50,570
I HURT YOU,
YOU HURT ME BACK.
834
00:41:50,637 --> 00:41:52,538
I'M NOT FREE.
835
00:41:52,603 --> 00:41:55,937
BUT UNLIKE YOU, I CAN SEE
PAST THAT TO ELLEN'S FREEDOM.
836
00:41:56,004 --> 00:41:57,637
I CAN ENJOY THAT.
837
00:41:58,363 --> 00:42:01,137
THEY SAY IF YOU SAVE ONE LIFE,
YOU SAVE THE WORLD.
838
00:42:01,204 --> 00:42:04,137
I NEVER UNDERSTOOD THAT,
BUT NOW I DO.
839
00:42:04,204 --> 00:42:06,037
ELLEN HAS BEEN SAVED
FROM US--
840
00:42:06,104 --> 00:42:08,603
FROM WHAT WE DO.
841
00:42:08,670 --> 00:42:11,670
AND IN THE WORLD
YOU HAVE CREATED FOR ME,
842
00:42:11,737 --> 00:42:13,603
THAT SMALL FACT
843
00:42:13,670 --> 00:42:16,004
FEELS LIKE SOMETHING
TO CELEBRATE.