1 00:00:00,010 --> 00:00:02,880 Previously on legend of the seeker... 2 00:00:03,340 --> 00:00:06,710 He is the first true seeker in the last thousand years. 3 00:00:06,720 --> 00:00:07,800 He has a destiny. 4 00:00:07,810 --> 00:00:09,960 Who are you to decide his destiny. 5 00:00:09,970 --> 00:00:10,780 It is not me. 6 00:00:10,790 --> 00:00:11,750 It is the prophesy. 7 00:00:11,760 --> 00:00:13,450 Prophecy be damned. 8 00:00:13,460 --> 00:00:15,010 So it doesn't matter Darken Rahl 9 00:00:15,020 --> 00:00:16,590 Is growing more powerful everyday. 10 00:00:16,600 --> 00:00:19,870 People in the midlands are losing freedom, dying by the thousands. 11 00:00:19,880 --> 00:00:20,710 Stop. 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,120 What are you talking about? 13 00:00:22,660 --> 00:00:23,850 What's a seeker? 14 00:00:24,000 --> 00:00:29,340 Seeker is a hero who arises in a time of trouble and suffering. 15 00:00:29,520 --> 00:00:33,996 This is the sword of truth. In anyone else's hands it is a piece of steel, 16 00:00:33,997 --> 00:00:38,180 But in the seeker's hand bestows the power to fight evil. 17 00:00:38,180 --> 00:00:40,820 And with it you will kill darken rah 18 00:00:44,370 --> 00:00:48,290 Let it be known throughout the three territories, 19 00:00:48,290 --> 00:00:54,400 That whoever brings me the seeker, will be rewarded beyond imagining. 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,940 -Any sign of them? -Only a burned out campfire. 21 00:01:13,050 --> 00:01:15,310 Did you follow the tracks leading away from it? 22 00:01:15,490 --> 00:01:17,120 They were too well covered. 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,790 So you found nothing then. 24 00:01:19,150 --> 00:01:22,620 Just this, caught on some underbrush. 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,650 So much for the bounty. 26 00:01:40,720 --> 00:01:41,930 It's his. 27 00:01:45,180 --> 00:01:47,660 Legend of the Seeker S01E03 Bounty 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 There he is. 29 00:01:53,640 --> 00:01:56,270 You think you can steal food from lord rahl's army? 30 00:01:56,560 --> 00:01:57,400 I didn't steal anything. 31 00:01:57,410 --> 00:01:58,380 Liar. 32 00:01:58,820 --> 00:02:00,610 My men found the food in your barn. 33 00:02:02,340 --> 00:02:03,530 He was starving. 34 00:02:04,980 --> 00:02:07,340 Where is the rest of your band of thieves? 35 00:02:08,190 --> 00:02:09,840 I am the only one, there's no one else. 36 00:02:32,110 --> 00:02:33,810 How can I help you today, sir? 37 00:02:34,450 --> 00:02:35,510 I need a map. 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,360 A map. 39 00:02:37,850 --> 00:02:39,540 I've got many maps. 40 00:02:40,670 --> 00:02:46,540 How about a map to the ruins of calabra, the twin barrier peaks, 41 00:02:46,541 --> 00:02:52,960 -false of the white plume, very popular. -I need a map to track someone. 42 00:02:55,290 --> 00:02:57,260 A map to track someone. 43 00:02:59,530 --> 00:03:02,210 Not sure a map like that actually exists. 44 00:03:03,280 --> 00:03:07,660 Of course, if it did, it would be very costly. 45 00:03:15,430 --> 00:03:18,770 I need something that belonged to the person you want it to track. 46 00:04:10,880 --> 00:04:13,260 Who did you say that pendant belonged to again? 47 00:04:31,660 --> 00:04:32,600 He's getting away. 48 00:04:32,610 --> 00:04:33,340 Whose fault is that? 49 00:04:33,350 --> 00:04:35,160 Then stay away from my... 50 00:04:35,170 --> 00:04:36,530 I waited, he didn't. 51 00:04:42,850 --> 00:04:43,930 Did I get it? 52 00:04:49,700 --> 00:04:51,270 So what's for dinner? 53 00:04:53,300 --> 00:04:56,400 Wizard of the first starter, really. 54 00:04:56,510 --> 00:04:59,010 I was hungry, it was getting away. 55 00:04:59,020 --> 00:05:01,480 You torched only game seen in two days. 56 00:05:01,490 --> 00:05:03,220 Here used to be plentiful in these parts. 57 00:05:03,230 --> 00:05:05,790 The D'Harans are over-hunting to feed the armies. 58 00:05:05,800 --> 00:05:08,210 Too bad it could get away from us yesterday. 59 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 Don't remind me, Zedd. 60 00:05:09,230 --> 00:05:11,950 I lost my father's pendant chasing. 61 00:05:12,060 --> 00:05:14,240 Sorry, Richard, I know it meant a lot to you. 62 00:05:15,160 --> 00:05:15,800 Wait. 63 00:05:15,810 --> 00:05:17,040 Kahlen, no. 64 00:05:26,590 --> 00:05:27,470 Hold still. 65 00:05:27,480 --> 00:05:28,930 I'll find the ropes. 66 00:05:29,060 --> 00:05:30,620 And end up like that rabbit? 67 00:05:33,920 --> 00:05:35,050 Hurry, Zedd. 68 00:05:35,380 --> 00:05:36,070 Do it now. 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,230 Don't move. 70 00:05:46,860 --> 00:05:47,980 The sword. 71 00:06:09,060 --> 00:06:10,780 I didn't agree to fight a wizard. 72 00:06:15,160 --> 00:06:16,310 Coward! 73 00:06:32,500 --> 00:06:33,760 I almost had him. 74 00:06:35,070 --> 00:06:37,020 Well, at least you got his money. 75 00:06:38,870 --> 00:06:40,530 He will be paying for dinner. 76 00:06:45,740 --> 00:06:46,620 What's that? 77 00:06:47,300 --> 00:06:48,250 A map. 78 00:06:50,250 --> 00:06:51,400 It is moving. 79 00:06:54,650 --> 00:06:56,440 Appears to have stopped. 80 00:06:59,540 --> 00:07:00,570 What's that light? 81 00:07:03,110 --> 00:07:04,380 I think it's you. 82 00:07:15,950 --> 00:07:17,830 A map that knows where I am? 83 00:07:18,060 --> 00:07:19,620 Cartographer is... 84 00:07:20,080 --> 00:07:22,760 Rare and powerful magic. 85 00:07:22,770 --> 00:07:26,490 Few know of its existence, much less its practice. 86 00:07:26,590 --> 00:07:28,030 Could Darken rahl made it? 87 00:07:28,040 --> 00:07:31,390 If rahl were tracking you, he wouldn't have sent the entire D'Hara army. 88 00:07:31,660 --> 00:07:33,070 You would be dead already. 89 00:07:33,290 --> 00:07:34,420 That's comforting. 90 00:07:34,430 --> 00:07:36,680 Luckily the map in our hands now. 91 00:07:36,890 --> 00:07:38,400 Well, you know it could be useful. 92 00:07:38,990 --> 00:07:41,060 If we got split up, you would know how to find me. 93 00:07:41,070 --> 00:07:43,750 Like those highway men did.Why would they know such a thing? 94 00:07:43,760 --> 00:07:44,970 Where did they get that? 95 00:07:45,000 --> 00:07:46,440 They weren't highway men. 96 00:07:46,830 --> 00:07:48,580 They were bounty hunters. 97 00:07:52,910 --> 00:07:55,240 A thousand gold pieces for the seeker. 98 00:07:56,240 --> 00:07:58,472 If rahl is offering that kind of money, bounty hunters 99 00:07:58,473 --> 00:08:02,250 Won't be the only ones looking for you I'm telling you, it is him 100 00:08:05,020 --> 00:08:06,120 You're right. 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,360 Let's go. 102 00:08:10,900 --> 00:08:11,330 It's him. 103 00:08:11,340 --> 00:08:13,020 The seeker is mine. 104 00:08:15,110 --> 00:08:16,340 We don't want any trouble. 105 00:08:19,480 --> 00:08:20,670 Trouble it is. 106 00:08:22,960 --> 00:08:23,890 Run! 107 00:08:23,900 --> 00:08:24,770 Now! 108 00:08:32,710 --> 00:08:34,060 Thank you for your help. 109 00:08:34,840 --> 00:08:37,190 Good to know that everyone in the town is against us. 110 00:08:38,340 --> 00:08:40,010 Are you really the seeker? 111 00:08:45,820 --> 00:08:46,740 Yes. 112 00:08:48,410 --> 00:08:49,800 Then I need your help. 113 00:08:51,570 --> 00:08:54,410 My little brother and I were attacked by a chadrin. 114 00:08:54,820 --> 00:08:56,620 It took him. A chadrin? 115 00:08:56,970 --> 00:08:59,480 One of the most feared creatures in the midlands. 116 00:08:59,880 --> 00:09:02,620 Few who have seen it have lived to describe it. 117 00:09:02,630 --> 00:09:03,580 It happened so fast. 118 00:09:03,590 --> 00:09:05,610 All I saw were claws and teeth. 119 00:09:06,620 --> 00:09:09,020 I thought the chadrin was a myth. 120 00:09:09,110 --> 00:09:10,820 Did the myth do this to me? 121 00:09:11,290 --> 00:09:13,870 I couldn't fight it off, I wasn't strong enough. 122 00:09:14,050 --> 00:09:16,660 And none of these cowards in the tavern would help me. 123 00:09:17,140 --> 00:09:21,864 The Chadrin hunt during the day, it keep their prey alive until night fall, 124 00:09:21,865 --> 00:09:27,090 Then they feed. Then there's still time. 125 00:09:27,390 --> 00:09:29,260 Please, you have to help him. 126 00:09:29,270 --> 00:09:30,300 He is just a boy. 127 00:09:30,310 --> 00:09:31,990 Where did the thing attack you? 128 00:09:32,110 --> 00:09:33,470 I can take you there. 129 00:09:36,300 --> 00:09:39,180 What about the people trying to collect the bounty on your head? 130 00:09:39,190 --> 00:09:42,050 You mean the ones trying to capture me when she stepped in? 131 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 We can take care of ourselves. 132 00:09:43,970 --> 00:09:45,600 Lily's brother can't. 133 00:09:54,180 --> 00:09:56,420 Oh, here, you got my message. 134 00:09:56,530 --> 00:10:00,080 What makes you think I'll be so interested in one of your maps? 135 00:10:02,020 --> 00:10:06,070 Because this one will lead you to the seeker. 136 00:10:06,230 --> 00:10:09,460 You can be the one to claim the bounty. 137 00:10:11,810 --> 00:10:13,160 It will cost you. 138 00:10:19,430 --> 00:10:19,750 Great. 139 00:10:19,760 --> 00:10:21,160 I can buy a new quil. 140 00:10:36,750 --> 00:10:37,640 There you go. 141 00:10:38,010 --> 00:10:40,030 Careful, that's one of a kind. 142 00:10:45,280 --> 00:10:46,800 This is where it attacked us. 143 00:10:47,280 --> 00:10:48,890 Liam had skinned his knee. 144 00:10:48,900 --> 00:10:51,620 He was crying when I just came and took him. 145 00:10:51,630 --> 00:10:54,370 The Chadrin are nearly blind, they hunt by sound. 146 00:10:54,630 --> 00:10:56,500 Must have been drawn by your brother's cries. 147 00:10:56,510 --> 00:10:59,230 See if we can pick up its trail, then follow it back to the nest. 148 00:10:59,320 --> 00:11:03,460 The stories I heard, the chadrin build nests in caves. 149 00:11:03,610 --> 00:11:05,170 There are some caves up ahead. 150 00:11:06,060 --> 00:11:08,080 We don't have much time before sundown. 151 00:11:08,090 --> 00:11:09,480 Your right, we'd better hurry. 152 00:11:22,260 --> 00:11:25,880 My car threw a wheel, I could use some help getting it back on. 153 00:11:26,080 --> 00:11:28,270 I'm sorry, we have to help a boy in danger. 154 00:11:28,280 --> 00:11:29,440 We will come back if we can. 155 00:11:37,540 --> 00:11:38,760 Zedd, Get out of here. 156 00:11:38,770 --> 00:11:39,860 Richard! 157 00:12:51,140 --> 00:12:52,110 Another one. 158 00:12:53,500 --> 00:12:54,740 Where did you get this? 159 00:12:57,070 --> 00:12:59,110 You'd better answer the confessor. 160 00:13:00,350 --> 00:13:01,440 Serbastian 161 00:13:01,450 --> 00:13:02,940 The map maker in south Caston. 162 00:13:02,950 --> 00:13:03,990 If he's selling these maps, 163 00:13:04,000 --> 00:13:05,370 It's only a matter of time before we are ambushed 164 00:13:05,380 --> 00:13:06,680 By more of his customers. 165 00:13:06,690 --> 00:13:07,900 You can't risk helping me. 166 00:13:07,910 --> 00:13:09,190 You need to keep moving. 167 00:13:10,050 --> 00:13:11,840 The seeker is too important. 168 00:13:11,850 --> 00:13:13,530 No, we are going to find your brother. 169 00:13:13,540 --> 00:13:17,900 You go after Lily's brother and I will find this map maker. 170 00:13:19,720 --> 00:13:22,220 This will take me to the seeker. 171 00:13:22,230 --> 00:13:23,200 Yes. 172 00:13:24,130 --> 00:13:27,130 It is a one of a kind item, and as my best customer, 173 00:13:27,130 --> 00:13:29,200 I wanted to give you first chance at it. 174 00:13:34,800 --> 00:13:36,270 Happy hunting. 175 00:13:41,780 --> 00:13:42,960 Back so soon? 176 00:13:43,500 --> 00:13:44,740 I need another map. 177 00:13:45,680 --> 00:13:46,820 I can't. 178 00:13:46,830 --> 00:13:47,760 Why not? 179 00:13:49,530 --> 00:13:51,020 I'm out of ink, 180 00:13:51,020 --> 00:13:55,000 But if you have something else that belonged to the seeker, 181 00:13:55,108 --> 00:13:56,810 We can make it work. 182 00:13:57,590 --> 00:13:59,720 You had plenty of ink when I left here. 183 00:14:02,460 --> 00:14:04,610 You made more maps, didn't you? 184 00:14:04,610 --> 00:14:06,570 =Who did you sell them to? -I...I... 185 00:14:06,570 --> 00:14:10,240 I just sold the last one to the man that just left. 186 00:14:10,320 --> 00:14:11,670 He's markings on his face. 187 00:14:11,680 --> 00:14:13,060 If you leave now, you can catch him. 188 00:14:23,120 --> 00:14:24,760 Richard, look at this. 189 00:14:25,540 --> 00:14:27,240 We are not far from the next border. 190 00:14:28,000 --> 00:14:29,060 If we move beyond it, 191 00:14:29,060 --> 00:14:31,460 Anyone that has one of these won't be able to track you. 192 00:14:31,460 --> 00:14:34,530 We can double back to the north and cross the river. 193 00:14:35,380 --> 00:14:37,790 What about Lily's brother, the chadrin is in the other direction. 194 00:14:39,840 --> 00:14:42,120 You have a bigger destiny than helping one boy. 195 00:14:43,960 --> 00:14:45,840 Especially when he might already be dead. 196 00:14:49,230 --> 00:14:50,310 It is only a matter of time 197 00:14:54,910 --> 00:14:58,400 How are we to hunt darken rahl if we are being hunted ourselves. 198 00:14:59,180 --> 00:15:00,820 And running away is going to help? 199 00:15:01,800 --> 00:15:02,850 You will be alive. 200 00:15:02,860 --> 00:15:04,700 By sacrificing lily's brother. 201 00:15:06,790 --> 00:15:08,540 We've all made sacrifices. 202 00:15:09,080 --> 00:15:12,140 I lost my sister trying to find you and I don't regret that decision. 203 00:15:13,580 --> 00:15:18,260 I've sworn to protect you with my life, even from yourself. 204 00:15:18,270 --> 00:15:21,020 Richard, the cave is just a step ahead. 205 00:15:22,660 --> 00:15:23,760 Is something wrong? 206 00:15:25,740 --> 00:15:26,940 No, we're coming. 207 00:15:54,120 --> 00:15:55,210 Lily! 208 00:15:58,910 --> 00:16:00,030 Lily! 209 00:16:04,920 --> 00:16:06,180 We are closed. 210 00:16:08,580 --> 00:16:10,180 Not yet you're not. 211 00:16:13,050 --> 00:16:16,340 I hear you're selling maps to track the seeker. 212 00:16:18,580 --> 00:16:20,400 I don't know what you're talking about, 213 00:16:21,000 --> 00:16:26,540 But maybe I can interest you in a map of the ruins of calabra. 214 00:16:32,600 --> 00:16:35,160 Don't really know where you got that, 215 00:16:36,040 --> 00:16:37,130 Old man. 216 00:16:46,280 --> 00:16:48,723 You're going to tell me how you made this, 217 00:16:48,724 --> 00:16:52,270 How many you made, and who you sold them to. Um it's a bounty hunter 218 00:16:52,280 --> 00:16:54,150 He had a pendent, and said it belonged to the seeker. 219 00:16:54,160 --> 00:16:55,460 He said to make the map. 220 00:16:55,470 --> 00:16:56,720 How many did you make? 221 00:17:01,490 --> 00:17:02,330 One. 222 00:17:03,610 --> 00:17:04,820 Three.Three. 223 00:17:04,860 --> 00:17:06,300 I just sold the last one. 224 00:17:09,200 --> 00:17:11,600 Did you sell any to the D'Harans? 225 00:17:14,540 --> 00:17:15,570 Of course not. 226 00:17:17,370 --> 00:17:18,810 They don't buy maps. 227 00:17:19,590 --> 00:17:20,620 They take them. 228 00:17:21,340 --> 00:17:23,250 I loathe the D'Harans. 229 00:17:23,670 --> 00:17:25,020 And you would help them 230 00:17:25,020 --> 00:17:28,540 By aiding those that are capture the seeker for darken rahl. 231 00:17:29,150 --> 00:17:32,460 Where was the seeker when we were suffering under lord rahl? 232 00:17:32,820 --> 00:17:35,010 Did you know that I used to be in the service of kings 233 00:17:35,010 --> 00:17:36,810 And then the D'Harans moved in. 234 00:17:37,810 --> 00:17:39,580 I got to provide for my family. 235 00:17:40,900 --> 00:17:43,570 To do that, I make maps. 236 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 Now you make one for me. 237 00:17:46,810 --> 00:17:49,920 I need to find the bounty hunter who bought the last map. 238 00:17:50,110 --> 00:17:51,140 Can't do it. 239 00:17:52,030 --> 00:17:55,570 Got to have something that belonged to him, something he valued greatly. 240 00:17:55,750 --> 00:17:57,410 He paid you, didn't he? 241 00:17:58,000 --> 00:18:01,140 What could be more valuable to a bounty hunter than his money. 242 00:18:11,880 --> 00:18:13,030 Lily? 243 00:18:23,320 --> 00:18:24,400 Lily! 244 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Lily! 245 00:19:04,810 --> 00:19:05,900 Kahlen! 246 00:19:19,660 --> 00:19:20,700 Kahlen? 247 00:19:20,770 --> 00:19:22,330 I left her back in the cave. 248 00:19:22,340 --> 00:19:23,990 You trapped her with that beast? 249 00:19:24,230 --> 00:19:26,850 Please, everyone knows a chadrin is in myth. 250 00:19:43,590 --> 00:19:45,720 This ought to lead you to the bounty hunter. 251 00:19:46,660 --> 00:19:48,390 If you leave now, you can catch him. 252 00:19:49,660 --> 00:19:50,980 I'll be leaving. 253 00:19:52,910 --> 00:19:55,820 But if you make any more maps to track the seeker, 254 00:19:56,800 --> 00:19:58,900 I'll be back. 255 00:23:01,630 --> 00:23:03,140 Richard! 256 00:23:23,350 --> 00:23:24,530 Why are you doing this? 257 00:23:24,540 --> 00:23:26,100 I was trying to help you. 258 00:23:26,710 --> 00:23:27,680 That's right. 259 00:23:27,700 --> 00:23:29,000 Because you're the seeker? 260 00:23:29,370 --> 00:23:31,650 I don't believe that fairy tale, 261 00:23:31,650 --> 00:23:33,665 But if the D'Harans do and they are willing to pay, 262 00:23:33,666 --> 00:23:35,350 All the better for me. 263 00:23:36,160 --> 00:23:38,430 Hoestyly, I don't see what they are so afraid of. 264 00:23:38,900 --> 00:23:40,970 They are afraid of the prophesy. 265 00:23:41,020 --> 00:23:45,140 Right.You are going to defeat darken rahl and save everyone in midlands. 266 00:23:45,150 --> 00:23:47,340 Right now, you are the only thing to stop me. 267 00:23:47,350 --> 00:23:48,960 And look how hard that was. 268 00:23:49,020 --> 00:23:50,980 The D'Harans don't need to send an army. 269 00:23:51,220 --> 00:23:54,070 All it takes is a few tears and an ample bosom. 270 00:24:08,710 --> 00:24:12,120 Hand over the map, and I'll let you live. 271 00:24:13,160 --> 00:24:14,390 How about this. 272 00:24:14,560 --> 00:24:18,280 You walk away, and I won't kill you. 273 00:24:47,890 --> 00:24:49,600 You can keep your half. 274 00:24:54,300 --> 00:24:55,280 Damn! 275 00:24:56,160 --> 00:24:59,330 You didn't think the seeker was going to stay in one place, did you? 276 00:25:36,640 --> 00:25:37,910 This is your lucky day. 277 00:25:38,880 --> 00:25:39,840 Do you see him? 278 00:25:40,300 --> 00:25:41,550 That's the seeker, 279 00:25:41,790 --> 00:25:45,600 You get to be the hero, go back to your captain and tell him I have him. 280 00:25:46,790 --> 00:25:49,200 If you want the seeker, meet me at demon rock, 281 00:25:49,210 --> 00:25:53,680 But tell him, I don't want the bounty, I want something else. 282 00:26:07,210 --> 00:26:10,800 Tell me, what's worth more to you than the bounty on the seeker? 283 00:26:10,970 --> 00:26:12,050 My brother. 284 00:26:13,520 --> 00:26:15,870 So I guess the chadrin didn't take him. 285 00:26:16,210 --> 00:26:17,250 No, worse. 286 00:26:17,260 --> 00:26:19,020 He was arrested by the D'Harans. 287 00:26:19,060 --> 00:26:21,100 They were going to execute him for stealing. 288 00:26:21,910 --> 00:26:22,990 Did he do it? 289 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 No, I did. 290 00:26:24,530 --> 00:26:26,200 He confessed to protect me. 291 00:26:27,130 --> 00:26:28,360 So you're a thief? 292 00:26:28,800 --> 00:26:30,230 What choice do I have. 293 00:26:30,370 --> 00:26:33,611 The only food around here is what you can steal from D'Harans, 294 00:26:33,612 --> 00:26:36,980 It is steal or starve of and I am not going to starve. 295 00:26:37,840 --> 00:26:39,530 My brother is all I have left. 296 00:26:39,540 --> 00:26:41,580 I won't let daharans them kill him. 297 00:26:42,540 --> 00:26:44,910 Don't you see, I'm on your side. 298 00:26:45,220 --> 00:26:48,220 If you had told me the truth, I would have helped your brother. 299 00:26:48,460 --> 00:26:50,660 Maybe when you thought he was an innocent boy. 300 00:26:50,660 --> 00:26:52,610 With everyone trying to collect a bounty on you, 301 00:26:52,620 --> 00:26:56,120 If I asked you to ride into a D'Haran garrison to help a thief, 302 00:26:56,390 --> 00:26:57,650 Would you have said yes? 303 00:27:15,070 --> 00:27:16,610 Thought you might want some food. 304 00:27:23,570 --> 00:27:24,770 I know you're hungry. 305 00:27:29,860 --> 00:27:31,320 Sorry I hit you before. 306 00:27:32,090 --> 00:27:34,210 I just had to put on a good show in front of my men. 307 00:27:38,600 --> 00:27:39,750 It is okay, take it. 308 00:27:40,710 --> 00:27:41,780 No, no, no. 309 00:27:49,320 --> 00:27:50,260 Thank you. 310 00:27:57,140 --> 00:27:58,390 Fool. 311 00:27:59,500 --> 00:28:00,850 We hang thieves. 312 00:28:01,620 --> 00:28:03,380 We don't feed them up. 313 00:28:19,180 --> 00:28:22,140 Look, unshackle me, 314 00:28:22,360 --> 00:28:23,830 We can go back to Kahlan, 315 00:28:23,840 --> 00:28:25,820 And then we can all rescue your brother. 316 00:28:26,480 --> 00:28:27,340 Right. 317 00:28:27,350 --> 00:28:30,650 What guarantee do I have you won't take off as soon as I unshackle you? 318 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 I give you my word as the seeker. 319 00:28:35,910 --> 00:28:38,480 That would mean something if I believed you were the seeker. 320 00:29:08,440 --> 00:29:09,720 The seeker is mine. 321 00:29:09,730 --> 00:29:10,990 Don't be a fool. 322 00:29:11,000 --> 00:29:13,740 There's no guarantee he is going to stay on one half of the map. 323 00:29:13,750 --> 00:29:15,010 What are you suggesting? 324 00:29:15,160 --> 00:29:16,260 We work together. 325 00:29:16,780 --> 00:29:19,730 We already split the map, let's split the bounty. 326 00:29:20,150 --> 00:29:21,490 Two against one. 327 00:29:22,470 --> 00:29:23,930 It's better odds. 328 00:29:25,510 --> 00:29:27,460 You agreed to that a little too quickly. 329 00:29:27,470 --> 00:29:29,210 How do I know you're not trying to trick me. 330 00:29:29,220 --> 00:29:31,180 You suggested too quickly. 331 00:29:31,190 --> 00:29:33,290 How do I know you're not trying to trick me. 332 00:29:33,310 --> 00:29:34,310 All right. 333 00:29:34,860 --> 00:29:37,660 Longer we argue, more time the seeker has to escape. 334 00:29:37,970 --> 00:29:41,020 We just gonna have to trust each other. 335 00:30:41,900 --> 00:30:43,760 Kahlan! 336 00:30:51,280 --> 00:30:52,620 Richard! 337 00:31:21,580 --> 00:31:22,340 Are you hurt? 338 00:31:22,350 --> 00:31:23,940 I am fine, how about you? 339 00:31:28,200 --> 00:31:31,800 Next time, when I tell you we can't help someone, 340 00:31:32,740 --> 00:31:35,450 Don't trust them, trust me. 341 00:31:37,060 --> 00:31:38,580 She was very convincing. 342 00:31:38,580 --> 00:31:39,670 Yes, she was. 343 00:31:40,770 --> 00:31:44,490 Kahlen, I'm so sorry I got you into all of this. 344 00:31:45,150 --> 00:31:46,600 Apology accepted. 345 00:32:00,680 --> 00:32:01,940 Move! 346 00:32:04,470 --> 00:32:06,820 On the ground, confessor. 347 00:32:09,230 --> 00:32:11,070 Do you think you'll get something for her, too? 348 00:32:11,080 --> 00:32:14,810 Once we collect on the seeker, there'll be plenty for both of us. 349 00:32:15,100 --> 00:32:16,810 Until he double crosses you. 350 00:32:19,940 --> 00:32:21,160 Who are you? 351 00:32:21,380 --> 00:32:23,480 Someone who knows this man a lot better than you do. 352 00:32:23,490 --> 00:32:25,010 I've never seen this woman before. 353 00:32:25,020 --> 00:32:27,000 We can share the bounty, 354 00:32:28,290 --> 00:32:30,500 And whatever else you might be interested in. 355 00:32:31,100 --> 00:32:32,610 Don't listen to her. 356 00:32:35,350 --> 00:32:37,460 What kind of deal are we talking about? 357 00:32:37,540 --> 00:32:39,840 I knew you would stab me in the back! 358 00:32:40,480 --> 00:32:42,540 I won't be so gentle. 359 00:32:51,830 --> 00:32:53,380 Where do you think you're going? 360 00:33:02,170 --> 00:33:06,270 Well, let's takes care of all three maps. 361 00:33:07,540 --> 00:33:11,000 Even so there's still a bounty on your head. We should get going. 362 00:33:11,010 --> 00:33:12,720 What are we gonna do about her? 363 00:33:12,720 --> 00:33:14,320 You may as well kill me. 364 00:33:14,630 --> 00:33:16,950 If I don't deliver the seeker to the D'Harans, 365 00:33:16,950 --> 00:33:18,600 My brother is as good as dead. 366 00:33:21,680 --> 00:33:22,980 What are you doing? 367 00:33:24,360 --> 00:33:27,040 Keeping my promise, I'm going to save her brother. 368 00:33:29,100 --> 00:33:30,610 Have you learned nothing? 369 00:33:30,670 --> 00:33:33,000 She tried to feed me to a chadrin. 370 00:33:33,010 --> 00:33:34,580 She thought it was a myth. 371 00:33:34,590 --> 00:33:37,060 She tried to sell you to the D'Harans. 372 00:33:37,110 --> 00:33:38,540 She is trying to save her brother. 373 00:33:38,550 --> 00:33:40,020 And you believe her. 374 00:33:40,230 --> 00:33:42,310 Everything out of her mouth has been a lie. 375 00:33:43,100 --> 00:33:46,880 Zed, tell me you don't trust this woman. 376 00:33:46,890 --> 00:33:48,100 No. 377 00:33:48,260 --> 00:33:50,630 But I do trust richard. 378 00:33:50,640 --> 00:33:54,540 And people must know that the seeker will stand and fight for them. 379 00:33:54,550 --> 00:33:56,490 What has she done to deserve our help. 380 00:33:56,780 --> 00:33:58,800 How do we decide who deserves our help. 381 00:33:58,900 --> 00:34:00,580 She'll be enough if she needs it. 382 00:34:00,590 --> 00:34:02,270 Don't be naive. 383 00:34:02,510 --> 00:34:03,780 This isn't Westland. 384 00:34:03,790 --> 00:34:04,620 Exactly. 385 00:34:04,630 --> 00:34:06,750 Darken Rahl has forced people from the Midlands 386 00:34:06,750 --> 00:34:08,450 To do anything to just survive. 387 00:34:08,460 --> 00:34:10,940 Including serving you up to the D'Harans. 388 00:34:10,950 --> 00:34:15,740 Richard, people like her are only looking out for themselves. 389 00:34:15,750 --> 00:34:20,020 And if the seeker just stand up for himself, what chance do they have. 390 00:34:23,000 --> 00:34:24,150 Sir, 391 00:34:24,460 --> 00:34:26,140 I know where the seeker is. 392 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 Why haven't you brought him to me. 393 00:34:28,210 --> 00:34:29,610 He has been captured. 394 00:34:29,710 --> 00:34:30,470 By whom? 395 00:34:30,480 --> 00:34:31,840 A woman has him. 396 00:34:32,120 --> 00:34:32,930 A woman? 397 00:34:32,940 --> 00:34:34,590 Yes, sir. 398 00:34:34,600 --> 00:34:36,350 She doesn't want the bounty. 399 00:34:37,970 --> 00:34:39,430 What does she want? 400 00:34:48,500 --> 00:34:51,750 Two patrols along the perimeter, four sentries at the main gate. 401 00:34:51,900 --> 00:34:53,560 A few dozens of D'Harans inside. 402 00:34:53,570 --> 00:34:55,060 I think this can work. 403 00:34:56,250 --> 00:34:58,020 It's a smart plan, richard. 404 00:34:58,130 --> 00:34:59,970 It all depends on trusting lily. 405 00:35:01,740 --> 00:35:04,831 If she is lying to us, you will be captured and killed. 406 00:35:05,032 --> 00:35:08,432 And darken rahl will win. 407 00:35:20,832 --> 00:35:22,350 What is it you want? 408 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 You are holding a prisoner named liam. 409 00:35:24,330 --> 00:35:26,380 You release him, you can have the seeker 410 00:35:26,390 --> 00:35:28,030 Where is the seeker? 411 00:35:28,170 --> 00:35:30,180 This map will take you there. 412 00:35:30,190 --> 00:35:32,830 If you hurry, you can get the confessor and the wizard as well. 413 00:35:33,010 --> 00:35:34,120 But if you want it, 414 00:35:34,130 --> 00:35:35,720 I want to see my brother. 415 00:35:37,430 --> 00:35:38,590 Very well. 416 00:35:39,150 --> 00:35:40,900 Take her to her brother. 417 00:35:46,730 --> 00:35:48,440 We had an agreement! 418 00:36:00,460 --> 00:36:02,000 We had an agreement! 419 00:36:04,090 --> 00:36:05,620 You bastards! 420 00:36:08,880 --> 00:36:10,070 Lily? 421 00:36:10,740 --> 00:36:11,800 Liam! 422 00:36:14,770 --> 00:36:16,230 What have they done to you? 423 00:36:16,530 --> 00:36:17,730 I'm all right. 424 00:36:17,800 --> 00:36:19,470 What are you doing here? 425 00:36:19,480 --> 00:36:20,840 Trying to get you out. 426 00:36:22,160 --> 00:36:24,110 All I wanted is you to be safe. 427 00:36:24,590 --> 00:36:26,910 I couldn't standby and let them execute you. 428 00:36:27,730 --> 00:36:29,150 Now what? 429 00:36:30,500 --> 00:36:31,960 We both die? 430 00:36:33,510 --> 00:36:34,650 Not today. 431 00:36:40,910 --> 00:36:42,820 I want every available man ready. 432 00:36:43,660 --> 00:36:45,460 We are going after the seeker. 433 00:37:06,850 --> 00:37:10,070 Seeker is up ahead, this way. 434 00:37:46,630 --> 00:37:48,280 Come on. Let's go 435 00:38:27,380 --> 00:38:28,550 Come on, men. 436 00:38:30,060 --> 00:38:31,560 The seeker isn't here. 437 00:38:44,190 --> 00:38:45,380 That's not the seeker. 438 00:38:50,180 --> 00:38:51,490 We've been tricked. 439 00:39:13,960 --> 00:39:16,780 Guess it is hard that they believed you gave them the right map. 440 00:39:16,950 --> 00:39:18,260 It wasn't that hard convincing them. 441 00:39:18,270 --> 00:39:20,670 I am a devious, conniving woman. 442 00:39:25,350 --> 00:39:27,650 I want to thank you for saving my brother. 443 00:39:28,350 --> 00:39:30,290 I mean, despite the fact that I lied to you. 444 00:39:30,300 --> 00:39:33,190 And tried to sell me to the D'Harans and kill my friends. 445 00:39:33,200 --> 00:39:35,310 And those are just the things you know about. 446 00:39:36,630 --> 00:39:38,430 You did all this just to help us. 447 00:39:39,750 --> 00:39:41,170 He is the seeker. 448 00:39:41,910 --> 00:39:43,780 Richard, we should get moving. 449 00:39:44,240 --> 00:39:47,180 If you ever come back this way, maybe we will see each other again. 450 00:39:47,420 --> 00:39:48,740 You better hope not. 451 00:40:00,170 --> 00:40:03,630 They have no intention of paying the bounty on the seeker. 452 00:40:03,640 --> 00:40:07,860 Anyone tries to collect will find himself inside a D'Haran prison cell. 453 00:40:08,340 --> 00:40:09,280 Besides, 454 00:40:09,290 --> 00:40:12,260 The seeker is on our side, he is fighting for us. 455 00:40:12,270 --> 00:40:14,420 The least we can do is help him out. 456 00:40:46,010 --> 00:40:47,160 How did you do that? 457 00:40:47,330 --> 00:40:49,520 It's called lenitive magic. 458 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 Try to hold on to it this time. 459 00:40:55,820 --> 00:40:59,100 It is the only thing I have of my father's. 460 00:40:59,490 --> 00:41:01,680 I'm not letting it out of my sight again. 461 00:41:07,730 --> 00:41:10,251 Kahlan, I just want you to know that 462 00:41:10,251 --> 00:41:12,860 I really appreciate you looking out for me. 463 00:41:15,670 --> 00:41:20,630 Well, if you had listened to me, that boy would have been executed. 464 00:41:22,110 --> 00:41:23,400 You saved him. 465 00:41:26,060 --> 00:41:30,250 After living under rahl for so long, people have forgotten what a hero is. 466 00:41:31,100 --> 00:41:33,160 But you stood up and fought for them. 467 00:41:34,410 --> 00:41:35,930 Word will spread. 468 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 The people will know that the seeker has returned. 469 00:41:45,300 --> 00:41:47,380 We should get going soon. 470 00:41:47,900 --> 00:41:49,690 Oh, come on, what's the hurry. 471 00:41:49,700 --> 00:41:52,670 If you're going to need to rescue every damn little distress, 472 00:41:52,670 --> 00:41:54,600 There's no time to waste. 473 00:24:19,351 --> 00:24:21,351 YOU HAVE MY CELL. CALL ME ANY TIME. 474 00:24:21,417 --> 00:24:23,384 ESPECIALLY WHEN ELLEN REGAS CONSCIOUSNESS. 475 00:24:23,451 --> 00:24:24,917 WHAT'S THE UPDATE? 476 00:24:24,984 --> 00:24:27,750 ALL THE DOCTORS SAY IS THEY'RE CAUTIOUSLY OPTIMISTIC. 477 00:24:27,817 --> 00:24:30,184 AND WHEN ASKING WHAT THAT MEANS ABOUT HER WAKING UP, 478 00:24:30,250 --> 00:24:31,750 THEY HAVE NO ANSWERS. 479 00:24:33,184 --> 00:24:35,184 HE ACTUALLY THINKS AJ SUN CARES. 480 00:24:35,250 --> 00:24:36,850 IT'S DISGUSTING. 481 00:24:36,917 --> 00:24:38,850 GUY THINKS WE'RE ALL HERE FOR--FOR ELLEN, 482 00:24:38,917 --> 00:24:42,317 WHO HE THINK I HELPED SAVE FROM A CARJACKING IN TORRANCE, 483 00:24:42,384 --> 00:24:43,917 WHO WAS REALLY SHOT IN BEIJING 484 00:24:43,984 --> 00:24:47,144 AFTER I WOKE UP IN THE MIDDLE OF A FIREFIGHT AND FREAKED OUT. 485 00:24:47,144 --> 00:24:49,504 SHE GOT SHOT TRYING TO SAVE ME. 486 00:24:49,504 --> 00:24:50,917 AND BECAUSE I THINK SHE MIGHT'VE HEARD ME 487 00:24:50,984 --> 00:24:52,050 CALL FOR HELP 488 00:24:52,117 --> 00:24:54,050 AS HENRY AS APPOSED TO EDWARD, 489 00:24:54,117 --> 00:24:56,184 PART OF ME HOPES THAT SHE NEVER WAKES UP. 490 00:24:56,250 --> 00:24:57,317 HOW SICK IS THAT? 491 00:24:57,384 --> 00:25:00,284 IT'S NOT SICK. IT'S COMPLICATED. 492 00:25:00,351 --> 00:25:02,117 IS THAT HOW YOU RATIONALIZE WHAT YOU DO? 493 00:25:02,184 --> 00:25:04,017 DISSOLVING PROCTOR IN A VAT OF SULFURIC ACID 494 00:25:04,084 --> 00:25:05,950 WASN'T SICK, IT WAS COMPLICATED? 495 00:25:06,017 --> 00:25:07,384 HOW DO YOU LIVE WITH YOURSELF? 496 00:25:07,451 --> 00:25:08,300 IT'S HARD. 497 00:25:08,300 --> 00:25:11,184 AND ONE DAY I'M SURE I'LL HAVE A LOT TO ANSWER FOR. 498 00:25:11,250 --> 00:25:13,550 BUT I DIDN'T WANT YOU TO DIE. 499 00:25:13,616 --> 00:25:16,451 OH PLEASE. YOU DIDN'T WANT EDWARD TO DIE. 500 00:25:16,516 --> 00:25:17,683 I MEAN, WHAT--WHAT IS IT ABOUT EDWARD 501 00:25:17,750 --> 00:25:18,883 THAT EVERYBODY LOVES SO MUCH? 502 00:25:18,950 --> 00:25:20,150 AS FAR AS I CAN TELL, 503 00:25:20,217 --> 00:25:22,650 ALL HE UNDERSTANDS IS SELF-PRESERVATION AND SEX. 504 00:25:22,717 --> 00:25:25,516 SERIOUSLY, THE GUY-- HE'S A WALKING HORMONE! 505 00:25:25,583 --> 00:25:27,050 I WOKE UP THIS MORNING WITH SOME FLOOZY 506 00:25:27,117 --> 00:25:29,417 IN A HOTEL ROOM IN THE SHOWER. 507 00:25:29,483 --> 00:25:31,650 I'M A MARRIED MAN WITH A BEAUTIFUL WIFE. 508 00:25:31,717 --> 00:25:34,250 THIS ISN'T RIGHT. I'M LYING THROUGH MY TEETH. 509 00:25:34,317 --> 00:25:37,017 AND GOD FORBID HE FINDS OUT ANYTHING ABOUT PAULA. 510 00:25:37,084 --> 00:25:38,883 THERE'S NO TELLING WHAT HE WILL DO TO HER. 511 00:25:38,950 --> 00:25:40,050 YOU HAVE ANY IDEA IF HE KNOWS? 512 00:25:40,117 --> 00:25:42,217 I DON'T. I'M SORRY. 513 00:25:42,284 --> 00:25:44,583 HE'S LIKE THIS PLAGUE THAT TAKES OVER EVERYTHING. 514 00:25:44,650 --> 00:25:46,150 HE'S TAKEN OVER MY SEX LIFE 515 00:25:46,217 --> 00:25:47,550 AND NOW I'M WORRIED HE'S TAKEN OVER JACK, 516 00:25:47,616 --> 00:25:49,150 WHO'S SKIPPED OUT ON GUITAR LESSONS 517 00:25:49,217 --> 00:25:50,483 TO DO GOD KNOWS WHAT. 518 00:25:50,550 --> 00:25:53,683 I'M SURE YOU AND ANGIE NURTURED A DECENT YOUNG MAN. 519 00:25:53,750 --> 00:25:57,351 BUT JACK'S A TEENAGER AND THIS IS WHEN NATURE TAKES OVER. 520 00:25:57,417 --> 00:25:59,950 WHOSE NATURE? MINE OR EDWARD'S? 521 00:26:00,017 --> 00:26:02,117 DO YOU HAVE ANY IDEA OF WHAT JACK'S BEEN DOING 522 00:26:02,184 --> 00:26:03,683 INSTEAD OF GOING TO HIS LESSONS? 523 00:26:05,616 --> 00:26:08,284 OHO, SOME LOVELY PEOPLE. 524 00:26:08,351 --> 00:26:09,550 WHAT'S THAT FOR? 525 00:26:09,616 --> 00:26:11,217 WELL, I-I THOUGHT WE MIGHT BE GOING TO A CONCERT 526 00:26:11,284 --> 00:26:12,717 OR SOMETHING. 527 00:26:12,783 --> 00:26:15,050 SO IF IT'S IMPORTANT TO JACK, IT'S IMPORTANT TO US. 528 00:26:15,117 --> 00:26:17,117 WE MIGHT WANT TO RECORD IT. 529 00:26:17,184 --> 00:26:20,184 OH WOW, IT MUST BE, LIKE, TAE KWON DO OR SOMETHING. 530 00:26:20,250 --> 00:26:22,284 YEAH. LEAST HE'S GETTING SOME EXERCISE. 531 00:26:22,351 --> 00:26:23,717 WELL, THIS IS GOOD, RIGHT? 532 00:26:23,783 --> 00:26:24,984 GOOD SPOT. 533 00:26:30,850 --> 00:26:33,017 WHY WOULDN'T HE WANT US TO KNOW ABOUT THIS? 534 00:26:36,984 --> 00:26:38,050 OH MY GOD. 535 00:27:08,483 --> 00:27:09,583 OH GOD. 536 00:27:10,984 --> 00:27:11,984 AH. 537 00:27:12,050 --> 00:27:13,616 OH, HEY! 538 00:27:20,017 --> 00:27:21,917 OH MAN! 539 00:27:21,984 --> 00:27:23,384 GOOD MOVE. THAT WAS AMAZING. 540 00:27:28,650 --> 00:27:31,150 OH. 541 00:27:37,783 --> 00:27:39,150 OH. 542 00:27:39,217 --> 00:27:40,917 JACK! ALL RIGHT! 543 00:28:06,717 --> 00:28:07,750 HENRY, 544 00:28:07,817 --> 00:28:09,017 YOU CAN'T WALK OUT LIKE THIS. 545 00:28:09,084 --> 00:28:11,351 IN MOST STATES, THAT WOULD BE CONSIDERED A FELONY. 546 00:28:11,417 --> 00:28:12,683 I DON'T KNOW WHO THAT IS IN THERE. 547 00:28:12,750 --> 00:28:14,717 THAT WAS OUR TEENAGE SON, 548 00:28:14,783 --> 00:28:16,984 WHO'S NOT DRINKING OR DOING DRUGS. 549 00:28:17,050 --> 00:28:18,917 HE'S A GOOD KID WHO OBVIOUSLY FOUND A SPORT 550 00:28:18,984 --> 00:28:20,184 THAT HE ENJOYS. 551 00:28:20,250 --> 00:28:22,317 THAT IS NOT MY SON. 552 00:28:22,384 --> 00:28:24,217 THEN WHO'S SON IS HE? 553 00:28:31,768 --> 00:28:34,235 DID YOU KNOW HE HAD A SECRET LIFE? 554 00:28:34,300 --> 00:28:35,434 NO. 555 00:28:36,734 --> 00:28:38,675 ARLENE COVERED FOR HIM. 556 00:28:38,675 --> 00:28:40,441 HENRY PROBABLY DID TOO. 557 00:28:40,441 --> 00:28:42,475 YOU WORK FOR THE SAME COMPANY. WHY SHOULD I BELIEVE YOU? 558 00:28:42,541 --> 00:28:43,974 MARY, SHE DOESN'T KNOW ANYTHING. 559 00:28:44,041 --> 00:28:46,641 AND I SHOULD TAKE YOUR WORD FOR IT? 560 00:28:46,708 --> 00:28:49,641 MARY, YOU TOLD TOM YOU WANT TO STAY IN THIS MARRIAGE 561 00:28:49,708 --> 00:28:51,441 TO TRY AND MAKE IT WORK. 562 00:28:51,508 --> 00:28:52,675 IS THAT RIGHT? 563 00:28:54,074 --> 00:28:55,808 GOOD. SO WE GO FROM THERE. 564 00:28:55,874 --> 00:28:58,041 TOM, YOU NEED TO TELL MARY WHAT YOU'RE GOING TO DO 565 00:28:58,108 --> 00:28:59,208 IN THE SHORT TERM 566 00:28:59,274 --> 00:29:00,675 IN ORDER TO WIN BACK HER TRUST. 567 00:29:00,742 --> 00:29:03,074 WELL, UH... 568 00:29:03,141 --> 00:29:04,641 I'LL NEVER GO ON A BUSINESS TRIP 569 00:29:04,708 --> 00:29:06,999 WHERE MY PHONE HAS TO BE OFF. 570 00:29:06,999 --> 00:29:10,238 AND IF I GET HELD UP, 571 00:29:10,238 --> 00:29:13,141 I'LL CALL MYSELF INSTEAD OF ARLENE. 572 00:29:13,208 --> 00:29:15,575 AND IF YOU CAN COME WITH ME SOMETIMES, 573 00:29:15,641 --> 00:29:17,007 THAT WOULD BE GOOD. 574 00:29:17,074 --> 00:29:18,141 MARY. 575 00:29:18,208 --> 00:29:20,141 WHAT? 576 00:29:20,208 --> 00:29:21,237 TOM HAS TO WIN BACK YOUR TRUST, 577 00:29:21,237 --> 00:29:23,375 BUT YOU HAVE TO WIN BACK HIS TOO. 578 00:29:23,441 --> 00:29:25,753 WHAT'D I DO? HE HAD THE AFFAIR. 579 00:29:25,753 --> 00:29:27,612 YOU HIRED A PRIVATE INVESTIGATOR. 580 00:29:27,612 --> 00:29:29,845 BECAUSE HE WAS LYING. 581 00:29:29,912 --> 00:29:31,545 AND NOW THAT THE TRUTH IS KNOWN, 582 00:29:31,612 --> 00:29:32,979 IT'S TIME TO HEAL. 583 00:29:33,046 --> 00:29:33,487 AND THAT CAN'T HAPPEN 584 00:29:33,487 --> 00:29:35,812 IF TOM FEELS HE'S STILL BEING WATCHED. 585 00:29:35,879 --> 00:29:37,979 WELL, I DON'T-- I DON'T TRUST HIM. 586 00:29:38,046 --> 00:29:39,312 BUT YOU'RE HERE. 587 00:29:39,378 --> 00:29:41,190 AND SOMETHING TELLS ME THE FACT YOU CAME IN TODAY 588 00:29:41,190 --> 00:29:43,512 MEANS YOU WANT TO TRY AND MAKE THIS WORK. 589 00:29:43,579 --> 00:29:46,545 YOU WANT TOM TO ACT TRUSTWORTHY BECAUSE HE IS TRUSTWORTHY, 590 00:29:46,612 --> 00:29:48,211 NOT BECAUSE HE'S AFRAID OF GETTING CAUGHT. 591 00:29:48,278 --> 00:29:51,175 AND THAT'S CAN'T HAPPEN UNLESS YOU PROMISE 592 00:29:51,175 --> 00:29:53,712 NOT TO USE A PRIVATE INVESTIGATOR. 593 00:29:53,779 --> 00:29:55,412 CAN YOU DO THAT? 594 00:29:58,478 --> 00:29:59,456 I TOOK CARE OF IT. 595 00:29:59,456 --> 00:30:01,545 MARY GRADY PROMISED TO DROP THE P.I. 596 00:30:01,612 --> 00:30:02,946 I CAN'T PUT RAYMOND BACK ON THE JOB 597 00:30:03,012 --> 00:30:04,111 BASED ON A PROMISE. 598 00:30:04,178 --> 00:30:06,278 NATURALLY. WHICH IS WHY I TAPPED HER PHONE. 599 00:30:06,345 --> 00:30:08,345 SHE LEFT MY OFFICE AND CALLED THE P.I. FROM THE CAR. 600 00:30:08,412 --> 00:30:10,745 HERE'S A TRANSCRIPT OF THE CALL. IT'S DONE. 601 00:30:12,579 --> 00:30:14,912 A PRIVATE INVESTIGATOR AND A DEAD WATCHER? 602 00:30:14,979 --> 00:30:16,211 YOU'RE SLIPPING. 603 00:30:16,278 --> 00:30:17,545 I JUST GOT WORD FROM THE HOSPITAL. 604 00:30:17,612 --> 00:30:18,812 ELLEN'S COME OUT OF HER COMA. 605 00:30:18,879 --> 00:30:20,145 I'LL GET OVER THERE AT ONCE. 606 00:30:20,211 --> 00:30:21,478 YOU CAN REMOTELY SWITCH HER TO PAULA 607 00:30:21,545 --> 00:30:22,912 SO I CAN GET A REPORT ON BEIJING. 608 00:30:22,979 --> 00:30:25,478 THAT'S A REPORT I'D LIKE TO HEAR FIRSTHAND. 609 00:30:25,545 --> 00:30:28,440 THAT WON'T BE NECESSARY. I'LL INFORM YOU IMMEDIATELY. 610 00:30:28,440 --> 00:30:31,979 NO. WE'LL GO TOGETHER. 611 00:30:40,378 --> 00:30:42,845 WHAT YOU AND I HAVE, OUR PROBLEM, 612 00:30:42,912 --> 00:30:44,178 IT'S AN ADULT PROBLEM, OKAY? 613 00:30:44,245 --> 00:30:46,979 IT'S BETWEEN YOU AND ME, NOT OUR KIDS. 614 00:30:47,046 --> 00:30:48,579 MY KIDS. 615 00:30:48,645 --> 00:30:49,979 LOOK, JACK MAY HAVE SOME PART 616 00:30:50,046 --> 00:30:51,545 OF WHATEVER THE HELL YOU ARE, 617 00:30:51,612 --> 00:30:53,579 BUT HE'S MY SON AND YOU DON'T CARE ABOUT HIM, 618 00:30:53,645 --> 00:30:57,628 SO I'M ASKING YOU, PLEASE, LET ME BE HIS DAD. 619 00:31:12,111 --> 00:31:14,845 DR. FORREST, DIAL 118, PLEASE. 620 00:31:14,912 --> 00:31:16,445 DR. FORREST, PLEASE DIAL 118. 621 00:31:16,512 --> 00:31:18,679 OH GOD. 622 00:31:31,612 --> 00:31:32,545 HI. 623 00:31:32,612 --> 00:31:34,378 HI. 624 00:31:34,445 --> 00:31:36,879 WHERE IS EVERYBODY? WHERE'S--WHERE'S RICK? 625 00:31:37,487 --> 00:31:39,946 HE WENT HOME... 626 00:31:40,012 --> 00:31:42,312 TELL THE KIDS THE GOOD NEWS... 627 00:31:42,378 --> 00:31:43,912 BRING THEM HERE. 628 00:31:43,979 --> 00:31:45,769 EXCUSE ME, 629 00:31:45,769 --> 00:31:47,679 BUT A NOISITATION ORDER IS IN PLACE. 630 00:31:47,745 --> 00:31:48,946 LISTEN, THERE WERE SOME GUYS HERE BEFORE, 631 00:31:49,012 --> 00:31:50,512 AN ORDERLY AND A CUSTODIAN. 632 00:31:50,579 --> 00:31:52,012 WHERE ARE THEY? I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, 633 00:31:52,078 --> 00:31:54,012 BUT YOU'RE GONNA HAVE TO LEAVE. 634 00:31:58,645 --> 00:31:59,863 GOOD NIGHT, TOM. 635 00:32:01,478 --> 00:32:03,478 GOOD MORNING, RAYMOND. 636 00:32:05,940 --> 00:32:08,940 EDWARD NEEDS YOU TO DO HIM A FAVOR. 637 00:32:09,007 --> 00:32:10,973 WHERE ARE THE GUARDS, MAVIS? 638 00:32:11,040 --> 00:32:12,274 I'M STANDING OUTSIDE OF HER ROOM 639 00:32:12,340 --> 00:32:14,773 AND RONSON AND CRUZ ARE GONE. 640 00:32:14,840 --> 00:32:16,207 WELL, IF TRUMBULL KNOWS SHE'S AWAKE, 641 00:32:16,274 --> 00:32:17,307 MAYBE EDWARD DOES TOO. 642 00:32:17,374 --> 00:32:18,507 I DON'T KNOW HOW HE FOUND OUT. 643 00:32:18,574 --> 00:32:21,674 BUT IF HE DID, HE KNOWS THIS IS HIS LAST CHANCE. 644 00:32:23,112 --> 00:32:24,773 YES, I KNOW SHE CAN IDENTIFY ME. 645 00:32:24,840 --> 00:32:27,240 BUT I'M NOT WILLING TO LET HER DIE 646 00:32:27,307 --> 00:32:29,474 TO KEEP THAT SECRET. 647 00:32:33,540 --> 00:32:35,374 HEY, BUDDY. 648 00:32:35,440 --> 00:32:37,112 NICE FLOWERS. 649 00:32:37,112 --> 00:32:38,040 WISH I'D THOUGHT OF THAT. 650 00:32:38,107 --> 00:32:41,207 WELL, YOU KNOW, I CAN'T HELP IT IF I'M CLASSIER THAN YOU. 651 00:32:42,374 --> 00:32:43,374 HOW'S ELLEN? 652 00:32:43,440 --> 00:32:44,707 SHE'S NOT DROOLIN' 653 00:32:44,773 --> 00:32:46,574 OR WEARIN' A DIAPER OR SOMETHING, RIGHT? 654 00:32:46,641 --> 00:32:49,440 'CAUSE I REALLY DON'T WANT ANY PART OF THAT. 655 00:32:56,873 --> 00:32:58,107 CUT THE CRAP. 656 00:32:58,173 --> 00:32:59,873 YOU FIRST. 657 00:32:59,940 --> 00:33:01,988 WHAT'S WITH THOSE? 658 00:33:06,440 --> 00:33:07,540 SO YOU GOT RID OF THE GUARDS. 659 00:33:07,607 --> 00:33:09,741 YEAH, LIKE YOU ASKED. 660 00:33:11,207 --> 00:33:13,407 JUST LIKE I'M HERE 'CAUSE YOU ASKED. 661 00:33:13,474 --> 00:33:15,407 WELL, I APPRECIATE THAT. 662 00:33:15,474 --> 00:33:17,873 FUNNY THING IS, HENRY GOT HERE FIRST 663 00:33:17,940 --> 00:33:21,674 TO CRY ABOUT HOW SAD AND SORRY HE IS. 664 00:33:22,799 --> 00:33:24,173 PATHETIC. 665 00:33:24,240 --> 00:33:25,973 ON THE BRIGHT SIDE, WHEN I WOKE UP, 666 00:33:26,040 --> 00:33:28,307 I FOUND MYSELF ALONE IN THE ROOM. 667 00:33:28,374 --> 00:33:30,073 JUST THE TWO OF US. 668 00:33:30,140 --> 00:33:31,641 SO IT'S DONE? 669 00:33:32,925 --> 00:33:34,340 OF COURSE IT'S DONE. 670 00:33:36,175 --> 00:33:36,641 ONLY PROBLEM IS, 671 00:33:36,707 --> 00:33:38,674 THE HUSBAND'S ON HIS WAY HERE WITH THE KIDS RIGHT NOW. 672 00:33:38,741 --> 00:33:41,607 SO, UH, WE SHOULD LEAVE OUT THE BACK. 673 00:33:41,674 --> 00:33:43,140 HOW DO YOU KNOW ABOUT THE KIDS? 674 00:33:43,207 --> 00:33:44,540 WELL, WHEN I WOKE UP, 675 00:33:44,607 --> 00:33:46,707 I PRETENDED TO BE THE LITTLE SCHOOL GIRL 676 00:33:46,773 --> 00:33:48,007 THAT HENRY IS 677 00:33:48,073 --> 00:33:49,873 AND SHE BOUGHT IT. 678 00:33:51,707 --> 00:33:53,940 SHE'S NOT THE ONLY ONE. 679 00:33:57,674 --> 00:33:59,240 YOU WANNA TRY ME? 680 00:34:02,407 --> 00:34:04,707 NO. WE'RE GOOD. 681 00:34:07,374 --> 00:34:10,773 DR. KRAVITZ, YOU HAVE A VISITOR IN THE MAIN LOBBY. 682 00:34:10,840 --> 00:34:13,873 DR. KRAVITZ, A VISITOR IN THE MAIN LOBBY. 683 00:34:17,007 --> 00:34:18,207 HELLO, ELLEN. 684 00:34:18,274 --> 00:34:19,806 DR. SKINNER. 685 00:34:19,873 --> 00:34:21,873 WE CAME AS SOON AS WE HEARD THE GOOD NEWS. 686 00:34:22,738 --> 00:34:23,707 HOW DO YOU FEEL? 687 00:34:23,773 --> 00:34:24,840 OKAY. 688 00:34:26,707 --> 00:34:28,207 ELLEN NEEDS TO SLEEP. 689 00:34:28,274 --> 00:34:31,565 REMOTE SWITCHING IN 3, 2. 690 00:34:31,565 --> 00:34:32,207 GOOD NIGHT ELLEN. 691 00:34:32,274 --> 00:34:34,207 GOOD MORNING, PAULA. 692 00:34:43,507 --> 00:34:44,474 THE MISSION? 693 00:34:44,540 --> 00:34:46,374 A SUCCESS THANKS TO YOU. 694 00:34:46,440 --> 00:34:47,906 YOU HAD US ALL WORRIED. 695 00:34:47,973 --> 00:34:51,540 THE COMMS WENT DEAD AROUND THE TIME OF YOUR INJURY. 696 00:34:51,607 --> 00:34:53,574 WE WANT YOU TO TELL US WHAT YOU REMEMBER. 697 00:34:54,425 --> 00:34:56,407 I DON'T REMEMBER BEING SHOT. 698 00:34:56,474 --> 00:34:58,107 THAT'S NOT UNCOMMON. 699 00:34:58,173 --> 00:34:59,173 I DO REMEMBER 700 00:34:59,240 --> 00:35:00,607 WHAT CAME AFTER. 701 00:35:00,674 --> 00:35:02,107 AND WHAT WAS THAT? 702 00:35:02,173 --> 00:35:06,173 I REMEMBER EDWARD CALLING FOR HELP. 703 00:35:06,240 --> 00:35:09,340 HE IDENTIFIED HIMSELF AS HENRY SPIVEY. 704 00:35:10,800 --> 00:35:11,674 YOU SURE ABOUT THAT? 705 00:35:11,741 --> 00:35:15,707 POSITIVE. BECAUSE I NEVER HEARD HIM USE THAT NAME BEFORE. 706 00:35:15,773 --> 00:35:18,240 IT'S HIS CIVILIAN NAME. 707 00:35:18,307 --> 00:35:21,073 WHY WOULD EDWARD USE HIS CIVILIAN NAME? 708 00:35:21,140 --> 00:35:25,440 HE WOULDN'T. BUT HENRY WOULD. 709 00:35:25,507 --> 00:35:28,207 WHICH PROVES THEY'RE BROKEN. 710 00:35:32,238 --> 00:35:33,487 EDWARD'S INBOUND. 711 00:35:33,487 --> 00:35:36,237 I WANT NO FURTHER COMMUNICATION UNTIL HE'S IN THE NEST. 712 00:35:36,237 --> 00:35:38,538 PAULA CONFIRMED HENRY BROKE COVER IN BEIJING. 713 00:35:38,603 --> 00:35:41,071 I PUT TERMINATION PROTOCOLS INTO EFFECT. 714 00:35:41,137 --> 00:35:42,237 BASED ON THE MEMORY OF AN OPERATIVE 715 00:35:42,304 --> 00:35:43,737 WHO JUST CAME OUT OF A COMA? 716 00:35:43,804 --> 00:35:45,137 PAULA KNEW EDWARD'S CIVILIAN NAME. 717 00:35:45,204 --> 00:35:47,304 SHE COULDN'T HAVE KNOWN THAT UNLESS HE WAS BROKEN. 718 00:35:47,371 --> 00:35:50,371 I'LL GET STARTED COLLECTING EDWARD'S MISSION FILES. 719 00:36:08,037 --> 00:36:11,438 DR. KRAVITZ, YOU HAVE A VISITOR IN THE MAIN LOBBY. 720 00:36:11,504 --> 00:36:13,004 DR. KRAVITZ... 721 00:36:16,104 --> 00:36:18,770 THE DOCTORS SAY YOU'LL BE DISCHARGED SOON. 722 00:36:20,471 --> 00:36:24,204 I'M GOING TO SWITCH YOU TO ELLEN UNTIL YOU'RE FULLY RECOVERED. 723 00:36:25,050 --> 00:36:26,104 WHERE'S TONY? 724 00:36:26,171 --> 00:36:27,637 HE'S BUSY. 725 00:36:27,703 --> 00:36:29,637 I'M GONNA START BY IMPLANTING THE MEMORIES OF THE CONFERENCE 726 00:36:29,703 --> 00:36:31,371 IN TORRANCE AND THE CARJACKING. 727 00:36:31,438 --> 00:36:33,071 BEFORE YOU PUT ME TO SLEEP, 728 00:36:33,137 --> 00:36:35,703 I NEED TO KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN TO EDWARD. 729 00:36:36,425 --> 00:36:38,538 YOU KNOW THE ANSWER TO THAT. 730 00:36:41,804 --> 00:36:45,104 EDWARD SAVED MY LIFE AND NOW THEY'RE GOING 731 00:36:45,171 --> 00:36:46,837 TO WIPE HIM CLEAN. 732 00:36:46,904 --> 00:36:48,670 I NEVER SHOULD HAVE SAID ANYTHING. 733 00:36:48,737 --> 00:36:49,937 WE DON'T HAVE MUCH TIME. 734 00:36:50,004 --> 00:36:51,337 I'M GOING TO UPLOAD THE MEMORIES 735 00:36:51,404 --> 00:36:53,337 BEFORE YOUR FAMILY RETURNS. 736 00:37:12,304 --> 00:37:14,471 YOU ARE MAKING A HUGE MISTAKE. 737 00:37:14,538 --> 00:37:16,071 I ONLY WISH THAT WERE TRUE. 738 00:37:17,112 --> 00:37:18,603 WHEN AN OPERATIVE IS TERMINATED, 739 00:37:18,670 --> 00:37:21,471 HIS EXPERIENCES, MEMORIES, 740 00:37:21,538 --> 00:37:24,004 HIS CONSCIOUS BEING IS WIPED. 741 00:37:24,071 --> 00:37:25,837 IT'S NOT DEATH. 742 00:37:26,300 --> 00:37:28,271 IT'S JUST THE END OF THIS LIFE. 743 00:37:28,337 --> 00:37:29,863 SEEMS LIKE AN OPPORTUNE MOMENT 744 00:37:29,863 --> 00:37:32,316 TO REMIND YOU I DID NOT WANT THIS LIFE. 745 00:37:32,316 --> 00:37:33,371 YOU WANTED IT FOR ME. 746 00:37:33,438 --> 00:37:36,753 IT'S A SMALL CONSOLATION, I KNOW. 747 00:37:36,753 --> 00:37:38,237 BUT THIS IS NOT YOUR FAULT. 748 00:37:38,304 --> 00:37:41,703 AND NO ONE THINKS THAT YOU BETRAYED YOUR COUNTRY. 749 00:37:45,504 --> 00:37:46,603 PAULA. 750 00:37:46,670 --> 00:37:48,504 THAT IS NOT MY NAME. 751 00:37:48,570 --> 00:37:49,603 ELLEN. 752 00:37:51,171 --> 00:37:52,404 STAND DOWN. 753 00:37:53,770 --> 00:37:56,171 YOU PEOPLE ARE TWISTED. 754 00:37:56,237 --> 00:37:58,237 THE THINGS YOU DID TO ME. 755 00:37:58,304 --> 00:37:59,471 WHAT YOU MADE ME DO. 756 00:37:59,538 --> 00:38:00,870 WHAT WOULD THAT BE, ELLEN? 757 00:38:00,937 --> 00:38:02,970 I WOKE UP WITH THESE NIGHTMARES 758 00:38:03,037 --> 00:38:04,471 ABOUT MISSIONS I'VE BEEN ON. 759 00:38:04,538 --> 00:38:06,637 THOSE ARE DREAMS. FIGMENTS OF YOUR IMAGINATION. 760 00:38:06,703 --> 00:38:08,870 NO! THEY ARE REAL! 761 00:38:08,937 --> 00:38:10,471 I DON'T KNOW HOW, BUT THEY ARE. 762 00:38:13,753 --> 00:38:15,393 HENRY. 763 00:38:15,393 --> 00:38:17,137 HOW CAN YOU DO THIS? 764 00:38:17,204 --> 00:38:19,371 HOW CAN YOU LET THEM DO THIS TO YOU? 765 00:38:20,937 --> 00:38:23,004 NO, THEY DIDN'T DO IT TO US. 766 00:38:23,071 --> 00:38:24,504 WE DID IT TO OURSELVES. 767 00:38:24,570 --> 00:38:26,128 DON'T COME ANY CLOSER. 768 00:38:26,128 --> 00:38:27,703 LISTEN TO ME. PAULA VOLUNTEERED. 769 00:38:27,770 --> 00:38:29,037 SHE WANTED THIS LIFE. 770 00:38:29,104 --> 00:38:30,204 I'M WARNING YOU. 771 00:38:30,271 --> 00:38:31,703 TH--T--IN ORDER TO GET IT, 772 00:38:31,770 --> 00:38:33,538 THERE WAS A MICROCHIP IMPLANTED IN YOUR BRAIN. 773 00:38:33,603 --> 00:38:36,837 THAT CHIP IS BROKEN AND WE CAN HELP YOU FIX IT. 774 00:38:36,904 --> 00:38:38,603 YOU'LL FORGET ALL OF THIS EVER HAPPENED. 775 00:38:38,670 --> 00:38:40,837 STAY AWAY. NO. 776 00:38:46,471 --> 00:38:47,637 HENRY. 777 00:38:54,438 --> 00:38:55,937 MY NAME IS EDWARD. 778 00:39:05,870 --> 00:39:07,603 IT APPEARS PAULA 779 00:39:07,670 --> 00:39:09,738 ACCUSED YOU TO DEFLECT THE FACT 780 00:39:09,738 --> 00:39:12,904 THAT SHE WAS THE BROKEN OPERATIVE. 781 00:39:14,371 --> 00:39:17,112 EARLIER TODAY, DR. SKINNER REPORTED 782 00:39:17,112 --> 00:39:18,941 PROCTOR HAD ALREADY BEGUN 783 00:39:18,941 --> 00:39:20,570 INVESTIGATING OTHER OPERATIVES. 784 00:39:21,612 --> 00:39:22,471 PAULA WAS ONE OF THEM. 785 00:39:23,637 --> 00:39:27,337 I'M SORRY THAT I DOUBTED YOU. 786 00:39:29,271 --> 00:39:31,171 NO APOLOGY NECESSARY. 787 00:39:32,937 --> 00:39:35,970 YOU WERE RIGHT. ONE OF US WAS BROKEN. 788 00:39:42,004 --> 00:39:43,603 THIS IS REALLY NECESSARY? 789 00:39:44,488 --> 00:39:46,104 YEAH. FOR AN OPERATIVE TO BE ERASED, 790 00:39:46,171 --> 00:39:47,904 THEY NEED TO BE AWAKE. 791 00:39:47,970 --> 00:39:50,637 PLEASE, I'M BEGGING YOU. 792 00:39:50,703 --> 00:39:53,504 PLEASE DON'T DO THIS. 793 00:39:53,570 --> 00:39:54,904 NO OPERATIVE HAS EVER BROKEN. 794 00:39:54,970 --> 00:39:57,304 NOW TWO BREAK IN A MONTH. 795 00:39:57,371 --> 00:39:59,304 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO EDWARD, 796 00:39:59,371 --> 00:40:02,487 BUT ELLEN WAS SHOWN PAULA'S MEMORIES ON PURPOSE 797 00:40:02,487 --> 00:40:03,870 SO SHE'D APPEAR BROKEN. 798 00:40:03,937 --> 00:40:07,171 PLEASE. PLEASE, SPARE ME. 799 00:40:08,703 --> 00:40:10,937 DID YOU SWITCH HER TO PAULA AFTER SHE WOKE UP? 800 00:40:11,004 --> 00:40:13,504 NO, NORAH DID. 801 00:40:15,304 --> 00:40:17,304 FIRST SHE ADMINISTERS THE MIND PROBE 802 00:40:17,371 --> 00:40:20,204 THAT EDWARD MIRACULOUSLY PASSES 803 00:40:20,271 --> 00:40:22,670 AND NOW SHE SACRIFICES ELLEN 804 00:40:22,737 --> 00:40:24,837 TO SAVE HIM FROM BEING TERMINATED. 805 00:40:27,004 --> 00:40:28,837 I THINK EDWARD HAS A GUARDIAN ANGEL. 806 00:40:31,999 --> 00:40:32,970 IT'S DONE. 807 00:40:33,037 --> 00:40:34,703 PAULA NO LONGER EXISTS. 808 00:40:34,770 --> 00:40:36,737 SHE'S NO LONGER A SPLIT. 809 00:40:36,804 --> 00:40:38,237 SHE'S JUST ELLEN. 810 00:40:40,137 --> 00:40:42,504 OH MY GOSH, I'M GONNA MISS YOU SO MUCH. 811 00:40:43,050 --> 00:40:46,337 FIRST OF ALL, ABOUT OUR KID, 812 00:40:46,404 --> 00:40:48,304 I SAW THE VIDEO YOUR WIFE TOOK THE OTHER NIGHT. 813 00:40:48,371 --> 00:40:50,071 JACK IS A KILLER. 814 00:40:50,137 --> 00:40:53,800 WE HAD WHAT I SUPPOSE A REAL FATHER AND SON MOMENT 815 00:40:53,800 --> 00:40:54,538 WATCHING HIM IN ACTION. 816 00:40:54,603 --> 00:40:56,670 I'M SORRY YOU MISSED IT. 817 00:41:05,863 --> 00:41:07,597 AS FOR PAULA, TO PROTECT US, 818 00:41:07,597 --> 00:41:08,404 SHE HAS BEEN WIPED CLEAN. 819 00:41:08,471 --> 00:41:09,804 THAT'S WHAT TERMINATION MEANS. 820 00:41:09,870 --> 00:41:12,737 THE END OF THE OPERATIVE WHILE THE CIVILIAN LIVES ON. 821 00:41:15,404 --> 00:41:16,337 YES! 822 00:41:17,737 --> 00:41:20,603 WHERE HAVE YOU BEEN? 823 00:41:20,670 --> 00:41:22,271 NONE OF THIS WOULD'VE HAPPENED WITHOUT YOU. 824 00:41:22,337 --> 00:41:23,804 COME. COME, COME, COME. 825 00:41:25,438 --> 00:41:26,770 JUST WANT TO LET YOU KNOW, 826 00:41:26,837 --> 00:41:28,404 I HAVE INJECTED US WITH A LITTLE NANOVIRUS. 827 00:41:28,471 --> 00:41:31,171 IT'S COMPLETELY HARMLESS FOR THE MOMENT. 828 00:41:31,237 --> 00:41:33,637 HOWEVER, IF JANUS EVER TRIES TO TERMINATE ME, 829 00:41:33,703 --> 00:41:35,550 THE ELECTROMAGNETIC FIELD THEY USE 830 00:41:35,550 --> 00:41:38,004 WILL ACTIVATE THE VIRUS AND YOU WILL DIE. 831 00:41:38,071 --> 00:41:41,837 DON'T GET ANY BRIGHT IDEAS. WE'RE IN THIS TOGETHER. 832 00:41:45,970 --> 00:41:47,637 I GET IT, OKAY? 833 00:41:47,703 --> 00:41:50,570 I HURT YOU, YOU HURT ME BACK. 834 00:41:50,637 --> 00:41:52,538 I'M NOT FREE. 835 00:41:52,603 --> 00:41:55,937 BUT UNLIKE YOU, I CAN SEE PAST THAT TO ELLEN'S FREEDOM. 836 00:41:56,004 --> 00:41:57,637 I CAN ENJOY THAT. 837 00:41:58,363 --> 00:42:01,137 THEY SAY IF YOU SAVE ONE LIFE, YOU SAVE THE WORLD. 838 00:42:01,204 --> 00:42:04,137 I NEVER UNDERSTOOD THAT, BUT NOW I DO. 839 00:42:04,204 --> 00:42:06,037 ELLEN HAS BEEN SAVED FROM US-- 840 00:42:06,104 --> 00:42:08,603 FROM WHAT WE DO. 841 00:42:08,670 --> 00:42:11,670 AND IN THE WORLD YOU HAVE CREATED FOR ME, 842 00:42:11,737 --> 00:42:13,603 THAT SMALL FACT 843 00:42:13,670 --> 00:42:16,004 FEELS LIKE SOMETHING TO CELEBRATE.