1 00:00:01,526 --> 00:00:03,651 The victim is a Lynn Dewhurst. 2 00:00:03,653 --> 00:00:06,120 We are now looking at a serial offender. 3 00:00:08,276 --> 00:00:09,355 Clare? 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,796 Do you remember Neil Ackroyd? We were at school together. 5 00:00:11,798 --> 00:00:13,756 We've not seen each other since fifth form. 6 00:00:13,758 --> 00:00:18,158 Lynn Dewhurst... Whoever did it raped her with a broken bottle and mutilated her. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,824 Now, they're accusing me of strangling and bottling Lynn Dewhurst. 8 00:00:20,826 --> 00:00:22,970 How do you know I'm not going to make life difficult for you? 9 00:00:22,972 --> 00:00:26,141 - What do you want? - £1,000 a month. - I can't, Vicky! 10 00:00:26,143 --> 00:00:28,680 She's ruined my life. She's untouchable. 11 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 Right, take your seatbelt off. We're here. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 Here. 13 00:01:05,920 --> 00:01:08,159 Just along here. 14 00:01:08,160 --> 00:01:10,359 So you told him? You could have just said nothing. 15 00:01:10,360 --> 00:01:12,919 - He kept on at me, he kept asking. - And did you tell him the rest? 16 00:01:12,920 --> 00:01:15,039 "And she used to shoot crap up her veins" as well? 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,479 No, of course I didn't! 18 00:01:16,480 --> 00:01:20,079 You know he's going to go repeating that at school? 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,479 This is Ilinka. 20 00:01:21,480 --> 00:01:23,279 Ilinka, this is Daniel. 21 00:01:23,280 --> 00:01:24,559 Say hello. 22 00:01:24,560 --> 00:01:25,879 Hello. 23 00:01:25,880 --> 00:01:28,479 - And this is Clare. - Hello. 24 00:01:28,480 --> 00:01:30,599 Sit down. Sit. 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,839 She doesn't speak any English, so... 26 00:01:32,840 --> 00:01:35,719 - Tea. Do you want any tea? - I've just boiled the kettle. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,120 Great. 28 00:01:41,000 --> 00:01:42,519 Some tea? 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,719 Jako ste ljubazni. 30 00:01:44,720 --> 00:01:49,879 OK, yeah. So, Ilinka came into our nick this morning - try and smile - 31 00:01:49,880 --> 00:01:53,279 and she'd escaped from a house up Peveril Lane, 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,919 where she was being kept prisoner, 33 00:01:54,920 --> 00:01:58,119 along with 21 other women who've been trafficked from Croatia. 34 00:01:58,120 --> 00:01:59,319 You're kidding? 35 00:01:59,320 --> 00:02:02,279 She's been shunted from one house to another for over four years. 36 00:02:02,280 --> 00:02:04,479 Eight of them in every room at this last place. 37 00:02:04,480 --> 00:02:08,559 She's been doing a ten-hour shift six days a week for £10 a week 38 00:02:08,560 --> 00:02:10,919 at Bowen's biscuit factory up Rastrick. 39 00:02:10,920 --> 00:02:13,319 - That's... - Slavery, yeah. 40 00:02:13,320 --> 00:02:16,719 Anyway, I got an interpreter on the phone - that took three weeks - 41 00:02:16,720 --> 00:02:19,839 then I got the OSU, spoke to the trafficking unit in Sheffield 42 00:02:19,840 --> 00:02:21,679 and we busted them out, the women. 43 00:02:21,680 --> 00:02:23,879 The only trouble now is housing them. 44 00:02:23,880 --> 00:02:27,359 Managed to get ten of them in at a women's refuge in Huddersfield, 45 00:02:27,360 --> 00:02:30,439 six have gone to a hostel in Leeds and five are at the Mission 46 00:02:30,440 --> 00:02:33,199 waiting for the council to sort out their flights back home 47 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 and Ilinka's going to stay with... 48 00:02:36,280 --> 00:02:39,919 Winnie? Hi, it's Catherine. Do you want to come across? 49 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 Yeah, she's here. 50 00:02:43,600 --> 00:02:45,999 I have indeed got the kettle on, Winnie. Ta-ta. 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,839 I always thought Winnie were Polish. 52 00:02:47,840 --> 00:02:50,000 She's Yugoslavian... as was. 53 00:02:59,960 --> 00:03:01,639 What's up? 54 00:03:01,640 --> 00:03:08,319 He has told our Ryan that I... am an alcoholic. 55 00:03:08,320 --> 00:03:11,279 It wasn't so cut and dried as that, as I have tried to explain. 56 00:03:11,280 --> 00:03:14,399 Nine years old, and he's telling him stuff he never needed to know. 57 00:03:14,400 --> 00:03:18,919 He asked. He used the word "alcoholic". 58 00:03:18,920 --> 00:03:21,639 - Did he? - I didn't... 59 00:03:21,640 --> 00:03:23,999 - I didn't know what to say. - When was this? 60 00:03:24,000 --> 00:03:27,920 Last week. It was when you were at the hospice - when Helen died. 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,399 Right, well, tell him you misunderstood, 62 00:03:31,400 --> 00:03:33,599 you got the wrong end of the stick, and she's not. 63 00:03:33,600 --> 00:03:35,759 But that's... That's lying. 64 00:03:35,760 --> 00:03:38,039 He'll think I'm someone who makes stuff up. 65 00:03:38,040 --> 00:03:41,679 No, he'll think you're someone who gets the wrong end of the stick. 66 00:03:41,680 --> 00:03:44,639 He's not daft. In fact, he's the opposite of daft. 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,159 He's very bright, he's very perceptive. 68 00:03:47,160 --> 00:03:50,199 And he'll know straightaway that I'm talking shite - sorry - 69 00:03:50,200 --> 00:03:52,999 and that'll just reinforce the fact that she is... 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,920 Was... an alcoholic. 71 00:03:57,120 --> 00:03:59,319 It's only me! 72 00:03:59,320 --> 00:04:01,399 Come on in, Winnie. 73 00:04:01,400 --> 00:04:02,760 Where is she? 74 00:04:04,520 --> 00:04:08,279 Oh, jadnice! Sto ti se dogodilo? 75 00:04:08,280 --> 00:04:11,519 Moram razgovarati sa svojom obitelji! Treba mi telefon. 76 00:04:11,520 --> 00:04:18,360 Da, mozete doci kod mene kuci I koristiti moj telefon. 77 00:04:21,800 --> 00:04:23,959 Ova policajka je bila jako ljubazna prema meni. 78 00:04:23,960 --> 00:04:26,119 And it is just for two or three nights, 79 00:04:26,120 --> 00:04:28,879 till the trafficking unit sorts something out. She knows that. 80 00:04:28,880 --> 00:04:30,799 She's saying you're very kind. 81 00:04:30,800 --> 00:04:35,920 Mi cemo se brinuti o tebi, draga moja. 82 00:04:38,520 --> 00:04:40,639 And I am saying you're wonderful... 83 00:04:40,640 --> 00:04:43,159 as long as we all stay on the right side of you, 84 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 cos, if we don't, you're a pain in the arse. 85 00:04:48,200 --> 00:04:50,960 Trouble Town by Jake Bugg 86 00:05:18,320 --> 00:05:20,239 Light left on in the bathroom, again. 87 00:05:20,240 --> 00:05:23,119 - His bedroom light on, her bedroom light on. - I'm going back up there! 88 00:05:23,120 --> 00:05:26,159 - You're not up there now. Who's left that? - He did. 89 00:05:26,160 --> 00:05:28,879 So what? I can't find my calculator. 90 00:05:28,880 --> 00:05:31,639 So don't pour so much cereal if you're not going to eat it! 91 00:05:31,640 --> 00:05:33,959 It's all to pay for - it doesn't grow on trees! 92 00:05:33,960 --> 00:05:35,839 He needs to calm down. 93 00:05:35,840 --> 00:05:37,959 I do not need to calm down! 94 00:05:37,960 --> 00:05:40,479 I need to not be surrounded by people who take the p... 95 00:05:40,480 --> 00:05:42,360 Who take the mickey all the time. 96 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 - See you. - Yup. 97 00:05:48,280 --> 00:05:49,719 What's up with him? 98 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 - God knows. - Eh? 99 00:05:52,520 --> 00:05:56,279 It's this killer, it's this bloke who's murdering prostitutes. 100 00:05:56,280 --> 00:05:58,959 They're tough jobs to work on, I suppose. I don't know. 101 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 No need to take it out on us. 102 00:06:08,400 --> 00:06:10,599 'In Calderdale in West Yorkshire, 103 00:06:10,600 --> 00:06:13,679 'police chiefs have called for increased vigilance in the community 104 00:06:13,680 --> 00:06:17,519 'following the linking of the murder of three women in the area 105 00:06:17,520 --> 00:06:19,640 'over the last five months.' 106 00:06:34,080 --> 00:06:36,839 Catherine, you're not going on the house-to-house, are you? 107 00:06:36,840 --> 00:06:38,199 No. That would be unethical, 108 00:06:38,200 --> 00:06:41,119 what, with me being prime suspect, etc. - Just checking. 109 00:06:41,120 --> 00:06:42,839 They're going on the house-to-house, 110 00:06:42,840 --> 00:06:44,719 so, unless you can find any more staff, 111 00:06:44,720 --> 00:06:47,319 I'm going to arrest a 15-year-old at Salter Hebble High 112 00:06:47,320 --> 00:06:50,400 for dealing skunk behind the science block. - OK, good. 113 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 - Morning. - Morning. 114 00:06:57,200 --> 00:06:58,520 Morning. 115 00:07:01,200 --> 00:07:02,479 Do you know how it's grown? 116 00:07:02,480 --> 00:07:04,359 You don't know and you don't care, I know. 117 00:07:04,360 --> 00:07:05,599 I'm going to tell you anyway, 118 00:07:05,600 --> 00:07:08,039 because, you never know, it might serve as a wake-up call. 119 00:07:08,040 --> 00:07:10,119 They find a terraced house, rip everything out - 120 00:07:10,120 --> 00:07:12,639 including the bathroom, all the fixtures and fittings - 121 00:07:12,640 --> 00:07:14,879 and fill the whole place with cannabis plants. 122 00:07:14,880 --> 00:07:17,919 Then they employ a load of illegal immigrants - well, I say "employ", 123 00:07:17,920 --> 00:07:20,759 I use the term loosely - to chuck a load of seriously unpleasant 124 00:07:20,760 --> 00:07:23,679 illegal chemicals on them to make them grow far too fast. 125 00:07:23,680 --> 00:07:25,039 And not only that... 126 00:07:25,040 --> 00:07:26,759 Once they've ripped the bathroom out 127 00:07:26,760 --> 00:07:29,079 and there's nowhere to go and do the necessary, 128 00:07:29,080 --> 00:07:31,079 they shit on the plants. 129 00:07:31,080 --> 00:07:33,039 No, they really do. 130 00:07:33,040 --> 00:07:35,279 That's what you're dealing with here. 131 00:07:35,280 --> 00:07:37,239 That's what you've been handling. 132 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Human faeces. 133 00:07:42,600 --> 00:07:45,319 Get in, idiot. 134 00:07:45,320 --> 00:07:47,159 'Catherine?' 135 00:07:47,160 --> 00:07:48,439 Boss. 136 00:07:48,440 --> 00:07:50,079 You busy? 137 00:07:50,080 --> 00:07:51,359 No. 138 00:07:51,360 --> 00:07:54,839 OK. So, I've just heard, and I thought you'd like to know - 139 00:07:54,840 --> 00:07:57,199 'the Home Office have given Tommy Lee Royce 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,719 'permission to attend his mother's funeral tomorrow, 141 00:07:59,720 --> 00:08:01,759 'at the crematorium in Elland. 142 00:08:01,760 --> 00:08:03,639 'I've just heard, just now, 143 00:08:03,640 --> 00:08:06,319 'so I thought you deserved to know in advance, 144 00:08:06,320 --> 00:08:09,040 'before you saw it on the news or in the papers.' 145 00:08:15,520 --> 00:08:16,840 Right. 146 00:08:20,160 --> 00:08:24,199 ♪ Orangey carrots and turnips cream 147 00:08:24,200 --> 00:08:28,519 ♪ Reddening tomatoes that used to be green 148 00:08:28,520 --> 00:08:32,199 ♪ Brown potatoes in little heaps 149 00:08:32,200 --> 00:08:36,759 ♪ Down in the darkness where the celery sleeps 150 00:08:36,760 --> 00:08:40,679 ♪ The apples are ripe The plums are red 151 00:08:40,680 --> 00:08:44,239 ♪ The broadbeans are sleeping in the blankety bed. ♪ 152 00:08:44,240 --> 00:08:46,359 Woo! 153 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 Sit down, everyone. 154 00:08:51,720 --> 00:08:55,439 Now, this morning, I'm delighted to tell you 155 00:08:55,440 --> 00:08:59,439 that we have a new member of staff joining us. 156 00:08:59,440 --> 00:09:05,359 Miss Wealand has come all the way from Linlithgow in Scotland 157 00:09:05,360 --> 00:09:09,639 to take over from Mrs Etherington as our new teaching assistant, 158 00:09:09,640 --> 00:09:13,079 and I'm sure you'd all like to join me 159 00:09:13,080 --> 00:09:17,199 in giving her a really big, warm welcome. 160 00:09:17,200 --> 00:09:19,879 One, two, three... 161 00:09:19,880 --> 00:09:23,759 Welcome to our school, Miss Wealand! 162 00:09:23,760 --> 00:09:26,760 Thank you, I'm delighted to be here. 163 00:09:52,120 --> 00:09:53,919 Is that an approved technique? 164 00:09:53,920 --> 00:09:56,120 For getting people out of bed, yeah. 165 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 Do you enjoy this job? 166 00:10:01,360 --> 00:10:04,640 - It's not all house-to-house. - Only, you never look happy. 167 00:10:09,080 --> 00:10:12,279 If you had to lay your hands on £1,000, just like that, 168 00:10:12,280 --> 00:10:15,759 what would you do? - Ask me dad. - What, and he'd just shell out? 169 00:10:15,760 --> 00:10:17,479 He's a millionaire, so... 170 00:10:17,480 --> 00:10:19,999 probably not. - Your dad's a millionaire? 171 00:10:20,000 --> 00:10:21,799 He's, like, so rich it's boring. 172 00:10:21,800 --> 00:10:23,279 Wow. 173 00:10:23,280 --> 00:10:25,559 So, how does he feel about you being a PCSO? 174 00:10:25,560 --> 00:10:26,959 Oh, you know. 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,399 "Hundreds of millions of pounds spent on her education 176 00:10:29,400 --> 00:10:31,679 "and she wants to be a bloody policeman." 177 00:10:31,680 --> 00:10:34,080 Only not so polite. 178 00:10:35,400 --> 00:10:37,679 Why do you need £1,000? 179 00:10:37,680 --> 00:10:39,080 It's complicated. 180 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 You're not exactly a barrel of laughs yourself, you know, kid. 181 00:10:47,160 --> 00:10:49,920 Yeah, well, it's my mother's funeral tomorrow. 182 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 Is it? 183 00:10:54,280 --> 00:10:55,919 Oh, God. I'm sorry, I had no idea. 184 00:10:55,920 --> 00:10:58,719 - I haven't been advertising it. - You shouldn't be at work, Ann. 185 00:10:58,720 --> 00:11:00,280 I'd go mad at home. 186 00:11:01,720 --> 00:11:03,119 Was it sudden? 187 00:11:03,120 --> 00:11:04,360 Cancer. 188 00:11:06,280 --> 00:11:09,200 I'm sorry. I am sorry. 189 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 You could always buy a lottery ticket. 190 00:11:48,680 --> 00:11:51,079 - You're joking. - Nope. - Sarge? - Yup. - How do you know? 191 00:11:51,080 --> 00:11:53,479 Gorkem read it on the box, just before it got classified. 192 00:11:53,480 --> 00:11:55,999 She's been questioned cos she left threatening messages 193 00:11:56,000 --> 00:11:58,559 on Lynn Dewhurst's answering machine days before she died. 194 00:11:58,560 --> 00:12:00,799 That'll be why she's not been on the house-to-house. 195 00:12:00,800 --> 00:12:04,239 - She can't do anything connected to the murder inquiry. - That's mad. - It's stupid. 196 00:12:04,240 --> 00:12:05,559 Yeah, but is it? Lynn Dewhurst. 197 00:12:05,560 --> 00:12:09,679 So what? She strangled her and stuck a broken bottle up her f... andango. 198 00:12:09,680 --> 00:12:12,999 I'm not saying she did it. I'm just saying they questioned her over a week ago, 199 00:12:13,000 --> 00:12:15,359 and she still isn't being given any duties on the job. 200 00:12:15,360 --> 00:12:17,919 That's how she were the only one off on that raid yesterday 201 00:12:17,920 --> 00:12:21,919 with the trafficking unit. - What raid? - Yesterday! She tasered a bloke. - Seriously? 202 00:12:21,920 --> 00:12:24,079 You people need to get your ears glued to the ground better. 203 00:12:24,080 --> 00:12:27,519 - You tasered a bloke, Sarge? - Er, food. 204 00:12:27,520 --> 00:12:30,199 I did, yeah. How much do I owe you? 205 00:12:30,200 --> 00:12:32,679 £2.25. What did it feel like? 206 00:12:32,680 --> 00:12:34,879 Good, yeah - given that, one minute, 207 00:12:34,880 --> 00:12:36,999 there's a bloke coming at you with a baseball bat, 208 00:12:37,000 --> 00:12:39,919 and, the next, he's flat on the floor, quivering like fucking jelly. 209 00:12:44,720 --> 00:12:46,999 Sarge, Sarge, Sarge! 210 00:12:47,000 --> 00:12:49,279 Get back! Get back! Drop the bat! 211 00:12:49,280 --> 00:12:50,599 Taser, taser! 212 00:12:55,800 --> 00:12:57,959 Oh, shit. 213 00:13:04,320 --> 00:13:08,159 Obviously, I was trying to shoot him in the chesticles, 214 00:13:08,160 --> 00:13:10,079 not in the family jewels. 215 00:13:10,080 --> 00:13:11,679 But you know... 216 00:13:11,680 --> 00:13:14,399 If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman 217 00:13:14,400 --> 00:13:16,399 who's just completed her taser training, 218 00:13:16,400 --> 00:13:19,199 you're asking for a bit of excitement. 219 00:13:19,200 --> 00:13:20,559 Careful, Ann! 220 00:13:20,560 --> 00:13:23,840 Sarge's got a bottle in her hand, keep your legs together! 221 00:13:38,560 --> 00:13:40,199 Mr Tekeli... 222 00:13:40,200 --> 00:13:42,319 Perhaps you'd like to take yourself outside 223 00:13:42,320 --> 00:13:45,119 and check the oil and water in all the patrol vehicles. 224 00:13:45,120 --> 00:13:48,719 Oh, sorry. Were you in the middle of your dinner? Bad luck. 225 00:13:48,720 --> 00:13:52,640 Perhaps you'd like to clean your mouth out whilst you're down there. 226 00:13:56,040 --> 00:13:59,880 - Ann, can you step into my office, love? I need a word with you. - Yup. 227 00:14:03,240 --> 00:14:04,880 Chop chop! 228 00:14:06,080 --> 00:14:07,720 It were only a joke. 229 00:14:15,600 --> 00:14:18,520 Nobody in their right mind thinks that you did that. 230 00:14:25,360 --> 00:14:28,079 The Home Office are letting Tommy Lee Royce out 231 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 for his mother's funeral... 232 00:14:31,360 --> 00:14:34,600 ...which is tomorrow. 233 00:14:36,280 --> 00:14:39,159 Your FLO will be in touch to tell you all this, but I heard, 234 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 so I thought you ought to know. 235 00:14:42,400 --> 00:14:44,999 He'll be closely guarded, there'll be an armed escort, 236 00:14:45,000 --> 00:14:46,599 he'll be handcuffed at all times. 237 00:14:46,600 --> 00:14:48,639 They'll have done a full risk assessment 238 00:14:48,640 --> 00:14:51,399 and an operational order will be in place. 239 00:14:51,400 --> 00:14:52,959 He'll be in, out, 240 00:14:52,960 --> 00:14:56,079 and straight back to the same nasty little cell in Gravesend 241 00:14:56,080 --> 00:14:58,800 that he'll be occupying for the next 500 years. 242 00:15:01,480 --> 00:15:03,079 Where? 243 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 Where's his mother's funeral? 244 00:15:06,480 --> 00:15:07,880 Elland. 245 00:15:10,680 --> 00:15:12,039 Before...? 246 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 No, it's after. Later in the afternoon. 247 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 - Right. - You won't see him. 248 00:15:35,440 --> 00:15:37,159 I said I don't need any help. 249 00:15:37,160 --> 00:15:38,759 You do need help, love. 250 00:15:38,760 --> 00:15:41,439 You need all the help you can get with your reading. 251 00:15:41,440 --> 00:15:44,799 I don't, not if I'm going to play for Man City. 252 00:15:44,800 --> 00:15:47,319 I told her. I said... I spelled it out for her. 253 00:15:47,320 --> 00:15:49,239 Did you, indeed? 254 00:15:49,240 --> 00:15:50,799 - Hiya. - Hiya. 255 00:15:50,800 --> 00:15:53,199 - She talks funny, and all. - Funny in what way? 256 00:15:53,200 --> 00:15:55,559 - She's Scottish. - Who is? 257 00:15:55,560 --> 00:15:57,919 - His new TA. - Miss Wealand. 258 00:15:57,920 --> 00:16:00,639 Well, it sounds to me like she's trying to help you, 259 00:16:00,640 --> 00:16:02,399 so you just try and be nice to her. 260 00:16:02,400 --> 00:16:03,799 I hate reading. 261 00:16:03,800 --> 00:16:06,679 Winnie wants you, before you start pouring yourself any tea. 262 00:16:06,680 --> 00:16:08,120 Don't do that, love. 263 00:16:17,320 --> 00:16:18,799 Only me, Winnie. 264 00:16:18,800 --> 00:16:23,199 - Here she is. Now, then, Catherine... - Aww. 265 00:16:23,200 --> 00:16:25,679 - Thank you, Catherine. - How's she been? 266 00:16:25,680 --> 00:16:27,719 She's been absolutely fine. 267 00:16:27,720 --> 00:16:30,399 Good, good. Did you want to see me? 268 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Look at this. 269 00:16:34,040 --> 00:16:37,839 To je Aurelijina odjeca. Moja prijateljica Aurelija. 270 00:16:37,840 --> 00:16:40,919 - She had this friend, Aurelia. - Aurelija Petrovic. 271 00:16:40,920 --> 00:16:44,079 They were shunted from one house to another every few months 272 00:16:44,080 --> 00:16:48,959 by these people, these men, but they always managed to stay together, 273 00:16:48,960 --> 00:16:52,559 her and Aurelia, and they became very close. 274 00:16:52,560 --> 00:16:57,320 Aurelia, as well as working at the biscuit factory, she... They... 275 00:16:58,840 --> 00:17:01,079 - They made her... - Prostitution? 276 00:17:01,080 --> 00:17:03,799 Da. Then, one day, 277 00:17:03,800 --> 00:17:07,319 she thinks about 12 or 13 weeks since, 278 00:17:07,320 --> 00:17:09,719 she never came back, 279 00:17:09,720 --> 00:17:12,199 and she has not seen her since. 280 00:17:12,200 --> 00:17:15,639 And these - and she seems very certain about this - 281 00:17:15,640 --> 00:17:17,239 are HER clothes. 282 00:17:17,240 --> 00:17:19,959 The girl they never identified. 283 00:17:19,960 --> 00:17:24,080 She says they didn't have many clothes, any of them. 284 00:17:25,480 --> 00:17:27,839 - Aurelia? - Petrovic. - Petrovic. 285 00:17:27,840 --> 00:17:29,840 OK. Tell her... 286 00:17:31,800 --> 00:17:34,079 We're going to have to go back down to the station 287 00:17:34,080 --> 00:17:37,160 and talk about this to the team working on the murders. 288 00:17:38,480 --> 00:17:42,599 Catherine, zeli otici u Sowerby Bridge s tobom njom 289 00:17:42,600 --> 00:17:47,639 I razgovarati o ovome sa ljudima koji istrazuju ubojstvo. 290 00:17:47,640 --> 00:17:50,919 - Policijom? - Da. - Ne, ne, ne, ne. 291 00:17:50,920 --> 00:17:52,959 She does not want to talk to the police. 292 00:17:52,960 --> 00:17:55,159 - Why? - Knezenvici ce me ubiti. 293 00:17:55,160 --> 00:17:58,639 She says the Knezevics will kill her. 294 00:17:58,640 --> 00:18:02,759 She's mentioned these "Knezevics" more than once. 295 00:18:02,760 --> 00:18:05,439 How? How did she mention them? 296 00:18:05,440 --> 00:18:09,119 Well... Just as a threat. 297 00:18:09,120 --> 00:18:11,999 Did she see any of the Knezevics? Ask her. 298 00:18:12,000 --> 00:18:15,359 Jeste li ikad vidjeli neku od Knezevica? 299 00:18:15,360 --> 00:18:21,999 Ne, ne, ali jedan od njih je dolazio u kucu ponekad spavati s Aureliajom. 300 00:18:22,000 --> 00:18:26,640 - What? - One of them used to come to the house, to... 301 00:18:29,160 --> 00:18:32,279 ...do the business with Aurelia. 302 00:18:32,280 --> 00:18:34,679 But she never saw him. 303 00:18:34,680 --> 00:18:36,719 Who are they? 304 00:18:36,720 --> 00:18:38,959 The Halifax mafia. 305 00:18:38,960 --> 00:18:41,519 Of course it'd be the Knezevics trafficking women. 306 00:18:41,520 --> 00:18:44,000 That'd be... right up their alley. 307 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 Tell her... this is murder... 308 00:18:48,920 --> 00:18:51,239 ...Knezevics or no Knezevics. 309 00:18:51,240 --> 00:18:55,199 In fact, good - anything we can get on the Knezevics, 310 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 we have to report it. 311 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 We have to do it for Aurelia... 312 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 ...and we have to do it now. 313 00:19:08,640 --> 00:19:12,680 I don't know why they won't let me sit in and translate for them. 314 00:19:14,480 --> 00:19:16,159 It's protocol, Winnie. 315 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 They'll have me written off as senile. 316 00:19:23,040 --> 00:19:25,239 Do you want me to take you home? 317 00:19:25,240 --> 00:19:26,959 No, no, no, no. 318 00:19:26,960 --> 00:19:28,799 No, no. 319 00:19:28,800 --> 00:19:31,279 I'll wait for her. 320 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 Poor lass. 321 00:19:35,880 --> 00:19:40,840 How do they get into a pickle like this? 322 00:19:44,120 --> 00:19:46,080 Do you really want to know? 323 00:19:47,880 --> 00:19:50,120 Now you'll think I'm senile. 324 00:19:52,640 --> 00:19:55,560 They promise them a better life, and a job. 325 00:19:56,800 --> 00:20:00,239 Then, when they get here, they take their passport and their papers, 326 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 siphon off their wages... 327 00:20:03,040 --> 00:20:06,199 ...tell them they're sending it all home to their families, 328 00:20:06,200 --> 00:20:09,719 along with any letters they write - which, of course, they aren't - 329 00:20:09,720 --> 00:20:12,839 and they don't know any better. 330 00:20:12,840 --> 00:20:14,639 The penny only drops months later, 331 00:20:14,640 --> 00:20:18,120 when they've never had any letters back from their families. 332 00:20:19,440 --> 00:20:22,119 And then, when the penny does drop, 333 00:20:22,120 --> 00:20:24,879 there's very little they can do about it... 334 00:20:24,880 --> 00:20:27,359 because the only people they've had any contact with 335 00:20:27,360 --> 00:20:30,719 are the ones that trafficked them in the first place, and each other. 336 00:20:30,720 --> 00:20:33,319 - It's evil. - Yep. 337 00:20:33,320 --> 00:20:36,239 Well, if you know damned well it's these Knezevics doing it, 338 00:20:36,240 --> 00:20:39,600 why don't you arrest them? - Oh, Winnie... 339 00:20:41,680 --> 00:20:45,240 They're clever, clever... bastards. 340 00:20:47,920 --> 00:20:50,639 It's one thing knowing somebody's done something. 341 00:20:50,640 --> 00:20:52,639 It's a different kettle of fish 342 00:20:52,640 --> 00:20:55,279 having the evidence to arrest them for it. 343 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 How... 344 00:20:58,320 --> 00:21:00,959 How did she escape? 345 00:21:00,960 --> 00:21:03,639 She was on a fag break from Bowen's biscuit factory. 346 00:21:03,640 --> 00:21:07,839 Ilinka Morati mi pomoci! Ako me uhvate ubiti ce me! 347 00:21:07,840 --> 00:21:09,959 Molim vas pomozite mi. 348 00:21:09,960 --> 00:21:11,279 Language line. 349 00:21:11,280 --> 00:21:12,679 'They don't run, normally, 350 00:21:12,680 --> 00:21:15,279 'because they've got no idea where they are, ' 351 00:21:15,280 --> 00:21:18,199 and they don't speak any English, and they're terrified. 352 00:21:18,200 --> 00:21:20,839 So, effectively, they're trapped. 353 00:21:20,840 --> 00:21:24,639 All they know is where they live and where they work. 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,839 They're taken there and back in a minibus every day. 355 00:21:26,840 --> 00:21:29,239 That's all they know. That's their life. 356 00:21:29,240 --> 00:21:32,279 She got over the wall and just ran and ran and ran. 357 00:21:32,280 --> 00:21:35,359 She'd got no idea where she was going to, 358 00:21:35,360 --> 00:21:39,000 and, if they'd caught her, they'd have beaten her black and blue. 359 00:21:41,520 --> 00:21:42,999 Sergeant Cawood. 360 00:21:43,000 --> 00:21:44,679 - Oh, is this Mrs Babic? - Winnie. 361 00:21:44,680 --> 00:21:46,639 Andy Shepherd, Detective Superintendent. 362 00:21:46,640 --> 00:21:48,199 We're very grateful to you, Winnie. 363 00:21:48,200 --> 00:21:50,639 This has opened up whole new lines of inquiry for us. 364 00:21:50,640 --> 00:21:52,959 - I wanted to say thank you. - It's my pleasure. 365 00:21:52,960 --> 00:21:54,480 Can I have a word? 366 00:22:02,840 --> 00:22:05,759 Ilinka's concerned that she may have been followed - 367 00:22:05,760 --> 00:22:07,200 here, to the nick. 368 00:22:08,360 --> 00:22:09,999 - How, sir? - I don't know, 369 00:22:10,000 --> 00:22:13,039 but you let her go outside for a comfort break, yesterday afternoon? 370 00:22:13,040 --> 00:22:15,519 - Yeah. - She thinks she saw a car, 371 00:22:15,520 --> 00:22:19,239 which disappeared as soon as whoever it was driving it saw a uniform. 372 00:22:19,240 --> 00:22:20,679 - Really? - Yeah. 373 00:22:20,680 --> 00:22:24,319 So, the concern is that, if she's right, 374 00:22:24,320 --> 00:22:26,039 whoever it was may have followed you 375 00:22:26,040 --> 00:22:29,439 when you drove her back to your house later in the day. 376 00:22:29,440 --> 00:22:31,839 - Oh, shit. - Yup. 377 00:22:31,840 --> 00:22:34,639 But I'd have noticed, I'd have seen if somebody had followed me. 378 00:22:34,640 --> 00:22:36,079 How sure can you be? 379 00:22:36,080 --> 00:22:38,359 It isn't as if you were looking for it, is it? 380 00:22:38,360 --> 00:22:40,839 So, what you've gone and done, inadvertently - 381 00:22:40,840 --> 00:22:43,679 and I'm sure with the best of intentions... - No... 382 00:22:43,680 --> 00:22:45,759 There was nowhere else to take her. 383 00:22:45,760 --> 00:22:47,239 Nowhere else had any space. 384 00:22:47,240 --> 00:22:49,799 What you've done is put that little old lady in there 385 00:22:49,800 --> 00:22:52,319 in a potentially very vulnerable and dangerous position. 386 00:22:52,320 --> 00:22:54,759 If it's who we think it is, these people don't muck about. 387 00:22:54,760 --> 00:22:58,759 If they think Ilinka's told us stuff that could compromise them - and she has - they'll kill her. 388 00:22:58,760 --> 00:23:01,559 They'll put a petrol bomb through the door, they'll do something. 389 00:23:01,560 --> 00:23:05,439 I've contacted the security people. They're going to put a CP alarm in Winnie's house. 390 00:23:05,440 --> 00:23:08,439 They're going over there right now, they'll be there when you get back. 391 00:23:08,440 --> 00:23:11,359 I'm not going as far as an Osman warning I don't want to freak her out 392 00:23:11,360 --> 00:23:13,919 but perhaps you could explain to Winnie what they're doing 393 00:23:13,920 --> 00:23:17,519 without causing her any more alarm than we need to. - Yeah. 394 00:23:17,520 --> 00:23:19,639 And do yourself a favour, Sergeant. 395 00:23:19,640 --> 00:23:23,599 Hurry up with your alibi for either of the first two murders, and then we can eliminate you. 396 00:23:23,600 --> 00:23:26,199 No-one is doing this to embarrass you, Catherine. 397 00:23:26,200 --> 00:23:28,479 It's ticking boxes. We all know it's ridiculous - 398 00:23:28,480 --> 00:23:31,759 you've got the QPM, you're a credit to the police service. 399 00:23:31,760 --> 00:23:34,719 We all know you're not a killer. 400 00:23:34,720 --> 00:23:37,240 Please, just do it. OK? 401 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 Sir. 402 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 Oh, shit. 403 00:23:58,400 --> 00:23:59,760 You all right? 404 00:24:02,280 --> 00:24:04,080 - Dad? - Yep. 405 00:24:07,840 --> 00:24:09,999 You coming downstairs? 406 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 In a minute. 407 00:24:19,680 --> 00:24:21,319 People keep asking after you. 408 00:24:21,320 --> 00:24:22,680 Mm. 409 00:24:34,200 --> 00:24:36,920 - I wish we didn't have a full house. - Yeah. 410 00:24:38,520 --> 00:24:39,880 Well... 411 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 ...they'll all be gone after tomorrow. 412 00:24:46,280 --> 00:24:49,520 And then it'll be just you and me. 413 00:24:51,440 --> 00:24:53,599 I'm sorry we don't always see eye to eye, 414 00:24:53,600 --> 00:24:55,320 because I do love you, you know? 415 00:24:56,760 --> 00:24:58,640 And I'm proud of you. 416 00:25:01,120 --> 00:25:02,640 I'm proud of you. 417 00:25:15,840 --> 00:25:19,399 I sacked this fella at work the other day. 418 00:25:19,400 --> 00:25:21,239 It's been bothering me. 419 00:25:21,240 --> 00:25:23,239 - What did he do? - Oh, he made a mistake 420 00:25:23,240 --> 00:25:26,479 and then he didn't handle it so well and I had to pick up the pieces, 421 00:25:26,480 --> 00:25:28,319 so I gave him his marching orders. 422 00:25:28,320 --> 00:25:29,880 - So? - So... 423 00:25:31,840 --> 00:25:36,359 So, your mother would have persuaded me to give him another chance, 424 00:25:36,360 --> 00:25:38,440 even though he's had loads already. 425 00:25:40,520 --> 00:25:45,320 You see, she never gave up on anyone, your mum. 426 00:25:48,080 --> 00:25:50,480 She never stopped seeing the good in folk. 427 00:25:51,960 --> 00:25:55,560 It's Tommy Lee Royce's mother's funeral tomorrow. 428 00:25:56,640 --> 00:25:58,400 They're letting him out. 429 00:26:00,160 --> 00:26:01,879 It's at Elland. 430 00:26:01,880 --> 00:26:03,519 I know. 431 00:26:03,520 --> 00:26:05,239 Alec rang. 432 00:26:05,240 --> 00:26:07,799 The Family Liaison Officer. 433 00:26:07,800 --> 00:26:11,159 I had to do house-to-house on Bateman Street this morning. 434 00:26:11,160 --> 00:26:14,479 - Up King Cross. - They should never have made you go up that street. 435 00:26:14,480 --> 00:26:17,079 I'm not scared of that street. 436 00:26:17,080 --> 00:26:18,960 And I'm not scared of him. 437 00:26:20,560 --> 00:26:22,360 I'm not scared of anything. 438 00:26:24,520 --> 00:26:26,519 See you later. Goodnight. 439 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Drive safely. 440 00:26:30,720 --> 00:26:32,199 So, you know where I am. 441 00:26:32,200 --> 00:26:34,879 And I'll sleep in our conservatory tonight, then I'm handy. 442 00:26:34,880 --> 00:26:36,919 Don't be so damned silly, you'll freeze. 443 00:26:36,920 --> 00:26:38,639 Tell her to get some sleep. 444 00:26:38,640 --> 00:26:42,759 - Catherine kaze san. - Not to worry... - I ne brinite. - ..about anything. 445 00:26:42,760 --> 00:26:45,279 I'll tell her, I'll tell her, I'll tell her. 446 00:26:45,280 --> 00:26:46,799 I'm sorry about this. 447 00:26:46,800 --> 00:26:49,119 You get some sleep yourself, lady. 448 00:26:49,120 --> 00:26:51,959 - Night-night. - Night-night. - Lock this door. 449 00:26:51,960 --> 00:26:55,039 Oh, I thought I might leave it wide open 450 00:26:55,040 --> 00:26:57,759 and put a sign out. "Traffickers this way" (!) 451 00:26:57,760 --> 00:26:59,999 Oh, and an arrow. 452 00:27:00,000 --> 00:27:01,519 Boop. 453 00:27:01,520 --> 00:27:03,559 Yeah, OK. Night-night, Ilinka. 454 00:27:03,560 --> 00:27:04,920 Night-night. 455 00:27:05,960 --> 00:27:07,240 Night-night. 456 00:27:57,280 --> 00:27:58,680 Good morning. 457 00:28:00,240 --> 00:28:01,719 Morning, boss. 458 00:28:01,720 --> 00:28:03,839 I've come to let you know you've been given 459 00:28:03,840 --> 00:28:07,480 permission by the Home Office to attend your mother's funeral. 460 00:28:08,880 --> 00:28:10,799 - When? - Today. 461 00:28:10,800 --> 00:28:12,719 You'll be leaving in half an hour. 462 00:28:12,720 --> 00:28:14,799 You'll be driven there under armed escort. 463 00:28:14,800 --> 00:28:17,279 You'll be handcuffed at all times. OK? 464 00:28:17,280 --> 00:28:19,799 You came straight here from court after your conviction, 465 00:28:19,800 --> 00:28:22,199 so I'm assuming you've got a suit of some sort? 466 00:28:22,200 --> 00:28:23,760 Yeah, yeah... 467 00:28:25,200 --> 00:28:27,679 - They took it off me... - I've sorted that out. 468 00:28:27,680 --> 00:28:29,240 I'll leave it with you. 469 00:28:35,280 --> 00:28:36,600 You all right, son? 470 00:28:48,680 --> 00:28:50,559 Tea? 471 00:28:50,560 --> 00:28:51,880 Ooh... 472 00:29:00,120 --> 00:29:02,799 I got the note. Why? 473 00:29:02,800 --> 00:29:04,240 Oh, er... 474 00:29:05,480 --> 00:29:06,999 I didn't want to disturb you... 475 00:29:07,000 --> 00:29:09,359 No, I don't mean "why did you leave a note?", 476 00:29:09,360 --> 00:29:12,600 - I mean "why are you sleeping in the conservatory?" - Oh. 477 00:29:13,920 --> 00:29:16,519 Winnie. We put an alarm in her house last night, 478 00:29:16,520 --> 00:29:18,439 in case anybody unsavoury followed Ilinka. 479 00:29:18,440 --> 00:29:22,959 So... I just thought I'd keep an eye out. 480 00:29:22,960 --> 00:29:25,839 - You never knock off, do you? - I shouldn't have brought her here. 481 00:29:25,840 --> 00:29:28,199 Well, I should, because she needed to be somewhere, 482 00:29:28,200 --> 00:29:31,639 and I don't think they did follow her, but... 483 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 I was stupid not to think about it. 484 00:29:35,600 --> 00:29:37,519 He's gone - 485 00:29:37,520 --> 00:29:39,239 Neil. 486 00:29:39,240 --> 00:29:42,679 He starts his shift at the shop at half past six. 487 00:29:42,680 --> 00:29:44,919 I had a really good chat with him last night. 488 00:29:44,920 --> 00:29:47,679 Oh, is that what it was? 489 00:29:47,680 --> 00:29:48,959 I told him... 490 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 I've got a bit of history. 491 00:29:52,040 --> 00:29:54,639 It turns out he does too. 492 00:29:54,640 --> 00:29:57,159 - I know. - You know? 493 00:29:57,160 --> 00:29:59,639 A couple of drunk and incapables, yeah. I PNC'd him. 494 00:29:59,640 --> 00:30:02,039 - I didn't think you were supposed to do that. - We're not. 495 00:30:02,040 --> 00:30:05,199 - Not for personal... - It's a sackable offence. Don't tell him. 496 00:30:05,200 --> 00:30:07,439 Why didn't you tell me that you knew? 497 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 I didn't know whether you'd want to hear it or not. 498 00:30:12,240 --> 00:30:14,879 - When was this? - Five or six years ago. 499 00:30:14,880 --> 00:30:17,960 You see, that's when his marriage broke down. 500 00:30:18,960 --> 00:30:20,959 It sounded awful. 501 00:30:20,960 --> 00:30:26,319 He had a good... I mean, a really good job at the building society. 502 00:30:26,320 --> 00:30:29,319 - And then he got involved with this woman... - Oh... 503 00:30:29,320 --> 00:30:32,679 Oh, and you're whiter than white, aren't you? 504 00:30:32,680 --> 00:30:35,039 - Why did you PNC him? - I don't know, instinct - 505 00:30:35,040 --> 00:30:39,599 the way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. 506 00:30:39,600 --> 00:30:44,919 Anyway, it all got very unpleasant, and she started making threats... 507 00:30:44,920 --> 00:30:46,559 Did she boil his bunny? 508 00:30:46,560 --> 00:30:50,119 I don't know, but it all became known. 509 00:30:50,120 --> 00:30:55,199 She told his wife and his kids and he had a breakdown. 510 00:30:55,200 --> 00:30:58,359 A proper, real deal, nervous breakdown. 511 00:30:58,360 --> 00:31:00,199 He couldn't speak. 512 00:31:00,200 --> 00:31:05,319 He lost his family, his house, his job, his self respect. Everything. 513 00:31:05,320 --> 00:31:08,600 So, he ended up drinking... 514 00:31:09,880 --> 00:31:12,879 ...and that must be when that happened, 515 00:31:12,880 --> 00:31:14,439 when he hit rock bottom. 516 00:31:14,440 --> 00:31:17,280 - Does he drink now? - No. - How do you know? - He told me. 517 00:31:18,640 --> 00:31:21,599 He's a good person, Catherine. 518 00:31:21,600 --> 00:31:22,880 He always was. 519 00:31:24,920 --> 00:31:26,559 At the time of her death, 520 00:31:26,560 --> 00:31:31,159 Aurelia Petrovic was living at 58 Hibernia Street in Boothtown. 521 00:31:31,160 --> 00:31:33,920 She was, according to Ilinka, 34 years old. 522 00:31:34,920 --> 00:31:37,919 Ilinka also told us that she came from a village called Ivanec 523 00:31:37,920 --> 00:31:40,999 in Northern Croatia, and that she has a mother and a sister there. 524 00:31:41,000 --> 00:31:44,359 So, let's get hold of Europol. 525 00:31:44,360 --> 00:31:47,199 Their ground officers should be able to help us trace her family. 526 00:31:47,200 --> 00:31:49,679 I want as much information on the family as possible. 527 00:31:49,680 --> 00:31:52,639 When did they last have any contact with Aurelia? I want detail. 528 00:31:52,640 --> 00:31:55,759 The Hibernia Street address has been secured as a potential crime scene 529 00:31:55,760 --> 00:31:58,119 and CSI are en route. Let's see what that throws up. 530 00:31:58,120 --> 00:32:00,519 Let's liaise with the ops room for the Peveril Lane raid, 531 00:32:00,520 --> 00:32:03,599 because they should be collating full profiles on the women found there 532 00:32:03,600 --> 00:32:05,799 and this could be crucial to our investigation. 533 00:32:05,800 --> 00:32:08,239 If Aurelia was trafficked, I want to know when, who by, 534 00:32:08,240 --> 00:32:10,719 and what she's been doing since she entered the UK. 535 00:32:10,720 --> 00:32:14,000 Who lived at 58 Hibernia Street? Who visited? Who owns it? 536 00:32:15,920 --> 00:32:19,159 "I am not going... 537 00:32:19,160 --> 00:32:25,879 "to ask... you again, George... 538 00:32:25,880 --> 00:32:30,079 "said... Granny." 539 00:32:30,080 --> 00:32:33,879 My granny doesn't look like that, like a little old woman. 540 00:32:33,880 --> 00:32:36,799 She'd know how to deal with this George lad better, and all. 541 00:32:36,800 --> 00:32:40,119 - What does your granny look like? - She's a policeman. Woman. 542 00:32:40,120 --> 00:32:41,679 Is she? 543 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 She chases scrotes and druggies and nutters. 544 00:32:45,680 --> 00:32:47,519 What about your other granny? 545 00:32:47,520 --> 00:32:50,879 - I haven't got another one. - Your dad's mum. 546 00:32:50,880 --> 00:32:54,159 We don't talk about me dad. And anyway... 547 00:32:54,160 --> 00:32:56,639 How did you know Granny isn't me dad's mum? 548 00:32:56,640 --> 00:32:58,159 I didn't tell you that. 549 00:32:58,160 --> 00:33:01,479 Oh, I must've just made a lucky guess there, Ryan. 550 00:33:01,480 --> 00:33:04,600 - Come on, bit more. - Why are you all dressed up? 551 00:33:05,600 --> 00:33:09,760 - You're very good at diversion tactics, aren't you? - Am I? - Mm-hmm. 552 00:33:10,880 --> 00:33:14,039 I'm dressed up because I'm going to a funeral this afternoon. 553 00:33:14,040 --> 00:33:16,439 So is my granny - and my Auntie Clare. 554 00:33:16,440 --> 00:33:18,319 Is she? Are they? 555 00:33:18,320 --> 00:33:21,319 I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, 556 00:33:21,320 --> 00:33:23,639 but they wouldn't let me. 557 00:33:23,640 --> 00:33:26,559 - Did you know Helen as well, then? - Helen? 558 00:33:26,560 --> 00:33:28,159 No. 559 00:33:28,160 --> 00:33:31,599 No, I'm going to someone else's funeral. 560 00:33:31,600 --> 00:33:33,479 Whose? 561 00:33:33,480 --> 00:33:35,120 You didn't know her. 562 00:33:41,360 --> 00:33:44,119 I said, "Stop being a push-over, you pillock. 563 00:33:44,120 --> 00:33:45,719 "You've got to take decisive action. 564 00:33:45,720 --> 00:33:47,959 "You can't let yourself get bullied like this. 565 00:33:47,960 --> 00:33:50,999 "You're a copper, for God's sake - a bloody good one and all". 566 00:33:52,640 --> 00:33:54,799 'I do realise I'm playing with fire, 567 00:33:54,800 --> 00:33:57,600 'with you being a policeman and everything.' 568 00:34:05,760 --> 00:34:07,159 Hello? 569 00:34:07,160 --> 00:34:09,040 Hi. It's me. 570 00:34:10,760 --> 00:34:12,240 I've, er... 571 00:34:14,840 --> 00:34:16,399 You're right. 572 00:34:16,400 --> 00:34:19,279 You're right, I should leave her. I should have left her years ago. 573 00:34:19,280 --> 00:34:23,079 So... I'm going to go round this afternoon... 574 00:34:23,080 --> 00:34:25,559 Well, this evening, after work, 575 00:34:25,560 --> 00:34:30,559 and I'll get my stuff and... 576 00:34:30,560 --> 00:34:32,320 that's it, I'll tell her. 577 00:34:33,960 --> 00:34:37,119 Then I'll be round at yours. Is that all right? 578 00:34:37,120 --> 00:34:39,399 Well... yeah. 579 00:34:39,400 --> 00:34:41,160 Yeah, yeah, of course. 580 00:34:42,840 --> 00:34:45,759 - Great. - Well, you must feel relieved, 581 00:34:45,760 --> 00:34:48,640 now you've made that decision. - Yeah, yeah, I do. 582 00:34:50,640 --> 00:34:53,239 What time will I see you? Shall we say half seven-ish? 583 00:34:53,240 --> 00:34:54,840 Yeah. Yeah, yeah. 584 00:34:56,160 --> 00:34:57,639 I'll cook. 585 00:34:57,640 --> 00:35:00,359 Great, that's fine. 586 00:35:00,360 --> 00:35:02,559 Great. 587 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 OK. 588 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 Bye. 589 00:35:41,600 --> 00:35:45,360 There will be a memorial service, a proper one, at the Minster. 590 00:35:48,200 --> 00:35:51,640 Got the date sorted on that. That's all. 591 00:35:54,440 --> 00:35:58,439 Mr Gallagher. Sorry, Nev, to interrupt. 592 00:35:58,440 --> 00:36:01,160 I just wanted to say how sorry I am. 593 00:36:02,440 --> 00:36:04,439 I tried to catch your eye at the crem, 594 00:36:04,440 --> 00:36:06,719 but obviously you had a lot on your mind, and I realise 595 00:36:06,720 --> 00:36:09,599 you probably might not want me here, but I just wanted to say sorry, 596 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 again, about that other business. 597 00:36:13,520 --> 00:36:14,880 Sean... 598 00:36:17,240 --> 00:36:19,920 What am I going to do with you? Eh, lad? 599 00:36:21,480 --> 00:36:23,599 Who's that? 600 00:36:23,600 --> 00:36:25,440 That is Sean... 601 00:36:27,200 --> 00:36:29,600 Somebody who works for Nev. 602 00:36:31,720 --> 00:36:33,479 He's been inside. 603 00:36:33,480 --> 00:36:36,359 He used to hang about at the Mission just after he got out. 604 00:36:36,360 --> 00:36:38,399 Helen got him on the straight and narrow 605 00:36:38,400 --> 00:36:40,519 and he's been working for Nev ever since. 606 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Balmforth! Sean Balmforth. 607 00:36:45,520 --> 00:36:47,199 What? 608 00:36:47,200 --> 00:36:49,359 I was down Stoneyroyd Lane a couple of days ago, 609 00:36:49,360 --> 00:36:52,239 warning the girls to be extra vigilant with this bastard out there 610 00:36:52,240 --> 00:36:54,879 doing what he's doing, when this van came creeping along. 611 00:36:54,880 --> 00:36:57,199 Then, when whoever it was saw me, they sped off. 612 00:36:57,200 --> 00:37:00,119 So I PNC'd the vehicle, and that was the name that came up as the owner - 613 00:37:00,120 --> 00:37:01,640 Sean Balmforth. 614 00:37:02,960 --> 00:37:05,519 You see, that were the thing with Helen. 615 00:37:05,520 --> 00:37:08,599 Just occasionally, there'd be someone come along, and you'd think, 616 00:37:08,600 --> 00:37:11,239 "I wouldn't touch that bastard with a barge pole". 617 00:37:11,240 --> 00:37:14,640 But she never thought like that about anyone, ever. 618 00:37:16,000 --> 00:37:17,519 - Look, I've got to go. - Eh? 619 00:37:17,520 --> 00:37:20,519 I've stuff to do. This is your crowd. You stay here. 620 00:37:20,520 --> 00:37:22,679 I'll pick you up later. 621 00:37:22,680 --> 00:37:24,559 OK if I take the car? 622 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - I don't actually know that many people... - Yes, you do. Liz is here. 623 00:37:29,520 --> 00:37:32,959 OK, but if I get bored, I'll need picking up sooner. 624 00:37:32,960 --> 00:37:35,640 - I am coming back. - I thought we were stopping. 625 00:37:37,120 --> 00:37:38,840 I'm just going to slip out. 626 00:39:44,120 --> 00:39:46,919 I am the resurrection and the life, says the Lord. 627 00:39:46,920 --> 00:39:51,280 Those who believe in me, even though they die, will live. 628 00:40:42,760 --> 00:40:47,319 ♪ All things wise and wonderful 629 00:40:47,320 --> 00:40:51,040 ♪ The Lord God made them all 630 00:40:52,640 --> 00:40:56,999 ♪ Each little flower that opens 631 00:40:57,000 --> 00:41:01,519 ♪ Each little bird that sings 632 00:41:01,520 --> 00:41:05,959 ♪ He made their glowing colours 633 00:41:05,960 --> 00:41:10,759 ♪ He made their tiny wings 634 00:41:10,760 --> 00:41:14,679 ♪ All things bright and beautiful 635 00:41:14,680 --> 00:41:19,799 ♪ All creatures great and small 636 00:41:19,800 --> 00:41:23,679 ♪ All things wise and wonderful 637 00:41:23,680 --> 00:41:27,400 ♪ The Lord God made them all. ♪ 638 00:41:41,200 --> 00:41:46,119 ...who died and was buried and rose again for us. 639 00:41:46,120 --> 00:41:49,279 Unto Him that is able to keep us from falling, 640 00:41:49,280 --> 00:41:50,879 and to present us faultless 641 00:41:50,880 --> 00:41:54,359 before the presence of His glory, with exceeding joy, 642 00:41:54,360 --> 00:41:56,959 to the only wise God our Saviour, 643 00:41:56,960 --> 00:41:59,159 be glory and majesty, 644 00:41:59,160 --> 00:42:01,079 dominion and power, 645 00:42:01,080 --> 00:42:03,479 both now and ever. 646 00:42:03,480 --> 00:42:05,079 Amen. 647 00:42:05,080 --> 00:42:09,480 The Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 648 00:42:28,280 --> 00:42:30,680 What's that fucking bitch doing here? 649 00:42:32,120 --> 00:42:33,879 Who let that bitch in? 650 00:42:33,880 --> 00:42:35,759 She killed my mother. 651 00:42:35,760 --> 00:42:39,159 You killed my mother, you filthy bitch! 652 00:42:39,160 --> 00:42:40,799 I know what you did! 653 00:42:40,800 --> 00:42:44,599 You're going to get what's coming to you, you filthy fucking whore! 654 00:42:44,600 --> 00:42:46,239 Get off me, you bastards! 655 00:42:46,240 --> 00:42:49,199 You're going to get what's coming to you! 656 00:42:49,200 --> 00:42:51,839 You filthy fucking whore! 657 00:42:51,840 --> 00:42:55,159 Get off me, you bastards! Get off me! 658 00:42:55,160 --> 00:42:58,119 She killed my mother! Get off me! 659 00:42:58,120 --> 00:43:00,039 You filthy bitch! 660 00:43:00,040 --> 00:43:01,760 Get off me, you bastards! 661 00:43:37,800 --> 00:43:40,559 - Hiya. - Where are you? 662 00:43:40,560 --> 00:43:43,279 Nowhere. It's my day off. Why, where are you? 663 00:43:43,280 --> 00:43:46,079 I do my best for you, you know, Catherine. 664 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 What the hell did you go there for? 665 00:43:49,800 --> 00:43:51,480 I don't know. To make sure. 666 00:43:52,640 --> 00:43:55,679 - What?! - I don't know. 667 00:43:55,680 --> 00:43:58,119 Right. Well, I've just had my arse kicked by the Super 668 00:43:58,120 --> 00:44:00,119 for not explaining to you beforehand... 669 00:44:00,120 --> 00:44:02,559 if you were so much as thinking of turning up there today, 670 00:44:02,560 --> 00:44:04,999 it would be considered grossly inappropriate. 671 00:44:05,000 --> 00:44:06,959 Yeah, piss off, whatever. 672 00:44:06,960 --> 00:44:08,959 Also... Are you listening? 673 00:44:08,960 --> 00:44:10,999 Also, you've still not alibied yourself, 674 00:44:11,000 --> 00:44:13,519 and turning up there at the victim's funeral 675 00:44:13,520 --> 00:44:16,479 has not helped your case one jot, one iota, 676 00:44:16,480 --> 00:44:18,239 one tiny little bit. 677 00:44:18,240 --> 00:44:19,799 I haven't got a case. 678 00:44:19,800 --> 00:44:23,279 This is really serious, Catherine. You have got a case to answer! 679 00:44:23,280 --> 00:44:26,399 You found the body, you made threatening phone calls, 680 00:44:26,400 --> 00:44:29,479 you had a motive, and now you've turned up at the victim's funeral! 681 00:44:29,480 --> 00:44:31,599 - What motive? - Revenge - 682 00:44:31,600 --> 00:44:33,080 against Tommy Lee Royce. 683 00:44:34,960 --> 00:44:38,840 You've demonstrated very, very poor judgment going there today. 684 00:44:41,000 --> 00:44:42,599 Catherine? 685 00:44:42,600 --> 00:44:44,199 Yeah, I'm still here. 686 00:44:44,200 --> 00:44:47,679 Right, well, stop pissing about and get yourself eliminated. 687 00:44:47,680 --> 00:44:49,840 I can't. I've checked everything. 688 00:44:50,840 --> 00:44:53,319 My calendar, my pocket book, my smartphone, 689 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 the roster, everything. 690 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 There's nothing. 691 00:44:58,720 --> 00:45:00,479 I wasn't doing anything with anybody 692 00:45:00,480 --> 00:45:03,599 who can give me an alibi on those days, so... 693 00:45:03,600 --> 00:45:06,680 I mean, I probably was, but I've no record of it, all right? 694 00:45:08,240 --> 00:45:09,800 Boss? 695 00:45:11,200 --> 00:45:12,560 Mike? 696 00:45:31,840 --> 00:45:33,400 Hey, Dad. 697 00:45:37,280 --> 00:45:40,520 - You can have an apple and that's it, OK? - Oh, you're back! 698 00:45:41,800 --> 00:45:45,199 I've been called out on obs. We're following a suspect. 699 00:45:45,200 --> 00:45:47,400 Oh, right. How are you feeling? 700 00:45:49,360 --> 00:45:50,800 Yeah, I'm fine. 701 00:45:52,320 --> 00:45:54,439 It might be two days. Hopefully not. 702 00:45:54,440 --> 00:45:57,079 If it's going to be any longer than that, I'll let you know. 703 00:45:57,080 --> 00:45:59,919 - You need to catch this bastard. - Yeah, we will. 704 00:45:59,920 --> 00:46:02,520 - Right, see you. - Bye. - Ta-ta. 705 00:46:04,920 --> 00:46:06,559 Where's he going? 706 00:46:06,560 --> 00:46:08,400 Work. Always work. 707 00:46:38,880 --> 00:46:42,159 So, how's this going to work? 708 00:46:42,160 --> 00:46:45,079 I mean, I have to be frank - 709 00:46:45,080 --> 00:46:48,479 I don't feel much like being intimate... 710 00:46:48,480 --> 00:46:52,600 with the threat of those pictures of me out there somewhere in the ether. 711 00:46:54,880 --> 00:46:56,959 So, what did she say? 712 00:46:56,960 --> 00:46:58,840 Amanda, when you told her. 713 00:47:00,360 --> 00:47:02,919 She said she knew. She said she'd known for a while - 714 00:47:02,920 --> 00:47:04,519 well, suspected. 715 00:47:04,520 --> 00:47:08,320 - Did she want to know who I was? - Yeah. - Did you tell her? - No. 716 00:47:11,120 --> 00:47:14,519 I know you're worried about the children, but we can make it work. 717 00:47:14,520 --> 00:47:16,319 You can bring them here. 718 00:47:16,320 --> 00:47:20,439 - There's not room. - Yeah, obviously. 719 00:47:20,440 --> 00:47:23,319 We'd have to get somewhere bigger. 720 00:47:23,320 --> 00:47:24,920 At some point, yeah. 721 00:47:28,040 --> 00:47:31,279 You will have to give me the phone, and anywhere you've backed them up. 722 00:47:31,280 --> 00:47:34,599 I mean, we have to have that trust back. Don't we? 723 00:47:34,600 --> 00:47:36,200 Well, I have to. 724 00:47:38,040 --> 00:47:39,520 So, she didn't go mad? 725 00:47:40,680 --> 00:47:44,040 - She didn't make a big scene in front of the kids? - No. 726 00:47:47,000 --> 00:47:48,400 I wonder why... 727 00:47:50,640 --> 00:47:54,239 Maybe it hadn't sunk in yet. I don't know. 728 00:47:54,240 --> 00:47:57,999 Maybe she didn't want to make a scene in front of them. 729 00:47:58,000 --> 00:48:00,800 - She didn't follow you, did she? - I doubt it. 730 00:48:07,920 --> 00:48:09,680 I made a moussaka. 731 00:48:26,880 --> 00:48:28,600 There you go. 732 00:49:03,200 --> 00:49:05,279 You snuck off. 733 00:49:05,280 --> 00:49:08,039 I had things to do. Is Clare about? 734 00:49:08,040 --> 00:49:09,879 I think they're in the garden. 735 00:49:09,880 --> 00:49:12,880 Her and Ann. I think they're having a cigarette. 736 00:49:14,520 --> 00:49:15,719 She thinks... 737 00:49:15,720 --> 00:49:19,319 ..I don't know she smokes. 738 00:49:19,320 --> 00:49:22,960 Ann, not Clare. I know she smokes. 739 00:49:40,240 --> 00:49:42,199 Clare? 740 00:49:42,200 --> 00:49:43,839 Oh, shit, she's here. 741 00:49:43,840 --> 00:49:46,439 - Evenin', all. - Finally. 742 00:49:46,440 --> 00:49:47,999 What's going on? What are you doing? 743 00:49:48,000 --> 00:49:52,559 It's OK, calm down. I just... I just needed something to blur the edges. 744 00:49:52,560 --> 00:49:54,999 Anyway, where did you disappear off to? 745 00:49:55,000 --> 00:49:56,559 How much has she had to drink? 746 00:49:56,560 --> 00:49:59,399 - I don't know, I haven't been counting. - Don't start. 747 00:49:59,400 --> 00:50:03,719 - Don't start? - She's allowed a drink, it's a funeral. 748 00:50:03,720 --> 00:50:05,519 Do you want to get in the car? 749 00:50:05,520 --> 00:50:07,879 Eh, come on, Catherine, she's not 15. 750 00:50:07,880 --> 00:50:11,119 Yeah, come on, Catherine. No, no, no, no, no, no... 751 00:50:11,120 --> 00:50:13,639 - Put it down. - I don't need it. - Good. Put it down. 752 00:50:13,640 --> 00:50:15,519 Why don't you chill? 753 00:50:15,520 --> 00:50:18,079 Today of all days, to fall off the wagon. 754 00:50:18,080 --> 00:50:20,159 Helen would've been really proud of you. 755 00:50:20,160 --> 00:50:22,959 Don't throw that out at me. That's below the belt, that is. 756 00:50:22,960 --> 00:50:25,479 Right, well, what would she have said? 757 00:50:25,480 --> 00:50:28,479 - Come on, put it down. - I've been very upset today. 758 00:50:28,480 --> 00:50:29,999 I know you've been upset, 759 00:50:30,000 --> 00:50:32,639 but you can make the right decision, right now, 760 00:50:32,640 --> 00:50:35,079 not to let this go any further. When did she start? 761 00:50:35,080 --> 00:50:38,279 Can we not talk to me like I'm about six, please, 762 00:50:38,280 --> 00:50:39,839 or not even present? 763 00:50:39,840 --> 00:50:42,519 - Clare's an alcoholic. - I didn't know that. 764 00:50:42,520 --> 00:50:45,719 - That's right, go on, embarrass me. - When did she start? 765 00:50:45,720 --> 00:50:48,039 - She's not had tonnes. - Who's "she"? The cat's mother? 766 00:50:48,040 --> 00:50:50,239 I don't want to embarrass you, Clare, I just want you 767 00:50:50,240 --> 00:50:52,799 to not let this go any further than it has done already. 768 00:50:52,800 --> 00:50:56,599 I just want you to put that down and I want you to get into the car. 769 00:50:56,600 --> 00:50:58,200 Please? 770 00:51:01,360 --> 00:51:03,919 Do you want me to treat you like I'm your sister and I love you, 771 00:51:03,920 --> 00:51:06,239 or do you want me to treat you like I'm a police officer? 772 00:51:06,240 --> 00:51:07,639 Which I will do, if I have to. 773 00:51:07,640 --> 00:51:10,079 - I've not done anything illegal. - Yes. 774 00:51:10,080 --> 00:51:13,360 But, if you carry on, you and me both know you probably will. 775 00:51:14,400 --> 00:51:15,840 Well... 776 00:51:17,920 --> 00:51:21,080 I need a wee before we go, anyway. 777 00:51:23,480 --> 00:51:25,040 Right. 778 00:51:36,040 --> 00:51:37,520 I'm sorry, Catherine. 779 00:51:38,520 --> 00:51:40,080 I had no idea. 780 00:51:42,360 --> 00:51:44,119 She'll go through your fridge, 781 00:51:44,120 --> 00:51:48,279 she'll be in your cupboards, finding things to take home with her. 782 00:51:48,280 --> 00:51:50,160 Oh, fuck. Yeah. Here. 783 00:51:59,160 --> 00:52:03,559 Thing is, though, how do I know you haven't backed it up somewhere else? 784 00:52:03,560 --> 00:52:05,200 Because I'm telling you. 785 00:52:07,560 --> 00:52:10,600 Anyway, it doesn't matter now, does it? 786 00:52:11,640 --> 00:52:13,279 You're here. 787 00:52:13,280 --> 00:52:16,519 You made the decision to come here. That's all that matters. 788 00:52:16,520 --> 00:52:19,799 Even if I had backed it up - which I haven't - 789 00:52:19,800 --> 00:52:22,679 as long as you're here, it wouldn't matter. 790 00:52:22,680 --> 00:52:24,359 What if I walked out? 791 00:52:24,360 --> 00:52:27,279 Would you suddenly remember that you had backed it up somewhere? 792 00:52:27,280 --> 00:52:29,919 - Are you going to? - No. 793 00:52:29,920 --> 00:52:31,440 Well, then...! 794 00:52:32,720 --> 00:52:34,719 - So, have you? - Have I what? 795 00:52:34,720 --> 00:52:36,519 - Backed it up somewhere? - No. 796 00:52:36,520 --> 00:52:38,399 Of course you have. I'm not stupid. 797 00:52:38,400 --> 00:52:42,840 I only used that phone to take the photos and e-mail them to you, so... 798 00:52:44,560 --> 00:52:47,159 Well, yeah. Technically, 799 00:52:47,160 --> 00:52:50,239 I could've e-mailed them to my own e-mail address as well - 800 00:52:50,240 --> 00:52:54,079 and any number of other people - and backed them up. 801 00:52:54,080 --> 00:52:55,959 But I didn't. 802 00:52:55,960 --> 00:52:57,999 You're going to have to trust me, John. 803 00:52:58,000 --> 00:53:01,239 - Trust you?! - Yeah. 804 00:53:01,240 --> 00:53:05,999 You do realise... you could've killed me with that bloody drug? 805 00:53:06,000 --> 00:53:09,519 Where did you get it? 806 00:53:09,520 --> 00:53:11,159 The internet. 807 00:53:11,160 --> 00:53:14,399 Cooked up in someone's back yard? Full of shit?! 808 00:53:14,400 --> 00:53:16,759 I could be dead. 809 00:53:16,760 --> 00:53:19,279 - So I wish you had killed me. - Look, we can either... 810 00:53:19,280 --> 00:53:23,159 Have you any idea of the misery I've been through in the last ten days? 811 00:53:23,160 --> 00:53:26,759 Look, we can keep going over this, or we can move on. 812 00:53:26,760 --> 00:53:29,039 I might need to destroy your computer. 813 00:53:29,040 --> 00:53:31,039 You're not destroying my computer. 814 00:53:31,040 --> 00:53:33,559 - Did you send them to anyone else? - No. 815 00:53:33,560 --> 00:53:34,999 Did you? 816 00:53:35,000 --> 00:53:36,480 No. 817 00:53:43,800 --> 00:53:44,880 Pudding? 818 00:54:06,840 --> 00:54:09,519 Stop it! Don't you dare touch my things, you pig! 819 00:54:09,520 --> 00:54:10,919 Agh, you... 820 00:54:10,920 --> 00:54:12,080 bitch! 821 00:54:13,760 --> 00:54:15,360 You've had that coming! 822 00:54:18,680 --> 00:54:20,880 Calm down... Stop it. 823 00:54:23,800 --> 00:54:26,639 Get off! Calm down... Get off! 824 00:54:26,640 --> 00:54:28,360 You get off! 825 00:54:40,480 --> 00:54:42,439 Get off me! 826 00:54:42,440 --> 00:54:44,119 Get off me...! 827 00:54:44,120 --> 00:54:45,679 Get off me! 828 00:54:45,680 --> 00:54:47,919 Get off me! Get off! 829 00:54:47,920 --> 00:54:50,639 I'll scream. I'll scream, John! 830 00:54:50,640 --> 00:54:52,039 You're hurting me! 831 00:54:52,040 --> 00:54:54,760 You shouldn't have done it! 832 00:54:56,960 --> 00:55:00,959 You shouldn't have done it, you shouldn't have done it! 833 00:55:04,240 --> 00:55:06,839 They didn't know that she shouldn't drink. 834 00:55:06,840 --> 00:55:11,079 - What's she doing now? - I've no idea, but at least she's in. 835 00:55:11,080 --> 00:55:13,639 Unless she's shinning down the drainpipe. 836 00:55:17,360 --> 00:55:20,360 I'm going outside for a fag... 837 00:55:22,000 --> 00:55:25,520 ...if that's all right with the Gestapo? 838 00:55:42,920 --> 00:55:44,679 Where's she going to go? 839 00:55:44,680 --> 00:55:47,359 It's gone 11 o'clock - she'll not get served anywhere. 840 00:55:47,360 --> 00:55:48,760 What's she doing? 841 00:55:54,160 --> 00:55:55,599 She's just lighting up. 842 00:55:55,600 --> 00:55:58,119 She'll go down the Jockey's. They stay open all hours. 843 00:55:58,120 --> 00:56:00,000 I thought they closed that down. 844 00:56:02,000 --> 00:56:03,520 She's just smoking. 845 00:56:13,320 --> 00:56:14,480 Mum. 846 00:56:16,960 --> 00:56:20,400 - Clare? - Fucking hell! - Clare! - Can you not leave me alone? 847 00:56:21,680 --> 00:56:25,119 - Where you going? - I'm not going anywhere. 848 00:56:25,120 --> 00:56:27,919 - I'm coming with you. - OK. 849 00:56:27,920 --> 00:56:31,119 - I know where you're going. - Whatever. - Don't do this. 850 00:56:31,120 --> 00:56:35,599 I need some space, I need for you to stop pestering me, Catherine. 851 00:56:35,600 --> 00:56:37,599 - What about Neil? - What about him? 852 00:56:37,600 --> 00:56:39,799 You see, this is what it does to you - 853 00:56:39,800 --> 00:56:42,639 it makes you selfish and small-minded and unpleasant, 854 00:56:42,640 --> 00:56:45,119 and that isn't you. - You don't like him. 855 00:56:45,120 --> 00:56:47,679 - I never said that. - You PNC'd him! - Shh...! 856 00:56:47,680 --> 00:56:49,559 People don't need to say things, 857 00:56:49,560 --> 00:56:51,999 you can still tell what they're thinking. 858 00:56:52,000 --> 00:56:55,839 Just one day - just for one day - will you stop going on at me?! 859 00:56:55,840 --> 00:56:58,399 No, Clare, this is the day I need to go on at you! 860 00:56:58,400 --> 00:57:01,599 Please. Please, don't do this. I'm saying it because I love you. 861 00:57:01,600 --> 00:57:04,799 I'm begging you. I'll beg. I'll beg. I'll do anything. 862 00:57:04,800 --> 00:57:07,799 I'll be fine. Tomorrow, I'll start again. 863 00:57:07,800 --> 00:57:09,759 No, tomorrow, you'll need another drink. 864 00:57:09,760 --> 00:57:12,319 - If you drink now, you'll need more later... - Will you shift? 865 00:57:12,320 --> 00:57:13,839 I'm sick of you! 866 00:57:13,840 --> 00:57:17,000 With all your holier-than-thou police bollocks shit! 867 00:57:18,880 --> 00:57:23,399 If you go down to the Jockey's, one thing will lead to another. 868 00:57:23,400 --> 00:57:24,959 You know what I'm talking about - 869 00:57:24,960 --> 00:57:27,599 there's nothing you can't buy down there. 870 00:57:27,600 --> 00:57:29,919 You're not in charge of me, Catherine! 871 00:57:29,920 --> 00:57:32,239 Just get out of my life! Go away. 872 00:57:35,240 --> 00:57:37,559 Right, well, that's it, then. 873 00:57:37,560 --> 00:57:39,879 The door will be locked when you stagger back, 874 00:57:39,880 --> 00:57:42,639 and you can bang as loud as you like. You'll not get back in. 875 00:57:42,640 --> 00:57:44,239 - OK. - I'll leave all your belongings 876 00:57:44,240 --> 00:57:46,879 and your bits and pieces on the street outside the front door. 877 00:57:46,880 --> 00:57:49,199 - Whatever. - Oh, and remember - 878 00:57:49,200 --> 00:57:50,679 there's a fella out there 879 00:57:50,680 --> 00:57:52,639 murdering and mutilating vulnerable women 880 00:57:52,640 --> 00:57:54,880 wandering about at night on their own. 881 00:57:59,840 --> 00:58:01,200 Shit.