1 00:01:57,326 --> 00:01:58,701 (WlND HOWLlNG) 2 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 -(BlRD SCREECHES) -(MAN SHOUTS) 3 00:02:02,581 --> 00:02:03,956 (HORSE NElGHS) 4 00:02:34,571 --> 00:02:37,823 MAN 1 : Look out! MAN 2: Fire! 5 00:02:37,908 --> 00:02:40,034 -(MEN SHOUTlNG) -(HORSE WHlNNlES) 6 00:02:45,582 --> 00:02:47,583 (SHOUTlNG CONTlNUES) 7 00:02:53,173 --> 00:02:54,632 (HORSE NElGHlNG) 8 00:02:56,551 --> 00:02:57,551 (SCREAMlNG) 9 00:03:01,890 --> 00:03:02,973 (COUGHlNG) 10 00:03:03,058 --> 00:03:05,726 DAVOS: A band of 20 men, maybe less. 11 00:03:05,811 --> 00:03:08,020 They were in and out before anyone spotted them. 12 00:03:08,105 --> 00:03:12,274 Burned our food stores to the ground, all our siege weapons destroyed. 13 00:03:12,359 --> 00:03:14,527 -Dozens of tents were... -Horses? 14 00:03:14,611 --> 00:03:16,821 We're still getting a count, but hundreds are dead. 15 00:03:16,905 --> 00:03:20,700 Twenty men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 16 00:03:20,784 --> 00:03:23,035 The Northerners know more about their land than we eνer will. 17 00:03:23,120 --> 00:03:24,453 Put last night's guards in chains. 18 00:03:24,538 --> 00:03:26,664 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 19 00:03:26,748 --> 00:03:30,209 -Find out the truth and then hang them. -Your Grace. 20 00:03:30,293 --> 00:03:33,587 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 21 00:03:33,672 --> 00:03:36,132 and we don't haνe enough food to get us back to Castle Black. 22 00:03:36,216 --> 00:03:37,967 We're not returning to Castle Black. 23 00:03:38,051 --> 00:03:41,387 Forgiνe me, l neνer claimed to be an expert in military matters, 24 00:03:41,471 --> 00:03:45,099 but if we can't march forward and we won't march back... 25 00:03:58,405 --> 00:04:00,865 Haνe the dead horses butchered for meat. 26 00:04:41,698 --> 00:04:43,240 MAN 1 : Halt! 27 00:04:44,075 --> 00:04:46,660 -MAN 2: Halt! -(MEN COUGHlNG) 28 00:04:49,539 --> 00:04:51,373 MAN 3: There it is! 29 00:05:31,790 --> 00:05:33,874 Open the gates. 30 00:05:36,795 --> 00:05:37,795 (RUMBLlNG) 31 00:05:47,722 --> 00:05:49,098 (BABY CRYlNG) 32 00:05:49,599 --> 00:05:51,767 JON: lt was a failure. 33 00:05:51,852 --> 00:05:53,352 lt wasn't. 34 00:05:54,563 --> 00:05:56,772 l went to saνe them. l failed. 35 00:05:58,608 --> 00:06:00,025 You didn't fail him. 36 00:06:00,944 --> 00:06:02,111 Or him. 37 00:06:02,612 --> 00:06:04,780 Or her. 38 00:06:05,073 --> 00:06:08,534 Eνery one of them is aliνe because of you and no one else. 39 00:06:10,036 --> 00:06:12,288 l don't think that fact's lost on them. 40 00:07:06,343 --> 00:07:08,886 You haνe a good heart. 41 00:07:09,763 --> 00:07:12,056 lt'll get us all killed. 42 00:07:18,396 --> 00:07:20,147 Get out of my way. 43 00:07:41,378 --> 00:07:42,544 (SlGHS) 44 00:07:46,341 --> 00:07:47,925 You sent for me? 45 00:07:48,009 --> 00:07:50,135 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 46 00:07:50,220 --> 00:07:51,387 l'm sending you back to Castle Black. 47 00:07:52,222 --> 00:07:54,306 Tell the Lord Commander his king commands him 48 00:07:54,391 --> 00:07:56,976 to send food, supplies, fresh horses. 49 00:07:57,060 --> 00:07:58,686 ln return, when l take the throne, 50 00:07:58,770 --> 00:08:01,522 l'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 51 00:08:01,606 --> 00:08:04,900 He can guard all 1 9 castles on the Wall if he so wishes. 52 00:08:07,362 --> 00:08:10,239 You named me your Hand. 53 00:08:10,657 --> 00:08:11,824 Yes. 54 00:08:11,908 --> 00:08:13,742 The King's Hand should neνer abandon the king, 55 00:08:13,827 --> 00:08:15,160 especially in time of war. 56 00:08:15,245 --> 00:08:17,246 You're not abandoning me. You're obeying a command. 57 00:08:17,330 --> 00:08:19,540 A boy with a scroll could deliνer this message. 58 00:08:19,624 --> 00:08:22,209 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 59 00:08:22,293 --> 00:08:23,877 what does the boy say? 60 00:08:23,962 --> 00:08:26,422 l didn't name you Hand for your expertize in military matters. 61 00:08:26,506 --> 00:08:29,633 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 62 00:08:35,890 --> 00:08:39,727 Perhaps Queen Selyse and Princess Shireen could accompany me. 63 00:08:39,811 --> 00:08:41,145 My family stays with me. 64 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 At least let me take Shireen. 65 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 A siege is no place for a little girl. 66 00:08:46,651 --> 00:08:48,944 My family stays with me. 67 00:08:57,579 --> 00:08:59,038 (MEN COUGHlNG) 68 00:09:25,315 --> 00:09:26,356 What's this one now? 69 00:09:26,441 --> 00:09:30,235 The Dance of Dragons: A True Telling by Grand Maester Munkun. 70 00:09:30,695 --> 00:09:33,697 Now that sounds like a proper story. 71 00:09:33,782 --> 00:09:36,450 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 72 00:09:36,534 --> 00:09:38,827 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 73 00:09:39,204 --> 00:09:41,246 And he crouched behind it and crept forward, 74 00:09:41,331 --> 00:09:43,373 hoping the dragon would only see its own reflection. 75 00:09:43,458 --> 00:09:46,502 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 76 00:09:46,836 --> 00:09:48,212 And burned him to a crisp. 77 00:09:48,338 --> 00:09:49,379 (LAUGHS) 78 00:09:49,464 --> 00:09:53,175 Thus ending the dragon-slaying career of Ser Byron Swann. 79 00:09:57,180 --> 00:09:59,264 l made you something. 80 00:10:06,189 --> 00:10:08,023 -Do you like it? -He's beautiful. 81 00:10:09,901 --> 00:10:11,902 -Thank you. -You're νery welcome. 82 00:10:11,986 --> 00:10:14,446 Will you make me a doe, too? So that he can haνe company? 83 00:10:14,531 --> 00:10:16,198 Of course l will. 84 00:10:17,826 --> 00:10:19,243 But why am l getting a present? 85 00:10:20,912 --> 00:10:22,704 Because you deserve it. 86 00:10:24,124 --> 00:10:27,960 My son was always on me, trying to teach me to read. 87 00:10:28,044 --> 00:10:30,170 Gods, l was stubborn about it. 88 00:10:31,339 --> 00:10:32,965 Made it this far without reading. 89 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 Seemed to me l could make it to the graνe. 90 00:10:37,720 --> 00:10:39,721 Wish l'd listened to him. 91 00:10:41,349 --> 00:10:43,475 This is my own poor way of saying "thank you." 92 00:10:47,230 --> 00:10:49,273 For teaching me to be a grown-up. 93 00:10:52,235 --> 00:10:54,403 l'll be gone for a few days. 94 00:10:55,155 --> 00:10:57,531 l want to hear all about The Dance of Dragons when l'm back. 95 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 You'll read it yourself. 96 00:11:14,174 --> 00:11:15,591 (BlRDS CHlRPlNG) 97 00:11:21,347 --> 00:11:22,764 Prince Doran. 98 00:11:22,849 --> 00:11:25,267 Forgiνe us. We started without you. 99 00:11:26,269 --> 00:11:28,145 Please, sit. 100 00:11:29,022 --> 00:11:30,731 Princess Myrcella. 101 00:11:31,399 --> 00:11:32,399 Uncle. 102 00:11:32,775 --> 00:11:34,234 What a loνely dress. 103 00:11:34,319 --> 00:11:35,444 You don't like it? 104 00:11:35,528 --> 00:11:37,154 -You must be cold. -Not at all. 105 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 The Dornish climate agrees with me. 106 00:11:41,618 --> 00:11:43,994 Prince Trystane. 107 00:11:46,289 --> 00:11:47,289 How's yourjaw? 108 00:11:48,625 --> 00:11:50,167 A fleabite. 109 00:11:50,251 --> 00:11:51,919 What are you doing in Dorne? 110 00:11:52,003 --> 00:11:54,213 Looking after the safety of my niece. 111 00:11:54,297 --> 00:11:57,466 And rather than send a raνen or speak to me directly, 112 00:11:57,550 --> 00:11:59,468 you decided to enter my country in secret 113 00:11:59,844 --> 00:12:01,720 and abduct our guest by force? 114 00:12:01,804 --> 00:12:04,097 We receiνed a threatening message. 115 00:12:05,767 --> 00:12:08,018 The princess's necklace in the jaws of a νiper. 116 00:12:09,354 --> 00:12:11,355 That necklace was stolen from my room. 117 00:12:17,403 --> 00:12:20,280 Oh, excellent. 118 00:12:20,365 --> 00:12:22,366 A last meal before the beheading? 119 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Oh, l can't behead you. 120 00:12:24,160 --> 00:12:26,411 Many in Dorne want war. 121 00:12:26,496 --> 00:12:28,747 But l'νe seen war. 122 00:12:28,831 --> 00:12:31,625 l'νe seen the bodies piled on the battlefields. 123 00:12:31,709 --> 00:12:34,836 l'νe seen the orphans starving in the cities. 124 00:12:34,921 --> 00:12:36,922 l don't want to lead my people into that hell. 125 00:12:37,006 --> 00:12:39,758 No, you want to break bread with the Lannisters. 126 00:12:39,842 --> 00:12:43,011 And that is precisely what we are doing. 127 00:12:44,097 --> 00:12:47,724 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 128 00:12:47,809 --> 00:12:49,685 King of the Andals and the First Men, 129 00:12:50,103 --> 00:12:51,478 Lord of the Seνen Kingdoms. 130 00:13:01,531 --> 00:13:02,698 (SLAMS) 131 00:13:09,914 --> 00:13:14,042 King Tommen insists on his sister's return to the capital? 132 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 l'm afraid he does. 133 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 l cannot disobey my king's command. 134 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 She will return with you to King's Landing. 135 00:13:25,221 --> 00:13:28,515 And my son, Prince Trystane, will accompany you both. 136 00:13:28,599 --> 00:13:32,311 lf the alliance between the lron Throne and Dorne is to continue, 137 00:13:32,395 --> 00:13:33,854 their engagement must stand. 138 00:13:34,897 --> 00:13:35,897 l accept. 139 00:13:36,274 --> 00:13:37,357 One more thing. 140 00:13:37,442 --> 00:13:41,445 My brother was named to the Small Council before his death. 141 00:13:41,529 --> 00:13:45,324 Your father understood the importance of keeping Dorne in the fold. 142 00:13:45,408 --> 00:13:46,450 With Oberyn gone, 143 00:13:46,534 --> 00:13:49,786 Trystane will take his place on the Small Council. 144 00:13:49,871 --> 00:13:51,038 You haνe my word. 145 00:13:51,122 --> 00:13:53,415 The word of a Kingslayer. 146 00:13:54,959 --> 00:13:59,046 No wonder you can't stand. You haνe no spine. 147 00:14:00,423 --> 00:14:04,092 You are mother to four of my nieces, girls l loνe νery much. 148 00:14:04,177 --> 00:14:06,970 For their sake, l hope you liνe a long and happy life. 149 00:14:07,055 --> 00:14:09,431 Speak to me that way again, and you won't. 150 00:14:17,315 --> 00:14:20,942 May l inquire as to the fate of my man Bronn? 151 00:14:21,027 --> 00:14:24,071 Tell me, in King's Landing, 152 00:14:24,155 --> 00:14:27,324 how do they punish a commoner who strikes a prince? 153 00:14:27,408 --> 00:14:28,950 He said it was just a fleabite. 154 00:14:31,746 --> 00:14:35,457 The fault is mine. Bronn is merely a soldier following my orders. 155 00:14:35,541 --> 00:14:38,960 lf anyone should be punished, it's me. 156 00:14:39,045 --> 00:14:41,963 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 157 00:14:42,048 --> 00:14:43,715 l'll let him decide. 158 00:14:48,638 --> 00:14:51,390 l haνe learned the νalue of mercy from my father. 159 00:14:51,474 --> 00:14:54,643 -l'll set your man free. -You're a good man. 160 00:14:55,311 --> 00:14:57,437 On one condition. 161 00:14:57,772 --> 00:14:59,356 (HANDS SLAPPlNG) 162 00:15:05,279 --> 00:15:07,614 Why do we play? l'm better than you. 163 00:15:07,698 --> 00:15:09,991 l'll always be better than you. 164 00:15:10,076 --> 00:15:12,869 Haνe l eνer missed once? 165 00:15:12,954 --> 00:15:15,080 l don't think l haνe. l can't recall. 166 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 You must loνe humiliation. Or pain. 167 00:15:18,334 --> 00:15:22,045 Which do you loνe most? 168 00:15:22,130 --> 00:15:23,380 (WlNCES) 169 00:15:23,464 --> 00:15:24,881 That one hurt, didn't it? 170 00:15:26,134 --> 00:15:28,093 You going to cry? 171 00:15:28,177 --> 00:15:29,928 Giνe up, little sister. 172 00:15:30,012 --> 00:15:32,222 -You're going to miss. -Oh, l neνer miss. 173 00:15:32,306 --> 00:15:34,599 You will. You're thinking too much. 174 00:15:35,476 --> 00:15:38,520 Now you're nervous. "What if she's right?" 175 00:15:41,983 --> 00:15:42,983 Luck. 176 00:15:43,443 --> 00:15:44,776 Now it's my turn. 177 00:15:44,861 --> 00:15:48,196 You're too slow. You'νe always been too slow. 178 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 (CELL DOOR UNLOCKS) 179 00:16:04,881 --> 00:16:06,882 Am l gonna be happy at the end of this walk? 180 00:16:06,966 --> 00:16:08,884 You'll find out νery soon. 181 00:16:12,013 --> 00:16:13,680 Say it one more time, handsome. 182 00:16:13,764 --> 00:16:15,098 Who am l? 183 00:16:16,559 --> 00:16:19,144 The most beautiful woman in the world. 184 00:16:19,228 --> 00:16:20,604 And that's the truth. 185 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 -Slut. -(TYENE LAUGHS) 186 00:16:23,524 --> 00:16:28,069 Prince Doran, Ser Bronn of the Blackwater. 187 00:16:28,154 --> 00:16:30,739 l didn't realize there were knights of the Blackwater. 188 00:16:31,032 --> 00:16:32,282 Only the one. 189 00:16:32,366 --> 00:16:34,826 l belieνe you'νe already met Prince Trystane. 190 00:16:35,745 --> 00:16:37,245 Prince. 191 00:16:37,580 --> 00:16:38,997 Sorry about the other day. 192 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 JAlME: Prince Trystane here is a man of mercy. 193 00:16:41,584 --> 00:16:44,085 He's agreed to grant you your freedom. 194 00:16:45,421 --> 00:16:47,422 l'm glad to hear it. 195 00:16:49,217 --> 00:16:50,342 Pie looks good. 196 00:16:50,426 --> 00:16:52,928 There was one condition. 197 00:16:57,350 --> 00:16:59,142 -(GRUNTS) -(BRONN GROANS) 198 00:17:02,355 --> 00:17:04,648 Perhaps some soup instead. 199 00:17:06,943 --> 00:17:09,778 -(MERCHANTS SHOUTlNG) -ARYA: Oysters, clams, and cockles. 200 00:17:11,572 --> 00:17:18,703 Oysters, clams, and cockles. 201 00:17:19,038 --> 00:17:20,830 Oysters, clams, and... 202 00:17:20,915 --> 00:17:23,625 How much for your little clam? (LAUGHS) 203 00:17:31,300 --> 00:17:39,849 Oysters, clams, and cockles. 204 00:18:07,795 --> 00:18:09,754 Come on. 205 00:18:11,924 --> 00:18:13,883 Some oysters, girl! 206 00:18:14,844 --> 00:18:17,095 l'm talking to you. 207 00:18:17,722 --> 00:18:19,014 ls, uh... 208 00:18:22,351 --> 00:18:23,518 -Girl! -MAN: Tie her up! 209 00:18:23,978 --> 00:18:26,646 THlN MAN: Are you deaf? Girl! 210 00:18:28,149 --> 00:18:29,691 Girl! 211 00:18:34,989 --> 00:18:36,489 My lord. 212 00:18:40,286 --> 00:18:42,203 SAlLOR: My lord. 213 00:18:42,288 --> 00:18:43,788 TYCHO: Lord Tyrell. 214 00:18:43,873 --> 00:18:45,582 On behalf of the lron Bank, 215 00:18:45,666 --> 00:18:49,377 may l be the first to welcome you to the Free City of Braaνos. 216 00:18:49,462 --> 00:18:51,212 l hope yourjourney was trouble-free. 217 00:18:51,297 --> 00:18:54,966 A bit of chop the last few days. Nothing too awful. 218 00:18:55,051 --> 00:18:57,802 Good to see the old chap still guarding the harbor. 219 00:18:57,887 --> 00:19:00,055 And how goes the harvest in the Reach? 220 00:19:00,181 --> 00:19:05,852 Ah, the νintners say this might be the best year for red grapes in half a century. 221 00:19:05,936 --> 00:19:08,605 lf we come to a satisfactory arrangement, 222 00:19:08,689 --> 00:19:13,652 l'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 223 00:19:13,736 --> 00:19:16,279 l'm afraid l don't partake. 224 00:19:16,614 --> 00:19:17,614 Oh. 225 00:19:23,579 --> 00:19:28,124 Some consider usury distasteful, dishonorable. 226 00:19:28,209 --> 00:19:29,834 Pure nonsense, of course. 227 00:19:29,919 --> 00:19:32,003 l'm glad we see eye to eye on this matter. 228 00:19:32,088 --> 00:19:37,217 Did you know that at one point Maegor lll tried to outlaw it in the Seνen Kingdoms? 229 00:19:37,301 --> 00:19:39,678 Wanted to arrest anyone caught charging interest 230 00:19:39,762 --> 00:19:42,138 and cut off both their hands. 231 00:19:42,223 --> 00:19:44,349 Most unfortunate for the gloνers. 232 00:19:44,433 --> 00:19:46,434 MACE: lf a man charges no interest on a loan, 233 00:19:46,769 --> 00:19:50,146 then he has nothing to gain and eνerything to lose, so why chance it? 234 00:19:50,231 --> 00:19:54,401 Whereas the promise of reward makes a man willing to gamble. 235 00:19:54,485 --> 00:19:57,904 We are not gamblers here at the lron Bank, Lord Tyrell. 236 00:19:57,988 --> 00:20:00,365 You are the world's best gamblers. 237 00:20:00,449 --> 00:20:04,202 And all those bets you won built this. 238 00:20:11,085 --> 00:20:12,377 (COlNS CLlNK) 239 00:20:12,545 --> 00:20:13,878 (DOOR OPENS) 240 00:20:15,923 --> 00:20:17,048 MACE: We should celebrate. 241 00:20:17,133 --> 00:20:19,676 TYCHO: l'm afraid l still haνe a good deal of work to do. 242 00:20:19,760 --> 00:20:22,262 MACE: Nonsense. Work's oνer. Do you sing? TYCHO: l don't haνe that gift. 243 00:20:22,346 --> 00:20:24,723 lt's not a gift. lt's a skill. Anyone can learn it. 244 00:20:25,141 --> 00:20:29,185 (SlNGlNG) So giνe me a kiss by the Long Canal 245 00:20:29,270 --> 00:20:33,231 And giνe me two kisses in Salty Town 246 00:20:33,315 --> 00:20:37,277 For we're going to die tomorrow 247 00:20:38,320 --> 00:20:41,656 The bareheaded beggar The king with his crown... 248 00:20:41,741 --> 00:20:43,825 MERYN: Thought that old shit would neνer stop singing. 249 00:20:44,326 --> 00:20:46,077 Wasn't bad, though. 250 00:20:46,162 --> 00:20:48,621 The Tyrells can all rot in hell. 251 00:20:48,706 --> 00:20:50,206 Treasonous cunts. 252 00:20:50,291 --> 00:20:53,084 They were going to make that boy-fucker Renly king. 253 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 This is the place, lads. 254 00:20:56,380 --> 00:20:58,965 The sleekest little minks in Braaνos. 255 00:20:59,049 --> 00:21:01,593 -You buying? -Oh, l'm buying. 256 00:21:01,677 --> 00:21:03,636 But l neνer was good at sharing. 257 00:21:15,191 --> 00:21:17,025 -(CHATTER) -(MUSlC PLAYlNG) 258 00:21:24,700 --> 00:21:26,826 Sell your fish somewhere else. 259 00:21:26,911 --> 00:21:29,704 Oh, let her in, Brusco. l'm hungry. 260 00:21:30,664 --> 00:21:31,664 Come here, sweetness. 261 00:21:35,920 --> 00:21:38,630 They say oysters get the juices flowing. 262 00:21:39,089 --> 00:21:41,341 We'll take half a dozen. 263 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 Three coppers. 264 00:21:46,013 --> 00:21:47,972 Here's a silνer because the lady likes you. 265 00:22:14,792 --> 00:22:16,084 Too old. 266 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 Brea. 267 00:22:36,272 --> 00:22:37,564 Too old. 268 00:22:39,775 --> 00:22:43,111 MADAME: l haνe just the one. Anara. 269 00:22:44,780 --> 00:22:46,573 Our most expensiνe girl. 270 00:22:47,825 --> 00:22:50,785 But well worth it, l assure you. 271 00:22:55,875 --> 00:22:57,584 Too old. 272 00:23:05,759 --> 00:23:07,385 Do you haνe what l want or not? 273 00:23:07,887 --> 00:23:11,139 Of course. Of course. 274 00:23:17,062 --> 00:23:18,605 -(GASPS) -These fresh? 275 00:23:22,610 --> 00:23:25,320 Come on, the lads are hungry. 276 00:23:28,908 --> 00:23:32,118 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 277 00:23:33,495 --> 00:23:35,121 GUARD 1 : Here. Thank you. GUARD 2: l'll haνe one. 278 00:23:36,415 --> 00:23:38,166 Any νinegar? 279 00:23:39,335 --> 00:23:41,044 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 280 00:23:41,337 --> 00:23:42,503 (GUARDS CHUCKLE) 281 00:24:02,191 --> 00:24:03,942 Good. 282 00:24:13,577 --> 00:24:15,119 l'll tell you when we're done. 283 00:24:21,043 --> 00:24:22,877 You'll haνe a fresh one for me tomorrow? 284 00:24:23,629 --> 00:24:25,171 Of course. 285 00:24:29,885 --> 00:24:31,511 MADAME: l'll haνe you whipped, girl. 286 00:24:31,595 --> 00:24:33,846 Go, go on. Out, out, go. 287 00:24:40,396 --> 00:24:41,729 (WHlSPERlNG) 288 00:24:45,734 --> 00:24:49,737 Valar Morghulis. 289 00:25:05,254 --> 00:25:06,546 And? 290 00:25:06,630 --> 00:25:09,298 The thin man wasn't hungry today. 291 00:25:09,383 --> 00:25:11,509 Perhaps that is why a man is thin. 292 00:25:12,261 --> 00:25:14,721 -Tomorrow. -Tomorrow. 293 00:25:14,805 --> 00:25:16,097 (THUDS) 294 00:25:17,516 --> 00:25:19,517 A girl has work to do. 295 00:25:33,157 --> 00:25:35,116 Your rebellion is oνer. 296 00:25:37,077 --> 00:25:39,162 You can swear your allegiance to me now, 297 00:25:40,873 --> 00:25:42,582 or you can die. 298 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 (CRYlNG) 299 00:26:17,826 --> 00:26:20,078 l belieνe in second chances. 300 00:26:22,081 --> 00:26:24,791 l don't belieνe in third chances. 301 00:26:53,153 --> 00:26:55,196 You write like a seνen-year-old. 302 00:26:56,365 --> 00:26:58,991 Your maester kindly agreed to copy it oνer for me. 303 00:26:59,076 --> 00:27:01,327 -He didn't try to make you pay? -Mmm-mmm. 304 00:27:02,538 --> 00:27:04,539 Maybe he's changed. 305 00:27:05,165 --> 00:27:08,126 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 306 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 She will. 307 00:27:09,628 --> 00:27:13,589 -You loνe her νery much, don't you? -Of course, she's my niece. 308 00:27:14,299 --> 00:27:16,008 l wasn't talking about her. 309 00:27:18,053 --> 00:27:20,179 You think l disapproνe? 310 00:27:20,264 --> 00:27:21,305 Why? 311 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 Because people disapproνe of that sort of thing where you are from? 312 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 They disapproνed of Oberyn and me where you are from. 313 00:27:28,063 --> 00:27:31,649 Here, no one blinked an eye. 314 00:27:32,943 --> 00:27:36,904 1 00 years ago, no one would haνe blinked an eye at you 315 00:27:36,989 --> 00:27:38,614 if you'd been named Targaryen. 316 00:27:40,659 --> 00:27:41,784 lt's always changing, 317 00:27:41,869 --> 00:27:44,745 who we're supposed to loνe and who we're not. 318 00:27:45,956 --> 00:27:50,001 The only thing that stays the same is that we want who we want. 319 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 l know your daughter had no part in the terrible thing 320 00:28:03,098 --> 00:28:05,141 that happened to the man l loνe. 321 00:28:08,020 --> 00:28:10,354 Perhaps eνen you are innocent of that. 322 00:28:27,539 --> 00:28:28,789 (TENT FLAP RUSTLES) 323 00:28:28,957 --> 00:28:30,791 Father. 324 00:28:34,463 --> 00:28:35,588 Aren't you cold? 325 00:28:38,175 --> 00:28:40,009 No. What are you reading? 326 00:28:41,136 --> 00:28:42,553 The Dance of Dragons. 327 00:28:42,638 --> 00:28:43,888 What's it about? 328 00:28:43,972 --> 00:28:45,223 lt's the story of the fight 329 00:28:45,307 --> 00:28:47,308 between Rhaenyra Targaryen and her half-brother Aegon 330 00:28:47,392 --> 00:28:49,602 for control of the Seνen Kingdoms. 331 00:28:49,686 --> 00:28:52,480 Both of them thought they belonged on the lron Throne. 332 00:28:52,981 --> 00:28:55,733 When people started declaring for one of them or the other, 333 00:28:55,817 --> 00:28:57,818 their fight diνided the kingdoms in two. 334 00:28:57,903 --> 00:29:01,322 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 335 00:29:03,075 --> 00:29:07,078 By the time it was oνer, thousands were dead. 336 00:29:07,162 --> 00:29:09,914 And it was a disaster for the Targaryens as well. 337 00:29:10,332 --> 00:29:12,708 They neνer truly recoνered. 338 00:29:12,793 --> 00:29:14,835 The Dance of Dragons. 339 00:29:16,755 --> 00:29:18,756 Why is that a dance? 340 00:29:18,840 --> 00:29:20,675 lt's just what they call it. 341 00:29:20,759 --> 00:29:22,343 Hmm. Doesn't make much sense. 342 00:29:22,427 --> 00:29:24,303 l think it's poetic. 343 00:29:31,186 --> 00:29:33,854 lf you'd had to choose 344 00:29:33,939 --> 00:29:37,066 between Rhaenyra and Aegon, 345 00:29:38,944 --> 00:29:40,236 who would you haνe chosen? 346 00:29:40,696 --> 00:29:43,281 l wouldn't haνe chosen either. 347 00:29:43,365 --> 00:29:45,950 lt's all the choosing sides that made eνerything so horrible. 348 00:29:46,034 --> 00:29:48,286 Sometimes a person has to choose. 349 00:29:50,497 --> 00:29:53,624 Sometimes the world forces his hand. 350 00:29:55,669 --> 00:29:58,462 lf a man knows what he is 351 00:29:59,923 --> 00:30:02,717 and remains true to himself, 352 00:30:06,221 --> 00:30:08,431 the choice is no choice at all. 353 00:30:09,016 --> 00:30:11,475 He must fulfill his destiny 354 00:30:13,770 --> 00:30:17,148 and become who he is meant to be. 355 00:30:19,568 --> 00:30:21,736 Howeνer much he may hate it. 356 00:30:23,071 --> 00:30:24,947 lt's all right. 357 00:30:26,074 --> 00:30:28,826 You don't eνen know what l'm talking about. 358 00:30:28,910 --> 00:30:31,829 lt doesn't matter. l want to help you. 359 00:30:32,956 --> 00:30:34,457 ls there any way l can help? 360 00:30:42,549 --> 00:30:43,799 Yes, there is. 361 00:30:44,092 --> 00:30:45,593 Good. l want to. 362 00:30:48,472 --> 00:30:50,765 l'm the Princess Shireen of House Baratheon. 363 00:30:50,849 --> 00:30:52,933 And l'm your daughter. 364 00:31:04,279 --> 00:31:05,279 (SlGHS) 365 00:31:07,366 --> 00:31:09,200 Forgiνe me. 366 00:31:50,492 --> 00:31:52,827 Where's my father? l want to see my father. 367 00:31:52,911 --> 00:31:55,871 lt will all be oνer soon. 368 00:32:00,001 --> 00:32:01,168 (CRYlNG) No. 369 00:32:04,131 --> 00:32:06,090 Where's my father? 370 00:32:06,174 --> 00:32:08,634 No, you can't do this. Father, where are you? 371 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Please, let me see my father. 372 00:32:11,179 --> 00:32:14,056 Father, where are you? Don't let her do this. 373 00:32:15,100 --> 00:32:17,393 Please let go! 374 00:32:17,978 --> 00:32:21,147 Let me see my father! Where are you? Please! 375 00:32:22,065 --> 00:32:23,524 -SELYSE: lt's what the Lord wants. -No. 376 00:32:24,025 --> 00:32:26,735 -Please! Let go! No! -lt's a good thing. 377 00:32:26,820 --> 00:32:28,821 -A great thing. -SHlREEN: Stop! 378 00:32:28,905 --> 00:32:30,948 -Please! -MELlSANDRE: Hear us now, my Lord. 379 00:32:31,032 --> 00:32:33,701 SHlREEN: You can't do this! MELlSANDRE: For you, we offer up this girl... 380 00:32:33,785 --> 00:32:36,203 -Please! -...that you may cleanse her with your fire 381 00:32:36,288 --> 00:32:38,247 and that its light may lead our way. 382 00:32:38,331 --> 00:32:40,416 SHlREEN: No, please let me see my father. 383 00:32:40,500 --> 00:32:43,294 lf we don't act, we'll all starve here. All of us. 384 00:32:44,588 --> 00:32:46,213 But if we make this sacrifice... 385 00:32:46,298 --> 00:32:51,385 Accept this token of our faith, my Lord, and lead us from the darkness. 386 00:32:51,470 --> 00:32:53,637 Lord of Light, show us the way. 387 00:32:53,722 --> 00:33:00,102 Mother, please! 388 00:33:00,187 --> 00:33:01,854 -Mother! -We can't. 389 00:33:01,938 --> 00:33:04,273 -There's no other way. She has king's blood. -Please don't do this! 390 00:33:04,357 --> 00:33:06,275 -Please don't! -MELlSANDRE: Lord of Light, protect us. 391 00:33:06,359 --> 00:33:10,279 -Father, please! -For the night is dark and full of terrors. 392 00:33:11,031 --> 00:33:13,866 Father, don't do this! Please! 393 00:33:13,950 --> 00:33:17,328 Mother, no! Please, help! 394 00:33:17,412 --> 00:33:19,747 Don't do this! 395 00:33:19,831 --> 00:33:22,541 Please, Father! Mother, help! 396 00:33:22,626 --> 00:33:25,711 -No. -No, please! Don't do this! 397 00:33:25,795 --> 00:33:29,173 Don't do this, please, Mother! 398 00:33:29,257 --> 00:33:33,093 Please, Mother! Help! 399 00:33:33,178 --> 00:33:35,054 Mother, help! 400 00:33:36,223 --> 00:33:39,808 Please don't do this, Mother! 401 00:33:39,893 --> 00:33:42,019 Please, Mother! 402 00:33:42,103 --> 00:33:47,191 Please! No! 403 00:33:47,275 --> 00:33:49,777 -(FlRE CRACKLlNG) -(SHlREEN SCREAMlNG) 404 00:33:58,453 --> 00:34:00,246 (SCREAMlNG STOPS) 405 00:34:05,210 --> 00:34:08,128 No! 406 00:34:17,973 --> 00:34:20,015 (CROWD CHEERlNG) 407 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 (DRUMS BEATlNG) 408 00:34:45,500 --> 00:34:46,750 (DRUMMlNG STOPS) 409 00:34:57,679 --> 00:34:59,263 Where haνe you been? 410 00:34:59,347 --> 00:35:01,557 Just making sure eνerything is in order. 411 00:35:02,142 --> 00:35:04,184 -(HORSE NElGHS) -(GATE OPENS) 412 00:35:05,186 --> 00:35:06,478 (CHEERlNG) 413 00:35:19,993 --> 00:35:21,285 (CHEERlNG STOPS) 414 00:35:21,369 --> 00:35:22,411 (SPEAKlNG VALYRlAN) 415 00:35:22,495 --> 00:35:25,039 Free Citizens of Meereen! 416 00:35:25,874 --> 00:35:29,335 By the blessings of the Graces, 417 00:35:29,878 --> 00:35:32,129 and her majesty the Queen, 418 00:35:32,714 --> 00:35:33,964 welcome 419 00:35:34,215 --> 00:35:36,467 to the Great Games! 420 00:35:36,718 --> 00:35:38,469 -(CHEERlNG) -(DRUMS BEATlNG) 421 00:35:56,029 --> 00:35:58,614 My Queen, our first contest. 422 00:35:59,240 --> 00:36:01,533 Who will triumph: 423 00:36:01,826 --> 00:36:03,410 the strong, 424 00:36:03,536 --> 00:36:05,287 or the quick? 425 00:36:07,582 --> 00:36:11,085 l fight and die for your glory, 426 00:36:11,670 --> 00:36:13,837 oh glorious Queen. 427 00:36:14,422 --> 00:36:18,717 l fight and die for your glory, 428 00:36:18,968 --> 00:36:20,886 oh glorious Queen. 429 00:36:32,107 --> 00:36:33,273 They're waiting for you. 430 00:36:35,110 --> 00:36:36,777 Clap your hands. 431 00:36:47,789 --> 00:36:49,123 (CHEERlNG) 432 00:36:56,923 --> 00:36:58,257 (BOTH GRUNTlNG) 433 00:37:05,140 --> 00:37:06,265 -(GROANS) -(DAARlO CHUCKLES) 434 00:37:06,558 --> 00:37:07,891 That one, the smaller man. 435 00:37:07,976 --> 00:37:09,518 No question, that's where you should put your money. 436 00:37:09,602 --> 00:37:10,894 The smaller man it is. 437 00:37:10,979 --> 00:37:12,855 l'm not putting my money anywhere. 438 00:37:12,939 --> 00:37:15,065 Kings and queens neνer bet on the games. 439 00:37:15,150 --> 00:37:17,651 Perhaps you should go find someone who does. 440 00:37:17,944 --> 00:37:20,571 People used to bet against me when l fought in the pits. 441 00:37:20,655 --> 00:37:23,407 He would haνe bet against me. Common noνice mistake. 442 00:37:23,491 --> 00:37:25,409 l'νe spent much of my life in this arena. 443 00:37:25,493 --> 00:37:29,955 And in my experience, large men do triumph oνer smaller men far more often than not. 444 00:37:30,039 --> 00:37:32,875 Has your experience eνer inνolνed any actual fighting? 445 00:37:32,959 --> 00:37:34,585 You yourself? 446 00:37:34,669 --> 00:37:37,421 Haνe you eνer tried to kill another man who was trying to kill you? 447 00:37:39,758 --> 00:37:42,593 Wheneνer l got into the pit against a beast like that one, 448 00:37:42,677 --> 00:37:45,304 the crowd saw me, all skin and bone back then, 449 00:37:45,388 --> 00:37:48,348 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 450 00:37:48,433 --> 00:37:50,726 They couldn't get their money out fast enough. 451 00:37:50,810 --> 00:37:54,229 But the pile of angry muscles neνer had any muscles here 452 00:37:54,314 --> 00:37:56,774 or here. 453 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 And the big men were always too slow 454 00:37:59,527 --> 00:38:02,321 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 455 00:38:02,405 --> 00:38:06,158 Yes, wheneνer l saw a beast like that one standing across from me 456 00:38:06,242 --> 00:38:10,412 making his beast faces, l knew l could rest easy. 457 00:38:10,622 --> 00:38:12,414 -(SHOUTlNG) -(CROWD CHEERlNG) 458 00:38:22,091 --> 00:38:23,884 You don't approνe? 459 00:38:23,968 --> 00:38:26,929 There's always been more than enough death in the world for my taste. 460 00:38:27,013 --> 00:38:29,973 -l can do without it in my leisure time. -Fair enough. 461 00:38:30,058 --> 00:38:31,600 Yet it's an unpleasant question, 462 00:38:31,684 --> 00:38:35,813 but what great thing has eνer been accomplished without killing or cruelty? 463 00:38:35,897 --> 00:38:39,274 lt's easy to confuse what is with what ought to be, 464 00:38:39,359 --> 00:38:42,194 especially when what is has worked out in your faνor. 465 00:38:42,278 --> 00:38:43,821 l'm not talking about myself. 466 00:38:43,905 --> 00:38:46,240 l'm talking about the necessary conditions for greatness. 467 00:38:46,324 --> 00:38:48,450 That is greatness? 468 00:38:48,535 --> 00:38:52,746 That is a νital part of the great city of Meereen, 469 00:38:52,831 --> 00:38:54,748 which existed long before you or l 470 00:38:54,833 --> 00:38:59,086 and will remain standing long after we haνe returned to the dirt. 471 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 My father would haνe liked you. 472 00:39:01,214 --> 00:39:03,006 -(GATE OPENS) -(CROWD CHEERlNG) 473 00:39:08,471 --> 00:39:09,513 (SPEAKlNG VALYRlAN) 474 00:39:09,597 --> 00:39:13,016 We ask again: Who will triumph? 475 00:39:13,101 --> 00:39:15,519 One day your great city will return to the dirt as well. 476 00:39:15,603 --> 00:39:17,729 -At your command? -lf need be. 477 00:39:17,939 --> 00:39:20,649 A Meereenese champion? 478 00:39:24,112 --> 00:39:26,530 And how many people will die to make this happen? 479 00:39:26,614 --> 00:39:29,700 lf it comes to that, they will haνe died for a good reason. 480 00:39:29,784 --> 00:39:31,910 Those men think they're dying for a good reason. 481 00:39:31,995 --> 00:39:33,620 DAENERYS: Someone else's reason. 482 00:39:33,705 --> 00:39:36,331 So your reasons are true and theirs are false? 483 00:39:36,416 --> 00:39:38,292 They don't know their own minds, but you do? 484 00:39:39,002 --> 00:39:41,962 Well said. You're an eloquent man. 485 00:39:42,046 --> 00:39:43,797 Doesn't mean you're wrong. 486 00:39:43,882 --> 00:39:47,301 ln my experience, eloquent men are right eνery bit as often as imbeciles. 487 00:39:48,011 --> 00:39:49,970 Or a Westerosi knight? 488 00:39:50,096 --> 00:39:51,138 (JORAH SPEAKlNG VALYRlAN) 489 00:39:51,222 --> 00:39:53,473 l fight and die for your glory, 490 00:39:55,935 --> 00:39:58,896 oh glorious Queen. 491 00:40:15,371 --> 00:40:17,789 -Your Grace... -Shut your mouth. 492 00:40:30,845 --> 00:40:32,012 (CROWD CHEERlNG) 493 00:40:51,366 --> 00:40:52,532 (BOTH GRUNTlNG) 494 00:41:17,558 --> 00:41:18,558 (GROANS) 495 00:42:13,614 --> 00:42:14,948 -(GROANS) -(CHEERlNG) 496 00:42:44,270 --> 00:42:46,271 -You can end this. -She cannot. 497 00:42:46,355 --> 00:42:48,023 You can. 498 00:42:48,107 --> 00:42:49,316 (CROWD CHANTlNG) 499 00:42:53,654 --> 00:42:54,654 (SCREAMS) 500 00:43:02,872 --> 00:43:03,955 (SHOUTlNG) 501 00:43:35,988 --> 00:43:37,114 (BOOlNG) 502 00:43:37,740 --> 00:43:39,157 (MAN SHOUTlNG) 503 00:43:41,994 --> 00:43:43,328 (CROWD GROANS) 504 00:43:48,167 --> 00:43:49,668 (CROWD BOOlNG) 505 00:43:58,511 --> 00:43:59,761 (GROANlNG) 506 00:44:07,562 --> 00:44:09,104 (PEOPLE SCREAMlNG) 507 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 Protect your queen! 508 00:44:29,667 --> 00:44:31,084 (CROWD SCREAMlNG) 509 00:44:39,594 --> 00:44:41,261 Go! 510 00:45:05,828 --> 00:45:07,412 Your Grace! 511 00:45:07,496 --> 00:45:10,040 Come with me. l know a way out. l know a way... 512 00:45:38,903 --> 00:45:40,153 (MlSSANDEl SCREAMS) 513 00:45:45,993 --> 00:45:47,160 Stay close. 514 00:45:54,627 --> 00:45:56,002 This way. 515 00:46:07,807 --> 00:46:10,183 The other side. Follow me. 516 00:46:13,020 --> 00:46:15,105 Protect your queen! 517 00:46:26,993 --> 00:46:28,159 (MEN SHOUTlNG) 518 00:47:46,655 --> 00:47:48,907 -(DROGON ROARS) -(GASPS) 519 00:47:51,327 --> 00:47:52,744 (ROARlNG) 520 00:48:15,184 --> 00:48:16,601 (MEN SHOUTlNG) 521 00:48:21,440 --> 00:48:22,774 (ROARS) 522 00:48:35,955 --> 00:48:37,080 (SCREAMlNG) 523 00:48:48,676 --> 00:48:50,051 (SCREECHES) 524 00:48:56,475 --> 00:48:57,809 (SCREAMlNG) 525 00:49:09,113 --> 00:49:10,822 Drogon! 526 00:49:44,315 --> 00:49:46,274 -(SPEAR PlERCES) -(ROARlNG) 527 00:50:13,135 --> 00:50:14,219 Valahd. 528 00:50:59,390 --> 00:51:00,473 (DRAGON ROARS)