1 00:01:15,480 --> 00:01:16,888 Disculpe 2 00:01:16,889 --> 00:01:19,285 ¿Sí? 3 00:01:19,898 --> 00:01:22,296 Quisiera devolver mi libro de registro 4 00:01:30,301 --> 00:01:34,137 Éste es su último año, ¿No va a apelar? 5 00:01:34,813 --> 00:01:37,212 Una expulsión es una expulsión 6 00:01:38,206 --> 00:01:40,604 Faltan diez páginas 7 00:01:40,606 --> 00:01:43,007 Las he arrancado, corresponden a los exámenes de los últimos dos semestres 8 00:02:03,717 --> 00:02:05,541 ¿A qué país vas a ir? 9 00:02:05,542 --> 00:02:06,757 A Canada 10 00:02:06,758 --> 00:02:07,813 ¿Con su familia? 11 00:02:07,814 --> 00:02:10,212 No, con unos conocidos 12 00:02:30,060 --> 00:02:32,458 Su pasaporte... 13 00:02:33,292 --> 00:02:36,107 Pero si quiere llevarse la niña necesitará un consentimiento de su madre 14 00:02:36,237 --> 00:02:38,318 Lo sé, sólo quería comprobar si el pasaporte está ya listo 15 00:02:38,319 --> 00:02:40,173 Sí, ya lo está 16 00:02:40,174 --> 00:02:43,077 Creo que lo mejor es que coja mi pasaporte y traiga ese consentimiento materno la próxima vez 17 00:02:43,216 --> 00:02:45,614 Entonces le daremos el pasaporte 18 00:02:50,737 --> 00:02:53,136 Ania! 19 00:02:55,860 --> 00:02:58,762 Ania! Ania! 20 00:03:10,039 --> 00:03:12,437 Vete 21 00:03:15,960 --> 00:03:18,359 Ania cariño... Lárgate de aquí 22 00:03:19,450 --> 00:03:20,887 Mamá... 23 00:03:20,922 --> 00:03:23,320 Tú no sabes cómo hacerla callar ¡Vete! 24 00:03:25,307 --> 00:03:28,209 Ania cariño, ya ha pasado, Ania 25 00:03:29,019 --> 00:03:32,858 ¿Qué es lo que ha pasado? ¿Has soñado con lobos? 26 00:03:35,229 --> 00:03:39,066 ¿No te dijo mamá que no aquí no hay ningún lobo?... 27 00:03:40,607 --> 00:03:43,007 Ania... No los hay. Ya estás mejor, ¿Verdad? 28 00:03:43,648 --> 00:03:47,485 Bueno, ahora vas a dormirte, ¿vale? 29 00:03:49,699 --> 00:03:52,097 Mi querida pequeña 30 00:03:58,246 --> 00:04:00,641 Papá... 31 00:04:00,997 --> 00:04:02,595 Ya no puedo soportarlo 32 00:04:02,596 --> 00:04:04,901 Tranquila, tranquila, Majka 33 00:04:04,902 --> 00:04:07,522 Tú también llorabas así cuando eras pequeña 34 00:04:10,824 --> 00:04:13,221 Pero, ¿Por qué le ha hablado de los lobos? 35 00:04:13,833 --> 00:04:16,288 Creo que tienes que levantarte pronto, ¿no? 36 00:04:20,202 --> 00:04:22,601 Vale, vale... 37 00:04:23,979 --> 00:04:26,377 Escucha... 38 00:05:09,944 --> 00:05:12,341 Ania 39 00:05:12,664 --> 00:05:15,063 Ania 40 00:06:29,549 --> 00:06:32,746 Ya eres libre, princesa 41 00:06:36,238 --> 00:06:38,637 ¿Cómo era la palabra mágica? ¿Os acordáis, niños? 42 00:06:40,464 --> 00:06:43,313 Abrakadabra... 43 00:06:43,921 --> 00:06:46,769 ¡Pata de cabra!... 44 00:07:03,254 --> 00:07:06,353 ¡Estáis todos invitados al banquete! 45 00:08:18,090 --> 00:08:19,625 ¿Vamos a escondernos, Majka? 46 00:08:19,626 --> 00:08:22,027 No, vamos a escaparnos 47 00:08:50,194 --> 00:08:52,594 ¿Vamos a gastarle una broma a mamá? 48 00:08:52,884 --> 00:08:54,770 No tengo el abrigo 49 00:08:54,771 --> 00:08:57,171 Te he traído uno 50 00:09:44,961 --> 00:09:48,257 ¿Señora? Una niña ha desaparecido 51 00:09:49,314 --> 00:09:51,714 Mi hija... 52 00:09:52,452 --> 00:09:56,290 Por Dios, ¿no me ha oído? Mi hija no está... 53 00:11:12,058 --> 00:11:14,203 Ania 54 00:11:14,204 --> 00:11:15,737 ¿Subimos un rato? 55 00:11:15,738 --> 00:11:17,883 ¿En qué? 56 00:11:17,884 --> 00:11:20,282 Mira 57 00:11:35,840 --> 00:11:38,238 ¿Me has raptado? 58 00:11:39,203 --> 00:11:40,959 ¿Cómo? 59 00:11:40,960 --> 00:11:44,798 Me has secuestrado, como en el libro aquel 60 00:11:48,867 --> 00:11:51,202 Ya eres una niña mayor, ¿no? 61 00:11:51,203 --> 00:11:53,378 Mamá dice que ya lo soy 62 00:11:53,379 --> 00:11:55,779 Exáctamente 63 00:11:56,230 --> 00:11:58,627 Ahora mírame 64 00:12:00,070 --> 00:12:02,469 Verás... 65 00:12:02,984 --> 00:12:05,381 ... mamá no es en realidad tu madre 66 00:12:05,608 --> 00:12:08,005 ¿Entonces no tengo madre? 67 00:12:08,745 --> 00:12:11,142 Oh, sí, claro que la tienes 68 00:12:12,521 --> 00:12:14,921 Tu madre de verdad... 69 00:12:19,275 --> 00:12:21,674 Verás, yo soy tu verdadera madre 70 00:12:25,967 --> 00:12:28,363 Sí, sí que tenemos 71 00:12:28,974 --> 00:12:32,812 Incluso dos... sí, dos tiendas Y dos colchones... 72 00:12:39,376 --> 00:12:42,727 Majka se ha ido al Monte Bleszczady de excursión, con la universidad 73 00:12:45,299 --> 00:12:47,982 Llámame la semana que viene, ¿Vale? Creo que alguien acaba de entrar en casa 74 00:12:54,549 --> 00:12:56,949 ¿Ania? Ania... 75 00:13:12,249 --> 00:13:14,648 ¿Ewa? Ewa... 76 00:13:17,340 --> 00:13:19,737 Eres tú... 77 00:13:24,828 --> 00:13:26,686 Ania... 78 00:13:26,687 --> 00:13:29,084 Ania ha desaparecido 79 00:14:06,056 --> 00:14:07,560 Qué pasa... 80 00:14:07,561 --> 00:14:08,936 Tengo que ir al baño, Majka 81 00:14:08,937 --> 00:14:11,335 Bien, ve, mientras yo vigilaré 82 00:14:20,492 --> 00:14:22,444 ¿Es ella? 83 00:14:22,445 --> 00:14:25,959 Sí, está muy nerviosa, por eso ha ido a hacer pis 84 00:14:33,712 --> 00:14:35,759 ¿Qué es lo que quieres? 85 00:14:35,760 --> 00:14:37,488 ¿Vamos dentro? 86 00:14:37,489 --> 00:14:39,665 ¿Qué es lo que buscas? 87 00:14:39,666 --> 00:14:42,064 Voy a escaparme de casa con ella 88 00:14:43,059 --> 00:14:45,457 Bueno, te vas de casa...¿Y? 89 00:14:50,293 --> 00:14:52,692 Hola 90 00:14:53,142 --> 00:14:55,540 Hola 91 00:15:08,251 --> 00:15:09,593 Ha cambiado mucho 92 00:15:09,594 --> 00:15:12,410 Ya lo creo Hace que no nos vemos desde... 93 00:15:17,948 --> 00:15:21,080 Desde hace unos tres años 94 00:15:30,143 --> 00:15:32,541 ¿Y tú, qué tal? 95 00:15:45,762 --> 00:15:48,547 Soy fabricante de ositos 96 00:15:49,028 --> 00:15:51,427 Ositos de peluche 97 00:15:51,814 --> 00:15:55,650 ¿Y todos aquellos planes que tenías? La universidad, tus escritos... 98 00:15:56,327 --> 00:15:58,724 Dejé todo eso 99 00:16:00,487 --> 00:16:02,885 ¿Y esto qué es? 100 00:16:10,538 --> 00:16:12,937 ¿Queréis algo de comer? ¿Un té quizás? 101 00:16:21,518 --> 00:16:23,915 Está dormida 102 00:16:30,896 --> 00:16:33,294 Debería acostarla en la cama 103 00:16:35,088 --> 00:16:38,926 No, mira, ahora está contenta 104 00:16:45,332 --> 00:16:47,729 ¿Todavía te acuerdas de mí? 105 00:16:49,301 --> 00:16:51,699 No 106 00:16:55,319 --> 00:16:57,717 He sufrido mucho, pero ahora estoy bien 107 00:17:02,009 --> 00:17:03,673 ¿Sabe alguien lo de vuestra huída? 108 00:17:03,674 --> 00:17:06,071 No 109 00:17:07,546 --> 00:17:09,943 La recogí en el teatro 110 00:17:09,978 --> 00:17:12,377 Mi madre corría de aquí para allá como si estuviese loca, tropezó con un escalón... 111 00:17:12,444 --> 00:17:14,841 ... casi se cae escaleras abajo 112 00:17:15,228 --> 00:17:17,626 ¿Por qué hablas así de ella? 113 00:17:18,204 --> 00:17:20,602 Precisamente tú deberías alegrarte 114 00:17:21,182 --> 00:17:24,957 Todo empezó hace algún tiempo, creo que en estos momentos la odio 115 00:17:25,534 --> 00:17:29,372 No habéis cambiado, o quizás sea que sólo sois polos opuestos 116 00:17:30,463 --> 00:17:32,223 Ambas cosas 117 00:17:32,224 --> 00:17:34,623 A día de hoy, la cuestión es que Ania está conmigo, y que no voy a devolvérsela 118 00:17:35,523 --> 00:17:37,920 Se me pasó por la cabeza por primera vez hace tres o cuatro años 119 00:17:40,034 --> 00:17:42,653 Ya no soy una obediente colegiala con con uniforme de falda 120 00:17:43,107 --> 00:17:45,726 Esa chica que se enamoró de su profesor de polaco 121 00:17:45,829 --> 00:17:48,101 sólo porque aquello que decía era distinto de lo que le habían dicho hasta entonces 122 00:17:48,102 --> 00:17:50,437 Sigues teniendo ante tí un mundo de oportunidades 123 00:17:50,472 --> 00:17:52,836 No has robado nada, no has matado a nadie... 124 00:17:53,287 --> 00:17:55,492 ¿Es posible robar lo que te pertenece? 125 00:17:55,493 --> 00:17:57,893 No lo sé 126 00:17:57,992 --> 00:17:59,208 Supongo que no 127 00:17:59,209 --> 00:18:01,542 Lo que significa que no he robado nada 128 00:18:01,543 --> 00:18:03,944 Eso está claro 129 00:18:04,873 --> 00:18:07,240 Sí, y respecto a lo de matar a alguien 130 00:18:07,241 --> 00:18:09,641 Hmmm, podría matarla a ella 131 00:18:13,898 --> 00:18:15,275 No es mucho lo que sabes sobre tu madre 132 00:18:15,276 --> 00:18:17,676 Lo que sé, lo he aprendido hace bastante poco 133 00:18:18,574 --> 00:18:19,692 ¿El qué? 134 00:18:19,693 --> 00:18:22,093 Cómo es ella en realidad 135 00:18:25,296 --> 00:18:26,927 Después que yo naciese 136 00:18:26,928 --> 00:18:29,831 ya no pudo tener más niños. En parte por culpa mía, de alguna manera 137 00:18:30,704 --> 00:18:32,784 Pero ella siempre ha querido tener varios niños, eso lo sé 138 00:18:32,785 --> 00:18:36,495 Así que cuando Ania nació... Ya ves, todo tiene su explicación... 139 00:18:36,626 --> 00:18:39,024 Te olvidas que hubo una segunda persona que accedió a ese acuerdo... Tú 140 00:18:39,412 --> 00:18:41,809 En aquel entonces sólo tenía 16 años 141 00:18:43,155 --> 00:18:45,554 Juana de Arco no era mucho mayor 142 00:18:45,589 --> 00:18:47,986 Eso ya lo dijiste en una ocasión 143 00:18:49,046 --> 00:18:52,307 Dijeron que se harían cargo, que debía acabar el instituto y todo eso 144 00:18:54,007 --> 00:18:56,561 Sólo ahora me doy cuenta que lo único que querían era la niña 145 00:18:56,950 --> 00:19:00,596 Y qué hay del escándalo en el instituto. Ella era la jefa de estudios 146 00:19:00,696 --> 00:19:03,094 Yo era un joven profesor, y tú ibas a ese mismo instituto 147 00:19:05,691 --> 00:19:09,368 Pero tú te llevaste la peor parte 148 00:19:09,497 --> 00:19:12,434 Cuando llegó el momento de decir que la niña era nuestra, no dijiste gran cosa 149 00:19:14,300 --> 00:19:16,698 No pude 150 00:19:18,685 --> 00:19:20,862 ¿Que no pudiste? 151 00:19:20,863 --> 00:19:23,132 También era cosa tuya 152 00:19:23,133 --> 00:19:25,533 Tu madre me dijo "Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... 153 00:19:25,727 --> 00:19:28,727 y si quieres seguir enseñando... 154 00:19:29,344 --> 00:19:31,742 ... mantén la boca cerrada ¿No fue así? 155 00:19:32,641 --> 00:19:33,631 ¿Fue eso lo que te dijo? 156 00:19:33,632 --> 00:19:37,472 Oí cómo le decía a mi padre que ella podría arreglarlo todo sin problemas 157 00:19:38,530 --> 00:19:40,929 ¿Fue eso lo que mi madre le dijo a tu padre? 158 00:19:41,378 --> 00:19:43,777 En efecto 159 00:19:43,877 --> 00:19:46,274 ¿Y tú que pensaste de todo aquello? 160 00:19:48,006 --> 00:19:50,402 Para serte sincero... 161 00:19:55,624 --> 00:19:58,559 Nunca creí que algo así pudiese suceder en Polonia 162 00:19:58,697 --> 00:20:01,381 Que el hijo de alguien sea registrado oficialmente como hijo de otra persona... 163 00:20:01,866 --> 00:20:03,914 Por supuesto que puede hacerse 164 00:20:03,915 --> 00:20:06,729 Lo único que necesitas es un médico al que conozcas que te firme los papeles 165 00:20:15,564 --> 00:20:17,963 Suelo dormir la siesta, cosa de una hora por la tarde 166 00:20:18,605 --> 00:20:20,717 Bien, acuéstate 167 00:20:20,718 --> 00:20:23,174 No hay motivo por el que debas cambiar de hábitos 168 00:20:25,136 --> 00:20:27,820 Ahora pienso que estuvo bien que todo ocurriese como ocurrió entonces 169 00:20:28,369 --> 00:20:30,767 De esa manera, he podido llevar una vida bastante tranquila 170 00:20:32,241 --> 00:20:34,000 Sí 171 00:20:34,002 --> 00:20:36,399 No te molestaré demasiado 172 00:20:44,373 --> 00:20:46,449 ¿Te vas fuera? 173 00:20:46,484 --> 00:20:48,372 Sí, me voy de excursión a Rumanía, en verano 174 00:20:48,373 --> 00:20:50,771 Deja que vea tu pasaporte, hace tiempo que no veo uno 175 00:21:02,778 --> 00:21:04,378 Mira 176 00:21:04,379 --> 00:21:05,914 ¿Qué es eso? 177 00:21:05,915 --> 00:21:09,112 Un certificado que acredita que di a luz un bebé hace seis años 178 00:21:11,675 --> 00:21:14,074 ¿Y qué hay de tu madre? ¿Está pensando en devolverte a tu hija? 179 00:21:14,301 --> 00:21:15,196 ¿Mi madre? 180 00:21:15,197 --> 00:21:17,595 Sí 181 00:21:20,895 --> 00:21:23,293 Tendrá que hacerlo 182 00:21:28,801 --> 00:21:30,785 Si no lo vieses no lo creerías 183 00:21:30,786 --> 00:21:33,721 Nunca pude imaginar que pudiera ser tan tierna y mimosa 184 00:21:35,107 --> 00:21:37,503 Ella nunca me trató como la trata a ella 185 00:21:40,005 --> 00:21:42,401 Te voy a contar algo 186 00:21:42,884 --> 00:21:45,283 Algo que nunca le he dicho a nadie 187 00:21:47,110 --> 00:21:49,566 Cuando Ania era todavía un bebé, cuando tenía unos seis meses todavía... 188 00:21:50,567 --> 00:21:52,965 Yo volvía de un campamento de verano 189 00:21:53,671 --> 00:21:56,070 Siempre me enviaban a sitios así entonces 190 00:21:58,600 --> 00:22:00,998 Bueno, pues cuando volví a casa... 191 00:22:02,250 --> 00:22:04,457 Vi que mamá estaba dando de comer a Ania 192 00:22:04,458 --> 00:22:06,185 Bueno, es lo normal, ¿no? 193 00:22:06,186 --> 00:22:09,734 No, quiero decir dándole el pecho 194 00:22:10,156 --> 00:22:11,212 Pero... 195 00:22:11,213 --> 00:22:13,610 Si ella no tenía... 196 00:22:13,772 --> 00:22:16,170 Pero le dejaba que mamase, y ella lo hacía 197 00:22:31,921 --> 00:22:34,321 No te dejará ir 198 00:23:34,146 --> 00:23:36,546 ¿Qué te ha pasado? 199 00:23:36,580 --> 00:23:40,192 Ah, me he hecho un corte en el dedo 200 00:24:02,091 --> 00:24:04,487 Ya no me dolerá más 201 00:24:07,725 --> 00:24:11,521 ¿No quieres dormir más, Ania? Duérmete, cariño... 202 00:24:22,672 --> 00:24:25,291 Me voy un rato, cuida de Ania 203 00:24:25,424 --> 00:24:27,504 ¿Qué es lo que vas a hacer? 204 00:24:27,505 --> 00:24:30,888 Voy a fastidiar un poco a mamá La llamaré desde la cabina 205 00:24:30,994 --> 00:24:33,392 Espera 206 00:24:40,724 --> 00:24:42,292 Puedes usar el mío 207 00:24:42,293 --> 00:24:46,130 No, el de tu casa no Seguro que han avisado a la policía 208 00:24:47,253 --> 00:24:51,090 Puede que tu teléfono esté ya vigilado Los llamaré desde la cabina 209 00:24:51,256 --> 00:24:54,006 ¿Quieres que vaya contigo? Hay una cabina en la estación 210 00:24:54,807 --> 00:24:57,207 ¿Y vas a dejar a Ania sola? 211 00:25:45,190 --> 00:25:47,589 Si quieres te leo un cuento 212 00:25:48,710 --> 00:25:51,842 Sobre... 213 00:25:53,641 --> 00:25:56,039 tu madre y 214 00:25:57,160 --> 00:25:59,559 ...tu abuela 215 00:26:05,227 --> 00:26:07,625 La película italiana 216 00:26:07,980 --> 00:26:10,378 ...madre e hija 217 00:26:15,407 --> 00:26:17,804 ...algunos paisajes que 218 00:26:17,934 --> 00:26:20,333 ...puedo llegar a tocar 219 00:26:20,720 --> 00:26:23,119 ...a mi alrededor 220 00:26:33,970 --> 00:26:36,370 Silencio 221 00:26:36,789 --> 00:26:37,842 ¿Tienes los osos? 222 00:26:37,843 --> 00:26:40,243 Sí 223 00:26:46,519 --> 00:26:48,916 ¿De quién se trata? 224 00:26:50,071 --> 00:26:52,279 Es mi hija 225 00:26:52,280 --> 00:26:54,488 No vuelvas en un par de días, puede que tenga problemas 226 00:26:54,489 --> 00:26:56,887 ¿Por su causa? 227 00:27:15,166 --> 00:27:17,565 ¿Papá? 228 00:27:18,496 --> 00:27:20,892 La tengo conmigo 229 00:27:24,833 --> 00:27:26,081 ¿Qué tienes pensado hacer? 230 00:27:26,082 --> 00:27:27,968 Que se ponga mamá 231 00:27:27,969 --> 00:27:30,369 Dímelo 232 00:27:30,658 --> 00:27:33,057 Tú no puedes ayudarme, papá 233 00:27:33,764 --> 00:27:36,162 Tu madre ha estado llorando todo el día 234 00:27:38,085 --> 00:27:40,900 Se ha tomado una pastilla y ahora creo que duerme 235 00:27:41,093 --> 00:27:43,492 ¿Quién es? 236 00:27:52,136 --> 00:27:54,440 La tengo conmigo 237 00:27:54,441 --> 00:27:56,839 Menos mal, está contigo... 238 00:27:57,768 --> 00:27:59,689 ¿Has avisado a la policía? 239 00:27:59,690 --> 00:28:03,488 Sí, pero no importa, ¿Dónde estáis? 240 00:28:05,164 --> 00:28:09,001 Para empezar, llámales y diles que la habéis encontrado 241 00:28:09,933 --> 00:28:12,901 Claro, ahora mismo, pero ¿Dónde estáis? 242 00:28:14,031 --> 00:28:14,958 Iremos a buscaros 243 00:28:14,959 --> 00:28:17,357 ¡Stefan! 244 00:28:20,465 --> 00:28:22,862 Bueno, ¿Dónde estáis? Estaremos allí dentro de nada 245 00:28:25,458 --> 00:28:28,971 No te lo diré Vas a tener que cambiarlo todo 246 00:28:30,419 --> 00:28:32,816 ¿Cómo? 247 00:28:35,155 --> 00:28:37,555 ¿Qué es lo que quieres que cambie? 248 00:28:37,621 --> 00:28:39,732 Todo Ania ha de ser mía 249 00:28:39,733 --> 00:28:42,132 Eso no puede ser 250 00:28:42,422 --> 00:28:44,661 Tendrá que poder ser... 251 00:28:44,662 --> 00:28:46,487 Pero si nadie sabe nada... 252 00:28:46,488 --> 00:28:49,207 ¿Y qué? Yo se lo diré a todos Puedo probarlo 253 00:28:49,242 --> 00:28:50,615 Tú no puedes probar nada 254 00:28:50,616 --> 00:28:53,550 Ania aparece en el registro como mi hija 255 00:28:53,848 --> 00:28:56,949 Sólo Jadwiga sabe que tú eres la verdadera madre de Ania, pero no dirá nada 256 00:28:58,843 --> 00:29:00,089 ¿Dónde estáis? 257 00:29:00,090 --> 00:29:01,914 Papá también lo sabe 258 00:29:01,915 --> 00:29:04,312 Tu padre no sabe nada, nada en absoluto 259 00:29:06,075 --> 00:29:08,349 ¿Y Wojtek? 260 00:29:08,350 --> 00:29:12,059 No cuentes con Wojtek Ya te lo contaré cuando me retire 261 00:29:12,606 --> 00:29:16,350 Ahora escúchame Robaste a mi hija 262 00:29:18,303 --> 00:29:22,135 Robaste mi hija y mi maternidad... 263 00:29:23,074 --> 00:29:25,471 Tambien mi amor... Me robaste todo lo que soy 264 00:29:25,889 --> 00:29:29,502 Todo... 265 00:29:32,260 --> 00:29:35,227 Te doy dos horas para decidir qué hacer. Entonces te diré qué es lo que quiero 266 00:29:48,328 --> 00:29:50,726 ¿Dónde está Majka? 267 00:29:50,920 --> 00:29:53,321 Ha tenido que salir Pronto estará de vuelta 268 00:29:55,625 --> 00:29:56,489 ¿Qué es lo que te ha despertado? 269 00:29:56,490 --> 00:29:58,889 Me despierto así a menudo 270 00:30:01,547 --> 00:30:04,483 Majka dice que no tengo madre 271 00:30:05,325 --> 00:30:07,879 La habrás entendido mal, claro que tienes madre 272 00:30:09,101 --> 00:30:11,181 ¿Y un padre? 273 00:30:11,182 --> 00:30:13,580 También debes tenerlo 274 00:30:15,503 --> 00:30:18,603 Majka dice que eres mi... 275 00:30:18,736 --> 00:30:21,134 ¿Sigues sin tener sueño? 276 00:30:23,314 --> 00:30:26,162 ¿Quieres que te enseñe cómo se hacen los ositos de peluche? 277 00:30:32,211 --> 00:30:34,609 Sí 278 00:30:34,772 --> 00:30:38,219 ¿Sabías que iba a secuestrar a Ania? 279 00:30:46,265 --> 00:30:48,662 No 280 00:30:49,239 --> 00:30:51,577 No tengo ningún grano 281 00:30:51,578 --> 00:30:53,976 Sí, mira... aquí 282 00:30:54,265 --> 00:30:56,664 Y aquí también... 283 00:30:57,754 --> 00:31:00,154 Ah, estupendo 284 00:31:00,795 --> 00:31:02,843 ¿Eres un mago? 285 00:31:02,844 --> 00:31:04,537 Así es 286 00:31:04,538 --> 00:31:05,660 No 287 00:31:05,661 --> 00:31:06,909 Sí 288 00:31:06,910 --> 00:31:09,307 Una vez fui un mago 289 00:31:09,373 --> 00:31:13,053 Un gran mago, muy muy malvado 290 00:31:15,423 --> 00:31:17,823 ¿Malvado? 291 00:31:19,969 --> 00:31:21,954 ¿Te sabes más trucos? 292 00:31:21,955 --> 00:31:23,008 Por supuesto 293 00:31:23,009 --> 00:31:25,408 A ver 294 00:31:27,938 --> 00:31:29,826 ¿Por qué estás levantada? 295 00:31:29,827 --> 00:31:32,226 Se despertó 296 00:31:32,645 --> 00:31:34,787 Majka... 297 00:31:34,788 --> 00:31:38,051 Dice que es un mago 298 00:31:38,471 --> 00:31:40,869 Tienes que llamarme mamá 299 00:31:44,392 --> 00:31:46,789 Por favor, di mamá.. 300 00:31:51,785 --> 00:31:54,183 No, mamá 301 00:32:01,131 --> 00:32:03,529 Ania, por favor 302 00:32:04,493 --> 00:32:06,572 Di mamá, mamá 303 00:32:06,573 --> 00:32:08,781 ¿Oyes lo que te digo? 304 00:32:08,782 --> 00:32:11,180 Por favor, llámame mamá, mamá 305 00:32:14,160 --> 00:32:16,558 Por favor 306 00:32:17,968 --> 00:32:20,522 Llámame mamá, por favor 307 00:32:22,512 --> 00:32:24,912 ¿Me oyes? 308 00:33:17,600 --> 00:33:19,998 ¿Quién es? 309 00:33:20,096 --> 00:33:22,496 Ah, sí, ahora caigo 310 00:33:24,065 --> 00:33:26,465 Está bien... no 311 00:33:26,819 --> 00:33:29,217 No tengo la menor idea Hace seis años que la veo 312 00:33:30,020 --> 00:33:33,795 Muy bien 313 00:33:39,398 --> 00:33:41,607 Están buscándote 314 00:33:41,608 --> 00:33:44,005 Ya lo sé 315 00:33:45,160 --> 00:33:48,641 No sabía nada Estaba durmiendo 316 00:33:50,698 --> 00:33:52,009 Hemos despertado a bastante gente... 317 00:33:52,010 --> 00:33:54,407 No se morirán por eso 318 00:34:03,374 --> 00:34:05,772 No sabemos nada de nuestra propia hija 319 00:34:06,159 --> 00:34:08,396 Sus amigos, dónde puede estar ahora 320 00:34:08,397 --> 00:34:10,796 La perdimos 321 00:34:12,017 --> 00:34:13,936 Nunca pensé que podría hacerle esto a Ania 322 00:34:13,937 --> 00:34:15,791 Ella quiere a Ania 323 00:34:15,792 --> 00:34:18,191 Tienes que devolvérsela 324 00:34:19,698 --> 00:34:22,095 No puedo 325 00:34:22,866 --> 00:34:25,264 Majka ha sido siempre tu pequeña 326 00:34:26,354 --> 00:34:28,435 Y Ania es la mía 327 00:34:28,436 --> 00:34:31,055 Majka nunca pudo ser tu pequeña 328 00:34:34,101 --> 00:34:37,713 Siempre le exigiste tanto que no pudo llegar a hacer frente a todo 329 00:34:39,959 --> 00:34:42,676 Siempre supo que tenía que ganarse tu amor 330 00:34:47,545 --> 00:34:49,592 Y el día que la viste en el baño 331 00:34:49,593 --> 00:34:53,431 con marcas de cinta aislante en el vientre, ya estaba de seis meses 332 00:34:55,068 --> 00:34:57,242 Empezaste a gritar 333 00:34:57,243 --> 00:34:59,642 Supe entonces que aquello era el final 334 00:35:01,308 --> 00:35:04,822 Pero ella no dijo nada 335 00:35:05,853 --> 00:35:08,537 No me cuentes ahora la historia de nuestra familia, que ya me la sé 336 00:35:08,893 --> 00:35:11,294 Pero crees que Majka no, y ella la conoce pero que muy bien 337 00:35:13,151 --> 00:35:15,295 Stefan, escucha 338 00:35:15,296 --> 00:35:17,694 Quiere llevarse a Ania lejos para siempre 339 00:35:19,235 --> 00:35:21,631 Levársela lejos, muy lejos 340 00:35:22,179 --> 00:35:25,180 Si es que sabes a qué me refiero Lejos de nosotros... 341 00:35:26,052 --> 00:35:28,002 Para siempre 342 00:35:28,003 --> 00:35:29,988 ¿A dónde? 343 00:35:29,989 --> 00:35:32,387 A Canadá 344 00:35:32,933 --> 00:35:35,331 Recibió una invitación 345 00:35:35,620 --> 00:35:39,135 Ficticia, claro 346 00:35:39,718 --> 00:35:43,037 Pensé que dejarla ir sería lo mejor 347 00:35:43,240 --> 00:35:46,951 Y quedarnos nosotros aquí con la pequeña 348 00:35:47,017 --> 00:35:50,855 Que se fuese y que nunca volviera 349 00:35:54,571 --> 00:35:56,970 Pero lo tenía todo planeado Se van a ir las dos 350 00:35:57,516 --> 00:35:59,913 ¿Me oyes? 351 00:36:00,652 --> 00:36:02,701 Las hemos perdido a las dos 352 00:36:02,702 --> 00:36:05,099 Hemos de encontrarlas 353 00:36:06,126 --> 00:36:07,598 Acudir a algún sitio 354 00:36:07,599 --> 00:36:09,229 ¿Dónde? 355 00:36:09,230 --> 00:36:11,342 Solías tener tantos amigos antes... 356 00:36:11,343 --> 00:36:12,943 Sí, ya no los tengo 357 00:36:12,944 --> 00:36:15,343 Grzegorz 358 00:36:15,760 --> 00:36:18,159 Llama a Grzegorz... Te lo ruego, Stefan 359 00:36:39,737 --> 00:36:42,132 Ania, levántate 360 00:36:51,579 --> 00:36:53,659 Ya está 361 00:36:53,660 --> 00:36:57,303 Ya acabó todo ¿Puedes dormirte? 362 00:37:26,245 --> 00:37:28,643 Ya está 363 00:37:28,709 --> 00:37:31,107 Ya acabó todo 364 00:37:32,069 --> 00:37:35,866 Grita casi todas las noches, le ocurre desde hace años 365 00:37:37,830 --> 00:37:41,181 Siempre sueña con algo, pero nunca nos ha dicho con qué 366 00:37:42,345 --> 00:37:44,741 Me pregunto qué es lo que la atemoriza 367 00:37:45,130 --> 00:37:47,527 El futuro... 368 00:37:56,940 --> 00:37:59,592 Planéas llevarla contigo... 369 00:37:59,694 --> 00:38:00,748 ¿Dónde? 370 00:38:00,749 --> 00:38:03,147 Donde sea, pero lejos... 371 00:38:05,520 --> 00:38:07,470 Bien, pues no creo que lo soporte... 372 00:38:07,471 --> 00:38:10,222 tus gritos, tus golpes, tu histeria 373 00:38:12,113 --> 00:38:14,510 La niña es demasiado sensible 374 00:38:15,057 --> 00:38:17,200 ¿Te da miedo que estemos aquí? 375 00:38:17,201 --> 00:38:19,536 No, podéis quedaros el tiempo que queráis 376 00:38:19,537 --> 00:38:21,937 No 377 00:38:23,571 --> 00:38:25,969 ¿No? 378 00:38:27,220 --> 00:38:29,491 Echarás a perder a tu propia hija 379 00:38:29,492 --> 00:38:31,891 Bueno, también es hija tuya 380 00:38:37,943 --> 00:38:40,341 Deberías volver a casa 381 00:38:41,944 --> 00:38:44,343 Ya veo 382 00:38:44,441 --> 00:38:46,743 Lo que necesita es un hogar 383 00:38:46,744 --> 00:38:50,582 Con sus propios juguetes, su cama, su leche del super, ¿no te das cuenta? 384 00:38:51,674 --> 00:38:52,793 Claro, ya veo 385 00:38:52,794 --> 00:38:54,395 ¿Qué es lo que ves? 386 00:38:54,396 --> 00:38:56,793 Que necesita un hogar 387 00:38:57,308 --> 00:38:59,707 Tienes razón 388 00:38:59,965 --> 00:39:02,362 Tengo un amigo que tiene coche, es el que reparte los osos 389 00:39:02,751 --> 00:39:05,947 Estaríais de vuelta en Varsovia antes de que se hiciese de día 390 00:39:06,687 --> 00:39:09,084 Está bien, ve y llámale 391 00:39:19,683 --> 00:39:22,879 Pero tú puedes quedarte aquí, yo me mudaré de vivienda 392 00:39:23,972 --> 00:39:27,809 No, tienes razón, ve a por tu amigo 393 00:39:56,590 --> 00:40:00,387 Ania, levántate Nos vamos 394 00:40:00,814 --> 00:40:03,210 Levanta y vístete 395 00:40:05,102 --> 00:40:07,501 ¿Y Wojtek? 396 00:40:08,015 --> 00:40:10,413 Wojtek no nos quiere 397 00:40:12,818 --> 00:40:15,215 Pero me dijo que te diese este osito 398 00:40:34,325 --> 00:40:36,724 ¿Te he despertado? 399 00:40:37,240 --> 00:40:39,662 Lo siento, no tiene ningún sentido 400 00:40:43,641 --> 00:40:46,040 Pero se trata de Ewa, ya la conoces 401 00:40:47,002 --> 00:40:49,399 Besó mi mano para hacer que viniese a verte 402 00:40:49,498 --> 00:40:51,898 ¿Sí? 403 00:40:53,404 --> 00:40:57,241 Siento mucho todo esto... 404 00:40:59,870 --> 00:41:02,267 Pero no puedo hacer gran cosa 405 00:41:03,263 --> 00:41:06,045 Podría anunciarlo 406 00:41:06,783 --> 00:41:09,183 ...mañana en televisión 407 00:41:10,497 --> 00:41:14,273 Y si todavía no ha recogido el pasaporte, podríamos impedírselo 408 00:41:16,450 --> 00:41:18,848 Lo siento de verdad 409 00:41:23,972 --> 00:41:26,370 Espero no haber despertado a los chicos 410 00:41:27,174 --> 00:41:29,571 No, todavía duermen 411 00:42:03,438 --> 00:42:06,636 Temía que esto sucediese. Se ha ido. 412 00:42:15,058 --> 00:42:17,458 ¿Qué vamos a hacer ahora? 413 00:42:33,207 --> 00:42:35,605 Bueno, han pasado dos horas 414 00:42:36,025 --> 00:42:38,838 Dos horas y media en realidad 415 00:42:43,036 --> 00:42:45,432 Ahora escúchame 416 00:42:47,004 --> 00:42:48,922 Traerás a Ania de vuelta, Tu padre venderá el coche y su órgano 417 00:42:48,923 --> 00:42:52,760 Te comprarás un piso con el dinero 418 00:42:54,140 --> 00:42:56,539 Podrás ver a Ania cuando quieras... 419 00:42:56,958 --> 00:43:00,794 Podrás llevártela los domingos, al cine, o donde tú quieras 420 00:43:02,078 --> 00:43:04,477 Ania será tuya y mía 421 00:43:05,792 --> 00:43:08,190 Cuando yo muera, será sólo tuya 422 00:43:12,802 --> 00:43:14,945 ¿Quieres algo más? 423 00:43:14,946 --> 00:43:18,745 Sí, quiero tu consentimiento para que Ania se venga conmigo, a Canadá 424 00:43:19,364 --> 00:43:21,762 Lo necesito para mañana 425 00:43:24,357 --> 00:43:26,755 ¿Lo has entendido? 426 00:43:29,255 --> 00:43:30,982 Majka... 427 00:43:30,983 --> 00:43:33,027 Por favor, no puedo 428 00:43:33,062 --> 00:43:35,462 En tal caso, no volverás a vernos nunca más 429 00:43:38,570 --> 00:43:40,966 Ania está dormida en mis brazos 430 00:43:41,576 --> 00:43:43,976 Y no me importa 431 00:43:45,035 --> 00:43:47,432 Ha sido esta noche cuando he entendido... 432 00:43:47,948 --> 00:43:51,242 Que ella es lo único que tengo en el mundo 433 00:43:53,229 --> 00:43:55,849 Contaré hasta cinco, si no dices que sí puedes decirnos adiós para siempre 434 00:43:56,015 --> 00:43:57,996 Uno, dos... 435 00:43:57,997 --> 00:44:00,397 tres, cuatro... cinco 436 00:44:01,647 --> 00:44:04,043 Majka, de acuerdo 437 00:44:04,207 --> 00:44:06,605 ¡Sí! 438 00:44:19,699 --> 00:44:23,537 De acuerdo, ¿Majka? Vuelve, Majka 439 00:44:24,085 --> 00:44:26,483 Soy Wojtek 440 00:44:27,604 --> 00:44:30,004 ¿Quién? 441 00:44:30,584 --> 00:44:32,982 Wojtek 442 00:44:34,229 --> 00:44:36,630 Sí 443 00:44:39,418 --> 00:44:43,127 Nos mentiste antes, ¿No? 444 00:44:44,793 --> 00:44:47,193 Sí 445 00:44:47,643 --> 00:44:50,041 ¿Se encuentran allí? 446 00:44:50,844 --> 00:44:52,412 Estuvieron aquí 447 00:44:52,413 --> 00:44:54,810 Pero ha escapado con la niña 448 00:44:55,230 --> 00:44:57,629 ¿Dónde está? 449 00:44:58,143 --> 00:45:00,540 Dijo que ya no le importaba 450 00:45:01,024 --> 00:45:04,319 No puede andar lejos, la buscaré por ahí... 451 00:45:04,415 --> 00:45:06,048 A la izquierda de la carretera, Tú busca por la derecha 452 00:45:06,049 --> 00:45:08,192 ¿Por tu casa? 453 00:45:08,193 --> 00:45:10,591 Sí, el barrio de Josefow 454 00:46:29,367 --> 00:46:31,765 ¿Jugamos a que las ramas son barcos? 455 00:46:34,297 --> 00:46:36,695 Sí 456 00:46:45,884 --> 00:46:48,282 Dame un beso, Ania 457 00:46:48,701 --> 00:46:51,099 Un beso verdadero 458 00:46:54,333 --> 00:46:56,382 ¿Me quieres? 459 00:46:56,383 --> 00:46:58,780 Sí... 460 00:47:45,642 --> 00:47:46,603 ¿Nada? 461 00:47:46,604 --> 00:47:48,907 Nada 462 00:47:48,908 --> 00:47:51,305 Temo que... 463 00:47:53,357 --> 00:47:54,701 Lo hemos hecho mal desde el principio 464 00:47:54,702 --> 00:47:57,100 Busquemos en las estaciones de tren 465 00:47:57,838 --> 00:48:00,237 Es pronto para el primer tren, estamos a Domingo... 466 00:48:02,320 --> 00:48:04,718 Nuestra familia te trae mala suerte... 467 00:48:07,730 --> 00:48:10,127 Me dirigiré a Otwock por ese camino forestal 468 00:48:10,962 --> 00:48:13,360 Vete ya 469 00:49:41,834 --> 00:49:43,467 ¿Cuándo sale el primer tren? 470 00:49:43,468 --> 00:49:44,427 ¿A dónde? 471 00:49:44,428 --> 00:49:46,826 Donde sea 472 00:49:47,052 --> 00:49:49,450 Dentro de dos horas, es Domingo 473 00:50:24,694 --> 00:50:27,093 ¿Su marido? 474 00:50:27,864 --> 00:50:30,262 Huye de su marido, ¿verdad? 475 00:50:30,614 --> 00:50:33,015 Huyo de todo 476 00:50:33,464 --> 00:50:35,862 Entre 477 00:50:35,994 --> 00:50:39,060 Se está caliente aquí dentro. Tengo una manta y pueden dormir algo 478 00:50:48,638 --> 00:50:52,474 ¿Ha visto usted a una chica con una niña? ¿Las ha visto? 479 00:50:54,335 --> 00:50:56,732 Es una chica joven, con gafas... 480 00:50:57,535 --> 00:50:59,958 Lleva una bolsa grande 481 00:51:00,128 --> 00:51:03,807 La niña es pequeña, de seis años 482 00:51:04,833 --> 00:51:08,063 Sí, estuvo aquí, Pero se fue hace ya dos horas 483 00:51:08,193 --> 00:51:09,762 ¿Dónde ha ido? 484 00:51:09,763 --> 00:51:12,797 No tengo ni idea, me preguntó cómo llegar a la carretera 485 00:51:15,972 --> 00:51:18,370 Ania... 486 00:51:19,334 --> 00:51:21,732 ¡Mamá! 487 00:51:34,762 --> 00:51:37,160 Ania querida... Mi pequeña... 488 00:51:37,931 --> 00:51:40,328 Mi querida niña... 489 00:51:59,792 --> 00:52:02,190 ¡Majka! 490 00:52:30,360 --> 00:52:32,760 ¡Majka cariño!