1 00:00:02,847 --> 00:00:07,163 - Art Subs Classics - Porque Arte não tem idade! 2 00:00:07,164 --> 00:00:10,233 Legenda - willy_br - 3 00:00:31,573 --> 00:00:35,889 DECÁLOGO, SETE 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,192 DECÁLOGO, SETE 5 00:01:15,226 --> 00:01:16,605 Com licença. 6 00:01:16,742 --> 00:01:18,142 Sim? 7 00:01:18,982 --> 00:01:21,149 Gostaria de entregar meu livro de notas. 8 00:01:30,143 --> 00:01:32,262 Você não vai recorrer? 9 00:01:32,383 --> 00:01:34,608 É seu último ano. Eles podem ser indulgentes. 10 00:01:34,663 --> 00:01:36,847 Expulsão é expulsão, certo? 11 00:01:38,063 --> 00:01:40,031 Faltam dez páginas. 12 00:01:40,383 --> 00:01:42,639 Eu arranquei os dois últimos semestres. 13 00:02:03,544 --> 00:02:06,464 - Seu destino? - Canadá. 14 00:02:06,584 --> 00:02:09,024 - Com quem você vai ficar? - Amigos. 15 00:02:29,826 --> 00:02:31,586 Aqui está seu passaporte. 16 00:02:33,026 --> 00:02:35,906 Precisará do consentimento da mãe para a criança. 17 00:02:36,066 --> 00:02:38,165 Mas o passaporte dela está pronto? 18 00:02:38,166 --> 00:02:39,469 Sim. 19 00:02:40,066 --> 00:02:42,323 Quando eu tiver esse consentimento... 20 00:02:42,447 --> 00:02:44,269 Receberá o passaporte imediatamente. 21 00:02:49,187 --> 00:02:51,403 Ania... 22 00:02:52,171 --> 00:02:53,610 Ania! 23 00:02:55,707 --> 00:02:57,187 Anka! 24 00:03:09,948 --> 00:03:11,428 Saia da frente. 25 00:03:14,628 --> 00:03:15,931 Ania... 26 00:03:16,069 --> 00:03:17,508 Vá embora. 27 00:03:19,268 --> 00:03:20,667 Mamãe... 28 00:03:20,834 --> 00:03:23,202 Você não consegue acalmá-la. Vá embora. 29 00:03:25,245 --> 00:03:28,275 Ania... Ania! 30 00:03:29,919 --> 00:03:33,066 Está tudo bem... Você sonhou com lobos? 31 00:03:33,276 --> 00:03:34,694 É? 32 00:03:34,990 --> 00:03:36,922 Minha querida filhinha... 33 00:03:36,923 --> 00:03:40,219 A mamãe não te disse que não há lobos? 34 00:03:40,550 --> 00:03:43,077 Está tudo melhor agora? 35 00:03:43,509 --> 00:03:45,044 Sente-se melhor? 36 00:03:45,350 --> 00:03:47,750 Volte a dormir agora. 37 00:03:49,630 --> 00:03:51,383 Minha querida... 38 00:03:58,151 --> 00:03:59,550 Papai... 39 00:04:00,790 --> 00:04:04,087 - Eu não aguento mais... - Pronto, pronto. 40 00:04:04,741 --> 00:04:07,917 Você chorava assim também quando era bebê. 41 00:04:09,952 --> 00:04:12,488 Mas por que ela fala sobre lobos? 42 00:04:13,672 --> 00:04:16,424 Você não precisa acordar cedo? 43 00:04:20,008 --> 00:04:21,864 Pronto, pronto... 44 00:04:23,472 --> 00:04:26,295 Escute... 45 00:05:09,737 --> 00:05:11,176 Ania! 46 00:05:12,520 --> 00:05:13,863 Anka! 47 00:06:29,359 --> 00:06:31,823 Você está livre agora, princesa! 48 00:06:34,999 --> 00:06:38,799 Algum de vocês se lembra do feitiço mágico? 49 00:06:39,239 --> 00:06:42,959 Um, dois, três... 50 00:06:43,240 --> 00:06:46,970 abre-te Sésamo! 51 00:07:03,121 --> 00:07:06,769 Vocês estão todos convidados para a festa de casamento! 52 00:08:17,821 --> 00:08:20,946 - Majka, estamos nos escondendo? - Sim, estamos. 53 00:08:50,142 --> 00:08:52,166 Vamos pregar uma peça na mamãe? 54 00:08:52,646 --> 00:08:54,525 Eu não tenho casaco. 55 00:08:54,645 --> 00:08:56,493 Eu trouxe um pra você. 56 00:09:44,170 --> 00:09:45,593 Com licença. 57 00:09:45,810 --> 00:09:48,090 Com licença, minha filha desapareceu. 58 00:09:49,050 --> 00:09:51,064 Minha filha sumiu! 59 00:09:52,250 --> 00:09:54,552 Jesus, Maria, você não me entende? 60 00:09:54,850 --> 00:09:57,106 A minha filha desapareceu. 61 00:11:11,734 --> 00:11:13,056 Ania... 62 00:11:13,920 --> 00:11:15,453 vamos dar um passeio? 63 00:11:15,454 --> 00:11:16,934 Aonde? 64 00:11:17,655 --> 00:11:19,078 Olha. 65 00:11:20,695 --> 00:11:22,137 Pode ir. 66 00:11:35,455 --> 00:11:37,567 Você me raptou? 67 00:11:39,096 --> 00:11:40,399 O quê? 68 00:11:40,736 --> 00:11:45,119 Você me raptou, como no meu livro lá em casa! 69 00:11:48,656 --> 00:11:50,736 Você é uma menina grande agora, certo? 70 00:11:50,737 --> 00:11:52,528 A mamãe diz que eu sou. 71 00:11:52,736 --> 00:11:54,081 Exatamente. 72 00:11:55,977 --> 00:11:57,601 Olhe pra mim. 73 00:11:59,749 --> 00:12:01,378 A mamãe... 74 00:12:02,377 --> 00:12:04,417 não é a sua mãe. 75 00:12:05,160 --> 00:12:07,078 Então eu não tenho mamãe? 76 00:12:08,498 --> 00:12:09,930 Você tem. 77 00:12:12,258 --> 00:12:14,418 Sua verdadeira mamãe é... 78 00:12:19,018 --> 00:12:21,512 Eu sou a sua verdadeira mamãe. 79 00:12:25,698 --> 00:12:27,066 Sim, fazemos. 80 00:12:28,739 --> 00:12:30,722 Temos duas. 81 00:12:31,299 --> 00:12:33,602 Duas tendas e dois colchões. 82 00:12:39,139 --> 00:12:42,979 Majka foi para as montanhas em uma viagem universitária. 83 00:12:45,100 --> 00:12:47,891 Ligue semana que vem, sim? Alguém acabou de entrar. 84 00:12:54,260 --> 00:12:55,580 Ania? 85 00:13:12,021 --> 00:13:13,324 Ewa. 86 00:13:17,180 --> 00:13:18,482 Ewa? 87 00:13:24,662 --> 00:13:25,964 A Ania... 88 00:13:26,420 --> 00:13:27,856 desapareceu. 89 00:14:05,824 --> 00:14:08,616 - O que foi? - Preciso fazer xixi. 90 00:14:08,617 --> 00:14:10,024 Vá lá fazer. 91 00:14:20,265 --> 00:14:21,688 Essa é ela? 92 00:14:22,265 --> 00:14:23,567 Sim. 93 00:14:23,785 --> 00:14:26,288 Ela sempre faz xixi quando fica nervosa. 94 00:14:33,321 --> 00:14:34,969 O que você quer? 95 00:14:35,586 --> 00:14:37,034 Podemos entrar? 96 00:14:37,345 --> 00:14:38,894 O que você quer? 97 00:14:39,471 --> 00:14:40,870 Nós fugimos. 98 00:14:42,826 --> 00:14:44,361 E agora? 99 00:14:50,066 --> 00:14:51,369 Oi. 100 00:14:52,907 --> 00:14:54,346 Oi. 101 00:15:07,883 --> 00:15:09,337 Muita coisa mudou. 102 00:15:09,338 --> 00:15:12,385 Sim, muita. A gente não se vê faz... 103 00:15:17,708 --> 00:15:19,338 Meu pai morreu. 104 00:15:19,948 --> 00:15:21,532 Há três anos. 105 00:15:29,669 --> 00:15:31,106 E como você está? 106 00:15:46,077 --> 00:15:47,993 FAÇO URSOS DE PELÚCIA 107 00:15:48,789 --> 00:15:50,613 Eu faço ursinhos de pelúcia. 108 00:15:51,550 --> 00:15:55,829 E os seus estudos? E os planos sobre escrever? 109 00:15:56,070 --> 00:15:57,694 Eu desisti de tudo. 110 00:16:00,368 --> 00:16:01,992 E o que é isso? 111 00:16:10,359 --> 00:16:12,471 Querem comer algo? Tomar um chá? 112 00:16:21,271 --> 00:16:22,775 Ela adormeceu. 113 00:16:30,632 --> 00:16:33,040 Talvez devêssemos colocá-la na cama. 114 00:16:34,872 --> 00:16:36,193 Não. 115 00:16:36,962 --> 00:16:39,168 Ela está contente aqui. Apenas olhe pra ela. 116 00:16:45,073 --> 00:16:47,192 Você ainda pensa em mim? 117 00:16:49,073 --> 00:16:50,376 Não. 118 00:16:55,113 --> 00:16:57,961 Paguei caro por isso, mas está tudo acabado agora. 119 00:17:01,794 --> 00:17:03,904 - Eles sabem? - Não. 120 00:17:07,314 --> 00:17:09,162 Eu tirei ela do teatro. 121 00:17:09,474 --> 00:17:11,433 A mãe estava correndo como uma louca. 122 00:17:11,554 --> 00:17:14,378 Ela tropeçou num degrau e quase caiu. 123 00:17:14,794 --> 00:17:16,866 Por que fala dela desse jeito? 124 00:17:17,954 --> 00:17:20,074 Você deveria estar contente. 125 00:17:20,954 --> 00:17:24,954 Acho que a odeio... há algum tempo. 126 00:17:25,235 --> 00:17:26,835 Você não mudou. 127 00:17:26,954 --> 00:17:29,490 É sempre um ou outro. Nada no meio. 128 00:17:30,195 --> 00:17:31,594 Isso mesmo. 129 00:17:31,811 --> 00:17:34,668 Peguei a Ania e não vou devolvê-la. 130 00:17:35,316 --> 00:17:38,001 Tenho pensado nisso por três ou quatro anos. 131 00:17:39,276 --> 00:17:42,388 Não sou mais a garota educada de saia azul escura 132 00:17:42,796 --> 00:17:45,396 que se apaixonou por seu professor de polonês 133 00:17:45,516 --> 00:17:47,891 porque ele falava tão diferente dos outros. 134 00:17:47,956 --> 00:17:49,876 Você ainda tem muitas opções. 135 00:17:50,076 --> 00:17:52,700 Você não roubou nada e nem matou ninguém. 136 00:17:52,916 --> 00:17:55,028 Pode-se roubar o que já é seu? 137 00:17:55,239 --> 00:17:56,584 Não sei. 138 00:17:57,596 --> 00:18:00,405 - Acho que não. - Então eu não roubei nada. 139 00:18:01,262 --> 00:18:02,795 Isso é um fato. 140 00:18:04,518 --> 00:18:06,125 Quanto a matar... 141 00:18:06,998 --> 00:18:09,277 sim, acho que poderia matá-la. 142 00:18:12,957 --> 00:18:14,877 Você não sabe muito sobre ela. 143 00:18:14,997 --> 00:18:17,165 Eu soube de umas coisas ultimamente. 144 00:18:18,277 --> 00:18:21,462 - Como o quê? - Por que ela é do jeito que é. 145 00:18:24,918 --> 00:18:27,638 Ela não pôde ter mais filhos depois que eu nasci, 146 00:18:27,639 --> 00:18:29,759 por minha causa, de certa forma. 147 00:18:30,294 --> 00:18:32,094 Mas ela sempre quis mais. 148 00:18:32,295 --> 00:18:35,862 Então, quando Ania nasceu... Isso explica bastante coisa. 149 00:18:36,175 --> 00:18:38,527 Você concordou com o acordo. 150 00:18:39,022 --> 00:18:40,789 Eu tinha 16 anos. 151 00:18:42,678 --> 00:18:44,941 Joana d'Arc não era muito mais velha. 152 00:18:45,263 --> 00:18:46,951 Assim você diz. 153 00:18:48,623 --> 00:18:52,375 Disseram que fizeram isso por mim, para que eu terminasse a escola. 154 00:18:53,720 --> 00:18:56,440 Agora eu sei que era o bebê o que realmente queriam. 155 00:18:56,560 --> 00:18:58,279 Também houve o escândalo. 156 00:18:58,400 --> 00:19:00,729 Ela era a diretora, eu um jovem professor, 157 00:19:00,730 --> 00:19:02,552 e você a estudante. 158 00:19:05,401 --> 00:19:07,415 Mas tudo dependia de você. 159 00:19:07,920 --> 00:19:10,033 Devia ter dito que a criança seria nossa, 160 00:19:10,034 --> 00:19:12,441 mas você não disse nada. Nada. 161 00:19:14,029 --> 00:19:15,516 Eu não pude. 162 00:19:18,273 --> 00:19:19,832 Você não pôde? 163 00:19:20,481 --> 00:19:22,210 Você também estava nisso. 164 00:19:22,842 --> 00:19:25,105 A mãe disse para você ficar quieto 165 00:19:25,321 --> 00:19:28,537 se não quisesse ter problemas por seduzir uma menor 166 00:19:29,002 --> 00:19:31,394 e ficasse com seu emprego, certo? 167 00:19:31,618 --> 00:19:33,067 Ela te disse isso? 168 00:19:33,410 --> 00:19:37,625 Ouvi ela conversando com o pai. Você sabia que ela faria isso. 169 00:19:38,282 --> 00:19:40,010 Ela disse isso ao seu pai? 170 00:19:41,066 --> 00:19:42,369 Sim. 171 00:19:43,386 --> 00:19:44,890 Ela estava mentindo? 172 00:19:47,803 --> 00:19:49,187 Sim, um pouco. 173 00:19:55,419 --> 00:19:58,667 Eu nunca soube que era possível na Polônia 174 00:19:58,668 --> 00:20:01,403 tornar uma criança oficialmente de outra pessoa. 175 00:20:01,523 --> 00:20:02,825 É. 176 00:20:03,050 --> 00:20:06,618 Você só precisa conhecer um médico. Aquele não sabia de nada. 177 00:20:15,124 --> 00:20:17,748 Normalmente cochilo à tarde por uma hora. 178 00:20:18,324 --> 00:20:19,692 Pode ir. 179 00:20:20,484 --> 00:20:23,324 Não há razão para mudar a sua rotina. 180 00:20:24,405 --> 00:20:27,645 Você pensou: "Ótimo. Ela concorda com tudo. 181 00:20:28,085 --> 00:20:29,893 Não preciso me preocupar." 182 00:20:32,000 --> 00:20:33,302 Sim. 183 00:20:33,685 --> 00:20:36,083 Não vou incomodá-lo por muito tempo. 184 00:20:44,006 --> 00:20:45,726 Você vai embora? 185 00:20:46,046 --> 00:20:48,046 Para a Romênia neste verão. 186 00:20:48,165 --> 00:20:50,518 Deixe-me ver. Não vejo um passaporte há anos. 187 00:21:02,446 --> 00:21:05,086 - Olhe. - O que é isso? 188 00:21:05,542 --> 00:21:09,246 Um atestado médico que dei à luz uma criança há seis anos. 189 00:21:11,407 --> 00:21:13,759 Sua mãe está disposta a deixar a criança ir? 190 00:21:14,048 --> 00:21:16,143 - A mãe? - Sim, sua mãe. 191 00:21:20,648 --> 00:21:22,047 Ela é obrigada. 192 00:21:27,848 --> 00:21:29,728 Você nunca a reconheceria. 193 00:21:30,488 --> 00:21:33,857 Eu nunca soube que ela poderia ser tão carinhosa e amorosa. 194 00:21:34,688 --> 00:21:37,288 Ela não era assim comigo. 195 00:21:39,409 --> 00:21:40,928 Eu vou te dizer... 196 00:21:42,529 --> 00:21:45,048 algo que eu não deveria contar a ninguém. 197 00:21:46,769 --> 00:21:49,569 Quando a Ania tinha uns seis meses... 198 00:21:50,169 --> 00:21:52,368 voltei pra casa mais cedo do acampamento. 199 00:21:53,250 --> 00:21:56,025 Eles estavam sempre me mandando acampar. 200 00:21:58,249 --> 00:22:00,466 Cheguei cedo em casa e vi a mãe... 201 00:22:01,890 --> 00:22:03,746 alimentando a Ania. 202 00:22:04,170 --> 00:22:05,864 Isso é perfeitamente normal. 203 00:22:05,865 --> 00:22:07,168 Não. 204 00:22:07,691 --> 00:22:09,788 Estava dando o seio para ela. 205 00:22:09,917 --> 00:22:12,122 - Mas ela não tinha... - Não tinha. 206 00:22:13,378 --> 00:22:15,967 Mas ela deu o peito, e Ania estava mamando. 207 00:22:31,506 --> 00:22:33,601 Ela não vai deixar você ir agora. 208 00:23:33,735 --> 00:23:35,430 O que aconteceu? 209 00:23:36,235 --> 00:23:38,331 Eu apenas cortei meu dedo. 210 00:23:38,829 --> 00:23:40,326 Um pouco. 211 00:24:01,663 --> 00:24:03,927 Agora não vai doer mais. 212 00:24:07,337 --> 00:24:09,159 Durma agora. 213 00:24:09,857 --> 00:24:11,560 Durma, querida. 214 00:24:15,497 --> 00:24:16,937 Durma... 215 00:24:22,378 --> 00:24:25,058 Eu estou saindo. Fique de olho nela. 216 00:24:25,158 --> 00:24:26,710 O que você vai fazer? 217 00:24:27,178 --> 00:24:30,634 Ligar e atormentar a mãe... só um pouco. 218 00:24:30,658 --> 00:24:31,985 Espere. 219 00:24:40,339 --> 00:24:41,642 Ligue daqui. 220 00:24:41,898 --> 00:24:44,202 Não. Daqui não. 221 00:24:44,618 --> 00:24:46,794 Com certeza eles chamariam a polícia. 222 00:24:46,859 --> 00:24:50,915 Seu telefone pode estar grampeado. Vou ligar de uma cabine. 223 00:24:50,939 --> 00:24:53,939 Devo ir? A cabine telefônica fica perto da estação. 224 00:24:54,382 --> 00:24:56,302 E deixar a menina sozinha? 225 00:25:44,763 --> 00:25:46,584 Vou ler uma coisa pra você. 226 00:25:48,342 --> 00:25:51,462 Sobre a sua mãe e... 227 00:25:53,263 --> 00:25:54,594 a sua... 228 00:25:56,742 --> 00:25:58,181 avó. 229 00:26:04,824 --> 00:26:06,663 "Um filme italiano. 230 00:26:07,503 --> 00:26:09,519 Mãe e filha. 231 00:26:14,983 --> 00:26:16,782 Algumas cenas... 232 00:26:17,544 --> 00:26:21,759 que eu posso sentir... ao meu redor". 233 00:26:33,696 --> 00:26:35,288 Oi! 234 00:26:36,345 --> 00:26:38,448 - Você tem os ursos? - Sim. 235 00:26:46,145 --> 00:26:47,537 Quem é aquela? 236 00:26:49,531 --> 00:26:51,171 É a minha filha. 237 00:26:51,817 --> 00:26:54,209 Não venha por alguns dias. Pode haver problemas. 238 00:26:54,210 --> 00:26:55,570 Por causa dela? 239 00:27:11,277 --> 00:27:12,600 Alô? 240 00:27:14,347 --> 00:27:15,747 Papai? 241 00:27:16,261 --> 00:27:17,616 Sim. 242 00:27:18,147 --> 00:27:19,859 Ela está comigo. 243 00:27:24,468 --> 00:27:27,212 - O que você está planejando? - Passe para a mãe. 244 00:27:27,547 --> 00:27:28,891 Me diga. 245 00:27:30,308 --> 00:27:32,186 Você não pode me ajudar, pai. 246 00:27:33,388 --> 00:27:35,496 A mãe não para de chorar. 247 00:27:37,669 --> 00:27:40,353 Ela tomou um sedativo. Deve estar dormindo. 248 00:27:40,500 --> 00:27:41,802 Quem é? 249 00:27:47,991 --> 00:27:49,497 Alô? 250 00:27:51,766 --> 00:27:53,399 Ela está comigo. 251 00:27:54,005 --> 00:27:55,899 Santo Deus! Ela está com você. 252 00:27:57,430 --> 00:27:59,229 Você ligou para a polícia? 253 00:27:59,389 --> 00:28:01,206 Sim, mas isso não é importante. 254 00:28:01,231 --> 00:28:03,628 Agora me diga, onde vocês estão? 255 00:28:04,790 --> 00:28:08,338 Ligue para eles... e diga que a encontrou. 256 00:28:08,339 --> 00:28:09,763 Essa é a primeira coisa. 257 00:28:09,764 --> 00:28:12,731 Sim, é claro. Onde você está? 258 00:28:13,070 --> 00:28:15,862 Nós vamos aí buscá-la. Stefan! 259 00:28:19,790 --> 00:28:22,955 Então, onde você está? Nós iremos até aí. 260 00:28:25,028 --> 00:28:28,864 Eu não vou dizer. Você tem que mudar tudo. 261 00:28:30,072 --> 00:28:31,405 O quê? 262 00:28:34,047 --> 00:28:35,982 Mudar o quê? Não entendi. 263 00:28:37,111 --> 00:28:39,063 A Ania tem que ser minha. 264 00:28:39,352 --> 00:28:41,047 Isso é impossível. 265 00:28:41,952 --> 00:28:43,496 Ela precisa ser. 266 00:28:44,232 --> 00:28:46,952 - Ninguém sabe de nada. - Vou contar pra todos. 267 00:28:47,472 --> 00:28:50,008 - Eu posso provar. - Você não pode provar nada. 268 00:28:50,272 --> 00:28:53,454 Eu sou a mãe da Ania. Está na certidão de nascimento. 269 00:28:53,455 --> 00:28:56,911 Apenas Jadwiga sabe a verdade, e ela nunca dirá nada. 270 00:28:58,352 --> 00:29:01,048 - Onde você está? - O pai também sabe. 271 00:29:01,513 --> 00:29:03,960 Seu pai não sabe de nada. 272 00:29:05,713 --> 00:29:07,249 E o Wojtek... 273 00:29:07,833 --> 00:29:09,394 Não conte com o Wojtek. 274 00:29:09,683 --> 00:29:11,705 Vou lhe contar mais quando me aposentar. 275 00:29:11,713 --> 00:29:13,473 Escute bem. 276 00:29:13,954 --> 00:29:16,618 Você roubou meu bebê. Tudo era pra ser diferente. 277 00:29:17,953 --> 00:29:21,513 Você me roubou do meu bebê, e do fato de eu ser mãe. 278 00:29:22,770 --> 00:29:24,113 Do amor... 279 00:29:25,514 --> 00:29:27,291 Você me roubou de vocês dois... 280 00:29:27,848 --> 00:29:29,459 de tudo. 281 00:29:31,755 --> 00:29:33,679 Tem duas horas para pensar sobre isso. 282 00:29:33,680 --> 00:29:35,483 Depois darei instruções. 283 00:29:47,875 --> 00:29:49,697 Chame a Majka. 284 00:29:50,451 --> 00:29:52,467 Ela saiu. Logo estará de volta. 285 00:29:54,756 --> 00:29:58,316 - O que acordou você? - Eu acordo várias vezes. 286 00:30:01,116 --> 00:30:04,476 Majka me disse hoje que eu não tenho mamãe. 287 00:30:04,636 --> 00:30:07,516 Você entendeu tudo errado. Você tem uma mamãe. 288 00:30:08,517 --> 00:30:10,116 E um papai? 289 00:30:10,796 --> 00:30:12,276 Um papai também. 290 00:30:15,037 --> 00:30:18,295 Majka me disse hoje que você é o meu... 291 00:30:18,296 --> 00:30:20,015 Não está mais com sono? 292 00:30:22,877 --> 00:30:26,004 Quer ver como eu faço ursinhos de pelúcia? 293 00:30:29,358 --> 00:30:30,660 Esses? 294 00:30:31,718 --> 00:30:33,194 Sim, esses. 295 00:30:34,278 --> 00:30:35,621 Me diga uma coisa. 296 00:30:35,923 --> 00:30:38,307 Você sabia que ela a levaria embora? 297 00:30:45,758 --> 00:30:47,061 Não. 298 00:30:48,719 --> 00:30:50,255 Eu não tenho pintas. 299 00:30:51,199 --> 00:30:53,119 Você tem. Bem aqui... 300 00:30:53,479 --> 00:30:55,615 e aqui. 301 00:30:56,927 --> 00:30:59,479 Então, eu tenho pintas. Fantástico... 302 00:31:00,319 --> 00:31:03,279 - Você é um feiticeiro? - Sim. 303 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 - Você é? - Não. 304 00:31:05,160 --> 00:31:06,495 Você é. 305 00:31:06,496 --> 00:31:08,547 Eu costumava ser um feiticeiro. 306 00:31:08,919 --> 00:31:11,439 Um feiticeiro poderoso, terrível... 307 00:31:12,400 --> 00:31:13,872 e malvado. 308 00:31:15,040 --> 00:31:17,048 - Malvado? - Malvado! 309 00:31:19,441 --> 00:31:22,424 - Sabe algum truque de feiticeiro? - Claro que sim. 310 00:31:22,556 --> 00:31:23,993 Como o quê? 311 00:31:27,521 --> 00:31:30,752 - Por que você não está dormindo? - Ela acordou. 312 00:31:32,201 --> 00:31:33,729 Majka... 313 00:31:34,361 --> 00:31:37,625 ele diz que é um feiticeiro! 314 00:31:37,841 --> 00:31:39,826 Você devia me chamar de mamãe. 315 00:31:41,770 --> 00:31:43,073 Majka. 316 00:31:43,881 --> 00:31:45,457 Diga mamãe. 317 00:31:51,362 --> 00:31:53,472 Diga: mamãe. 318 00:31:53,559 --> 00:31:54,902 Majka. 319 00:31:56,441 --> 00:31:57,744 Mamãe. 320 00:31:57,841 --> 00:31:59,184 Majka. 321 00:32:00,602 --> 00:32:02,274 Ania, por favor. 322 00:32:03,362 --> 00:32:04,823 Diga mamãe. 323 00:32:06,203 --> 00:32:07,763 Você me escuta? 324 00:32:08,283 --> 00:32:10,603 Chame a mamãe de "mamãe". 325 00:32:10,904 --> 00:32:12,206 Majka... 326 00:32:13,714 --> 00:32:15,129 Por favor... 327 00:32:17,564 --> 00:32:20,547 Por favor, me chame de mamãe... 328 00:32:22,044 --> 00:32:24,187 Você me escuta? 329 00:32:35,484 --> 00:32:37,572 Chame a mamãe de "mamãe". 330 00:33:15,056 --> 00:33:16,359 Alô? 331 00:33:17,177 --> 00:33:18,480 Quem? 332 00:33:19,606 --> 00:33:21,359 Ah, sim. Reconheço sua voz. 333 00:33:21,927 --> 00:33:25,263 Não, está tudo bem. 334 00:33:26,247 --> 00:33:29,527 Não faço ideia. Eu não a vejo há seis anos. 335 00:33:29,647 --> 00:33:31,807 Tudo bem. Desculpe. 336 00:33:32,608 --> 00:33:33,916 Tudo bem. 337 00:33:38,888 --> 00:33:40,536 Eles estão procurando por você. 338 00:33:41,048 --> 00:33:42,350 Eu sei. 339 00:33:44,689 --> 00:33:46,417 Ele não sabe de nada. 340 00:33:47,130 --> 00:33:48,521 Estava dormindo. 341 00:33:50,249 --> 00:33:53,129 - Estamos perturbando muita gente. - Elas vão sobreviver. 342 00:34:02,409 --> 00:34:04,777 Não sabemos nada sobre a nossa própria filha. 343 00:34:05,329 --> 00:34:07,525 Quem ela conhece, aonde ela pode ir... 344 00:34:07,970 --> 00:34:09,737 Nós a perdemos. 345 00:34:11,049 --> 00:34:12,939 Eu nunca esperei que ela... 346 00:34:12,940 --> 00:34:14,505 Ela ama a Ania. 347 00:34:15,250 --> 00:34:17,098 Temos que devolvê-la. 348 00:34:18,730 --> 00:34:20,194 Eu não posso. 349 00:34:22,370 --> 00:34:24,971 Majka sempre foi a sua garotinha. 350 00:34:25,811 --> 00:34:27,475 Ania era a minha. 351 00:34:27,852 --> 00:34:30,268 Majka nunca poderia ser sua garotinha. 352 00:34:33,075 --> 00:34:37,391 Você exigiu tanto dela que ela não conseguiu acompanhar. 353 00:34:39,491 --> 00:34:42,651 Ela sabia que tinha que provar que era digna do seu amor. 354 00:34:46,612 --> 00:34:48,803 E naquele dia que você a viu no banheiro... 355 00:34:49,154 --> 00:34:52,279 com ataduras em volta da barriga, no sexto mês dela, 356 00:34:52,280 --> 00:34:53,910 você começou a gritar. 357 00:34:54,612 --> 00:34:58,340 Eu sabia que algo... havia se partido para sempre. 358 00:35:00,852 --> 00:35:04,556 Ela apenas ficou lá, sem dizer uma palavra. 359 00:35:05,293 --> 00:35:08,413 Não me conte nossa saga de família. Eu sei dela. 360 00:35:08,533 --> 00:35:10,580 Mas você acha que Majka não sabe. 361 00:35:10,725 --> 00:35:12,028 Ela sabe. 362 00:35:12,656 --> 00:35:14,024 Stefan... 363 00:35:14,467 --> 00:35:16,837 ela quer levar a Ania para sempre. 364 00:35:18,733 --> 00:35:21,382 Levar ela embora, entende isso? 365 00:35:21,734 --> 00:35:24,813 Para bem longe... 366 00:35:25,614 --> 00:35:27,374 Para todo o sempre. 367 00:35:27,534 --> 00:35:28,877 Para onde? 368 00:35:29,494 --> 00:35:30,942 Ao Canadá. 369 00:35:32,686 --> 00:35:37,194 Ela recebeu um convite falso, que ela mesma inventou. 370 00:35:37,339 --> 00:35:38,778 Ela forjou. 371 00:35:39,295 --> 00:35:42,774 Stefan, na época, pensei comigo mesma... 372 00:35:42,895 --> 00:35:46,415 que talvez... devêssemos deixá-la ir. 373 00:35:46,575 --> 00:35:50,327 Manteríamos a menina conosco e deixaríamos ela ir para sempre. 374 00:35:54,055 --> 00:35:56,495 Mas ela planejou tudo com muito cuidado. 375 00:35:56,935 --> 00:35:59,375 As duas estão indo. 376 00:35:59,896 --> 00:36:01,616 Nós vamos perder as duas. 377 00:36:02,281 --> 00:36:04,198 Temos que encontrá-las. 378 00:36:05,536 --> 00:36:08,576 - Arranje alguém para nos ajudar. - Quem? 379 00:36:08,697 --> 00:36:10,385 Você conhece muitas pessoas. 380 00:36:10,792 --> 00:36:13,728 - Não mais. - Vá acordar Grzegorz. 381 00:36:15,216 --> 00:36:17,216 Stefan, eu imploro... 382 00:36:22,337 --> 00:36:24,849 Ania? 383 00:36:39,314 --> 00:36:41,450 Anka, acorde! 384 00:36:48,155 --> 00:36:50,073 Não tem nenhum lobo... 385 00:36:51,098 --> 00:36:52,746 Está tudo bem agora. 386 00:36:53,298 --> 00:36:55,306 Está tudo bem... 387 00:36:55,835 --> 00:36:57,571 Você pode voltar a dormir? 388 00:37:25,781 --> 00:37:27,253 Está tudo bem agora. 389 00:37:28,180 --> 00:37:29,599 Ela parou. 390 00:37:31,621 --> 00:37:33,989 Ela grita assim quase todas as noites. 391 00:37:34,341 --> 00:37:35,971 Já faz anos. 392 00:37:37,381 --> 00:37:41,069 Ela sonha com alguma coisa, mas nunca diz o que é. 393 00:37:41,781 --> 00:37:43,925 Eu não sei do que ela tem medo. 394 00:37:44,542 --> 00:37:46,637 Do que está por vir. 395 00:37:56,502 --> 00:38:00,278 - Se você planeja levá-la embora... - Onde? 396 00:38:00,302 --> 00:38:02,662 Qualquer lugar. Bem longe. 397 00:38:04,983 --> 00:38:07,222 Ela não será capaz de suportar... 398 00:38:07,382 --> 00:38:10,191 todos os seus gritos e histeria... 399 00:38:11,543 --> 00:38:13,461 Ela é sensível demais. 400 00:38:14,583 --> 00:38:16,823 Parece que está com um pé atrás. 401 00:38:16,983 --> 00:38:19,024 Não, fique o tempo que quiser. 402 00:38:19,135 --> 00:38:20,567 Eu não quis dizer isso. 403 00:38:23,114 --> 00:38:24,417 Certo. 404 00:38:26,690 --> 00:38:28,527 Vai acabar machucando ela. 405 00:38:28,984 --> 00:38:31,224 Ela é sua filha também. 406 00:38:37,424 --> 00:38:39,272 Você deveria voltar pra casa. 407 00:38:41,360 --> 00:38:42,776 Estou entendendo. 408 00:38:43,824 --> 00:38:45,879 Ela precisa de um lar normal. 409 00:38:46,225 --> 00:38:49,582 Seus brinquedos, sua cama, seu leite. 410 00:38:49,582 --> 00:38:50,924 Entende? 411 00:38:51,065 --> 00:38:53,625 - Eu entendo isso. - Entende o quê? 412 00:38:53,841 --> 00:38:55,656 Ela precisa da sua própria casa. 413 00:38:56,826 --> 00:38:58,345 Você tem razão. 414 00:38:59,345 --> 00:39:02,170 Conheço um cara que tem uma van. Vou lá buscá-lo. 415 00:39:02,171 --> 00:39:05,594 Estarão em casa em Varsóvia ainda antes do amanhecer. 416 00:39:06,185 --> 00:39:07,488 Está bem. 417 00:39:07,866 --> 00:39:09,210 Vá buscá-lo. 418 00:39:19,187 --> 00:39:22,587 Ou vocês duas podem ficar aqui. Eu vou me mudar. 419 00:39:23,387 --> 00:39:24,689 Não. 420 00:39:24,751 --> 00:39:26,091 Você está certo. 421 00:39:26,627 --> 00:39:28,410 Vá trazer a van. 422 00:39:56,028 --> 00:39:58,988 Anka, acorde. Está me escutando? 423 00:39:59,109 --> 00:40:02,373 Estamos de saída. Levante e troque de roupa. 424 00:40:04,549 --> 00:40:06,369 Onde está o Wojtek? 425 00:40:07,309 --> 00:40:09,237 Wojtek não nos quer aqui. 426 00:40:12,282 --> 00:40:13,970 Ele disse para te dar isso. 427 00:40:33,791 --> 00:40:35,423 Eu te acordei. 428 00:40:36,710 --> 00:40:39,470 Sinto muito. Isso tudo é ridículo. 429 00:40:43,071 --> 00:40:45,454 Mas você sabe como Ewa é. 430 00:40:46,471 --> 00:40:49,790 - Ela me pediu para vir vê-lo. - Certo. 431 00:40:52,392 --> 00:40:53,798 Eu estou com medo. 432 00:40:54,992 --> 00:40:57,120 Isso é tão... 433 00:40:59,272 --> 00:41:01,392 Não há muito que eu possa fazer. 434 00:41:02,792 --> 00:41:05,991 Eu poderia tentar colocar um anúncio 435 00:41:06,192 --> 00:41:08,608 na TV, amanhã. 436 00:41:09,953 --> 00:41:13,981 E poderíamos segurar o outro passaporte, mas isso é tudo. 437 00:41:15,913 --> 00:41:17,721 Peço desculpas mais uma vez. 438 00:41:23,393 --> 00:41:25,265 Eu acordei as crianças? 439 00:41:26,577 --> 00:41:27,880 Não, elas dormem. 440 00:42:02,856 --> 00:42:04,368 Eu estava com medo disso. 441 00:42:05,244 --> 00:42:06,586 Ela foi embora. 442 00:42:14,516 --> 00:42:15,972 O que devemos fazer? 443 00:42:32,597 --> 00:42:34,373 Já passou duas horas. 444 00:42:35,437 --> 00:42:38,469 Duas e meia, na verdade. 445 00:42:42,357 --> 00:42:44,053 Me escute. 446 00:42:46,518 --> 00:42:48,221 Traga Ania de volta. 447 00:42:48,438 --> 00:42:50,773 Seu pai venderá o carro e os órgãos dele 448 00:42:50,774 --> 00:42:52,883 para você comprar um apartamento. 449 00:42:53,478 --> 00:42:56,163 Você poderá ver a Ania sempre que quiser. 450 00:42:56,394 --> 00:42:59,077 Você poderá sair com ela todo domingo... 451 00:42:59,078 --> 00:43:01,092 ao cinema ou onde quiser. 452 00:43:01,543 --> 00:43:03,902 A Ania será minha e sua. 453 00:43:05,175 --> 00:43:07,735 Quando eu morrer, ela será toda sua. 454 00:43:12,199 --> 00:43:14,055 Há mais alguma coisa que você quer? 455 00:43:14,480 --> 00:43:19,133 Sim, seu consentimento em cartório para que Ania viaje ao Canadá... 456 00:43:19,386 --> 00:43:20,688 até amanhã. 457 00:43:23,880 --> 00:43:25,384 Você entendeu? 458 00:43:28,588 --> 00:43:29,890 Majka... 459 00:43:30,360 --> 00:43:32,481 Eu imploro. Não posso fazer isso... 460 00:43:32,482 --> 00:43:34,472 Então nunca mais verá a gente. 461 00:43:38,053 --> 00:43:40,340 A Ania está dormindo no meu ombro. 462 00:43:41,001 --> 00:43:42,825 Eu não me importo mais. 463 00:43:44,290 --> 00:43:45,978 Eu percebi hoje... 464 00:43:47,321 --> 00:43:51,193 que ela é a única pessoa que tenho nesse mundo. 465 00:43:52,041 --> 00:43:55,281 Vou contar até cinco. Você concorda ou isso é um adeus. 466 00:43:55,402 --> 00:43:57,002 Um, dois... 467 00:43:57,521 --> 00:43:59,581 três... quatro... cinco. 468 00:44:01,102 --> 00:44:02,845 Majka, eu concordo. 469 00:44:03,602 --> 00:44:04,986 Eu concordo! 470 00:44:05,515 --> 00:44:07,720 Majka! Majka! 471 00:44:19,123 --> 00:44:22,883 Majka, volte! Eu concordo! Majka? 472 00:44:23,003 --> 00:44:26,003 Sinto muito. Sou eu... Wojtek. 473 00:44:27,163 --> 00:44:28,466 Quem? 474 00:44:30,014 --> 00:44:31,356 Wojtek. 475 00:44:33,614 --> 00:44:35,038 Sim, sou eu. 476 00:44:38,964 --> 00:44:42,764 Você mentiu para nós... quando ligamos antes. 477 00:44:44,204 --> 00:44:45,780 Sim, eu menti. 478 00:44:46,924 --> 00:44:48,460 Ela está aí? 479 00:44:49,661 --> 00:44:51,084 Ela estava. 480 00:44:51,885 --> 00:44:54,378 Ela saiu correndo e levou a menina com ela. 481 00:44:54,716 --> 00:44:56,467 Onde ela está? 482 00:44:57,605 --> 00:45:00,003 Ela disse que não se importava mais. 483 00:45:00,445 --> 00:45:04,029 Ela não pode ter ido longe. Vou procurar à esquerda da estrada. 484 00:45:04,030 --> 00:45:06,853 - Você pega a direita. - Onde você mora? 485 00:45:07,686 --> 00:45:09,702 Sim, perto de Józefow. 486 00:46:28,730 --> 00:46:31,035 Quer flutuar um galho na água? 487 00:46:31,036 --> 00:46:32,379 Sim... 488 00:46:33,691 --> 00:46:35,130 Pode jogar. 489 00:46:41,782 --> 00:46:43,084 Ania... 490 00:46:45,331 --> 00:46:46,899 Me beija. 491 00:46:47,694 --> 00:46:49,030 Mais forte. 492 00:46:53,771 --> 00:46:55,267 Você me ama? 493 00:46:55,892 --> 00:46:57,194 Sim. 494 00:47:45,174 --> 00:47:47,109 - Nada? - Nada. 495 00:47:48,302 --> 00:47:49,659 Estou com medo. 496 00:47:52,815 --> 00:47:55,607 - Tudo deu errado. - Vamos checar as estações de trem. 497 00:47:57,299 --> 00:47:59,432 É domingo. Os trens ainda não funcionam. 498 00:48:01,735 --> 00:48:04,247 Pobre Wojtek. Nossa família só traz má sorte. 499 00:48:05,528 --> 00:48:06,831 É verdade. 500 00:48:07,111 --> 00:48:09,271 Vou em direção a Otwock. 501 00:48:10,415 --> 00:48:11,799 Faça isso. 502 00:49:41,028 --> 00:49:43,253 - Quando é o próximo trem? - Para onde? 503 00:49:43,372 --> 00:49:45,117 Não importa. Qualquer lugar. 504 00:49:46,029 --> 00:49:48,331 Sai em duas horas. É domingo. 505 00:50:23,814 --> 00:50:25,277 Problemas com homem? 506 00:50:27,138 --> 00:50:28,866 Está fugindo de um homem? 507 00:50:29,833 --> 00:50:31,261 De tudo. 508 00:50:32,672 --> 00:50:33,974 Entre aqui. 509 00:50:35,127 --> 00:50:36,429 Tenho um cobertor... 510 00:50:36,627 --> 00:50:38,532 e vocês podem dormir. 511 00:50:48,120 --> 00:50:50,133 Com licença! 512 00:50:50,134 --> 00:50:52,421 Você viu uma moça com uma criança? 513 00:50:53,664 --> 00:50:56,033 Você viu uma criança acompanhada de uma moça? 514 00:50:57,000 --> 00:51:01,604 Uma jovem com óculos e uma grande bolsa de ombro, 515 00:51:01,704 --> 00:51:03,376 e uma menina de seis anos. 516 00:51:03,947 --> 00:51:07,507 Ela estava aqui, mas saiu há cerca de duas horas. 517 00:51:07,508 --> 00:51:08,852 Aonde ela foi? 518 00:51:09,241 --> 00:51:11,033 Ela perguntou sobre a estrada. 519 00:51:11,034 --> 00:51:12,513 Eu não sei. 520 00:51:15,411 --> 00:51:16,713 Ania! 521 00:51:18,736 --> 00:51:20,120 Mamãe! 522 00:51:28,926 --> 00:51:30,229 Ania! 523 00:51:30,230 --> 00:51:31,532 Querida! 524 00:51:32,763 --> 00:51:34,105 Minha garotinha! 525 00:51:34,106 --> 00:51:35,610 Meu amor! 526 00:51:37,347 --> 00:51:39,347 Minha queridinha! 527 00:52:01,608 --> 00:52:02,951 Majka! 528 00:52:06,213 --> 00:52:07,556 Majka! 529 00:52:33,285 --> 00:52:34,981 Minha filha... 530 00:53:56,793 --> 00:54:01,588 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 531 00:54:01,589 --> 00:54:06,385 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs