1
00:00:02,847 --> 00:00:07,163
- Art Subs Classics -
Porque Arte não tem idade!
2
00:00:07,164 --> 00:00:10,233
Legenda
- willy_br -
3
00:00:31,573 --> 00:00:35,889
DECÁLOGO, SETE
4
00:00:35,890 --> 00:00:38,192
DECÁLOGO, SETE
5
00:01:15,226 --> 00:01:16,605
Com licença.
6
00:01:16,742 --> 00:01:18,142
Sim?
7
00:01:18,982 --> 00:01:21,149
Gostaria de entregar
meu livro de notas.
8
00:01:30,143 --> 00:01:32,262
Você não vai recorrer?
9
00:01:32,383 --> 00:01:34,608
É seu último ano.
Eles podem ser indulgentes.
10
00:01:34,663 --> 00:01:36,847
Expulsão é expulsão, certo?
11
00:01:38,063 --> 00:01:40,031
Faltam dez páginas.
12
00:01:40,383 --> 00:01:42,639
Eu arranquei
os dois últimos semestres.
13
00:02:03,544 --> 00:02:06,464
- Seu destino?
- Canadá.
14
00:02:06,584 --> 00:02:09,024
- Com quem você vai ficar?
- Amigos.
15
00:02:29,826 --> 00:02:31,586
Aqui está seu passaporte.
16
00:02:33,026 --> 00:02:35,906
Precisará do consentimento da mãe
para a criança.
17
00:02:36,066 --> 00:02:38,165
Mas o passaporte dela
está pronto?
18
00:02:38,166 --> 00:02:39,469
Sim.
19
00:02:40,066 --> 00:02:42,323
Quando eu tiver
esse consentimento...
20
00:02:42,447 --> 00:02:44,269
Receberá o passaporte
imediatamente.
21
00:02:49,187 --> 00:02:51,403
Ania...
22
00:02:52,171 --> 00:02:53,610
Ania!
23
00:02:55,707 --> 00:02:57,187
Anka!
24
00:03:09,948 --> 00:03:11,428
Saia da frente.
25
00:03:14,628 --> 00:03:15,931
Ania...
26
00:03:16,069 --> 00:03:17,508
Vá embora.
27
00:03:19,268 --> 00:03:20,667
Mamãe...
28
00:03:20,834 --> 00:03:23,202
Você não consegue acalmá-la.
Vá embora.
29
00:03:25,245 --> 00:03:28,275
Ania... Ania!
30
00:03:29,919 --> 00:03:33,066
Está tudo bem...
Você sonhou com lobos?
31
00:03:33,276 --> 00:03:34,694
É?
32
00:03:34,990 --> 00:03:36,922
Minha querida filhinha...
33
00:03:36,923 --> 00:03:40,219
A mamãe não te disse
que não há lobos?
34
00:03:40,550 --> 00:03:43,077
Está tudo melhor agora?
35
00:03:43,509 --> 00:03:45,044
Sente-se melhor?
36
00:03:45,350 --> 00:03:47,750
Volte a dormir agora.
37
00:03:49,630 --> 00:03:51,383
Minha querida...
38
00:03:58,151 --> 00:03:59,550
Papai...
39
00:04:00,790 --> 00:04:04,087
- Eu não aguento mais...
- Pronto, pronto.
40
00:04:04,741 --> 00:04:07,917
Você chorava assim também
quando era bebê.
41
00:04:09,952 --> 00:04:12,488
Mas por que ela fala
sobre lobos?
42
00:04:13,672 --> 00:04:16,424
Você não precisa acordar cedo?
43
00:04:20,008 --> 00:04:21,864
Pronto, pronto...
44
00:04:23,472 --> 00:04:26,295
Escute...
45
00:05:09,737 --> 00:05:11,176
Ania!
46
00:05:12,520 --> 00:05:13,863
Anka!
47
00:06:29,359 --> 00:06:31,823
Você está livre agora,
princesa!
48
00:06:34,999 --> 00:06:38,799
Algum de vocês se lembra
do feitiço mágico?
49
00:06:39,239 --> 00:06:42,959
Um, dois, três...
50
00:06:43,240 --> 00:06:46,970
abre-te Sésamo!
51
00:07:03,121 --> 00:07:06,769
Vocês estão todos convidados
para a festa de casamento!
52
00:08:17,821 --> 00:08:20,946
- Majka, estamos nos escondendo?
- Sim, estamos.
53
00:08:50,142 --> 00:08:52,166
Vamos pregar uma peça
na mamãe?
54
00:08:52,646 --> 00:08:54,525
Eu não tenho casaco.
55
00:08:54,645 --> 00:08:56,493
Eu trouxe um pra você.
56
00:09:44,170 --> 00:09:45,593
Com licença.
57
00:09:45,810 --> 00:09:48,090
Com licença,
minha filha desapareceu.
58
00:09:49,050 --> 00:09:51,064
Minha filha sumiu!
59
00:09:52,250 --> 00:09:54,552
Jesus, Maria,
você não me entende?
60
00:09:54,850 --> 00:09:57,106
A minha filha desapareceu.
61
00:11:11,734 --> 00:11:13,056
Ania...
62
00:11:13,920 --> 00:11:15,453
vamos dar um passeio?
63
00:11:15,454 --> 00:11:16,934
Aonde?
64
00:11:17,655 --> 00:11:19,078
Olha.
65
00:11:20,695 --> 00:11:22,137
Pode ir.
66
00:11:35,455 --> 00:11:37,567
Você me raptou?
67
00:11:39,096 --> 00:11:40,399
O quê?
68
00:11:40,736 --> 00:11:45,119
Você me raptou,
como no meu livro lá em casa!
69
00:11:48,656 --> 00:11:50,736
Você é uma menina grande
agora, certo?
70
00:11:50,737 --> 00:11:52,528
A mamãe diz que eu sou.
71
00:11:52,736 --> 00:11:54,081
Exatamente.
72
00:11:55,977 --> 00:11:57,601
Olhe pra mim.
73
00:11:59,749 --> 00:12:01,378
A mamãe...
74
00:12:02,377 --> 00:12:04,417
não é a sua mãe.
75
00:12:05,160 --> 00:12:07,078
Então eu não tenho mamãe?
76
00:12:08,498 --> 00:12:09,930
Você tem.
77
00:12:12,258 --> 00:12:14,418
Sua verdadeira mamãe é...
78
00:12:19,018 --> 00:12:21,512
Eu sou
a sua verdadeira mamãe.
79
00:12:25,698 --> 00:12:27,066
Sim, fazemos.
80
00:12:28,739 --> 00:12:30,722
Temos duas.
81
00:12:31,299 --> 00:12:33,602
Duas tendas e dois colchões.
82
00:12:39,139 --> 00:12:42,979
Majka foi para as montanhas
em uma viagem universitária.
83
00:12:45,100 --> 00:12:47,891
Ligue semana que vem, sim?
Alguém acabou de entrar.
84
00:12:54,260 --> 00:12:55,580
Ania?
85
00:13:12,021 --> 00:13:13,324
Ewa.
86
00:13:17,180 --> 00:13:18,482
Ewa?
87
00:13:24,662 --> 00:13:25,964
A Ania...
88
00:13:26,420 --> 00:13:27,856
desapareceu.
89
00:14:05,824 --> 00:14:08,616
- O que foi?
- Preciso fazer xixi.
90
00:14:08,617 --> 00:14:10,024
Vá lá fazer.
91
00:14:20,265 --> 00:14:21,688
Essa é ela?
92
00:14:22,265 --> 00:14:23,567
Sim.
93
00:14:23,785 --> 00:14:26,288
Ela sempre faz xixi
quando fica nervosa.
94
00:14:33,321 --> 00:14:34,969
O que você quer?
95
00:14:35,586 --> 00:14:37,034
Podemos entrar?
96
00:14:37,345 --> 00:14:38,894
O que você quer?
97
00:14:39,471 --> 00:14:40,870
Nós fugimos.
98
00:14:42,826 --> 00:14:44,361
E agora?
99
00:14:50,066 --> 00:14:51,369
Oi.
100
00:14:52,907 --> 00:14:54,346
Oi.
101
00:15:07,883 --> 00:15:09,337
Muita coisa mudou.
102
00:15:09,338 --> 00:15:12,385
Sim, muita.
A gente não se vê faz...
103
00:15:17,708 --> 00:15:19,338
Meu pai morreu.
104
00:15:19,948 --> 00:15:21,532
Há três anos.
105
00:15:29,669 --> 00:15:31,106
E como você está?
106
00:15:46,077 --> 00:15:47,993
FAÇO URSOS DE PELÚCIA
107
00:15:48,789 --> 00:15:50,613
Eu faço ursinhos de pelúcia.
108
00:15:51,550 --> 00:15:55,829
E os seus estudos?
E os planos sobre escrever?
109
00:15:56,070 --> 00:15:57,694
Eu desisti de tudo.
110
00:16:00,368 --> 00:16:01,992
E o que é isso?
111
00:16:10,359 --> 00:16:12,471
Querem comer algo?
Tomar um chá?
112
00:16:21,271 --> 00:16:22,775
Ela adormeceu.
113
00:16:30,632 --> 00:16:33,040
Talvez devêssemos
colocá-la na cama.
114
00:16:34,872 --> 00:16:36,193
Não.
115
00:16:36,962 --> 00:16:39,168
Ela está contente aqui.
Apenas olhe pra ela.
116
00:16:45,073 --> 00:16:47,192
Você ainda pensa em mim?
117
00:16:49,073 --> 00:16:50,376
Não.
118
00:16:55,113 --> 00:16:57,961
Paguei caro por isso,
mas está tudo acabado agora.
119
00:17:01,794 --> 00:17:03,904
- Eles sabem?
- Não.
120
00:17:07,314 --> 00:17:09,162
Eu tirei ela do teatro.
121
00:17:09,474 --> 00:17:11,433
A mãe estava correndo
como uma louca.
122
00:17:11,554 --> 00:17:14,378
Ela tropeçou num degrau
e quase caiu.
123
00:17:14,794 --> 00:17:16,866
Por que fala dela desse jeito?
124
00:17:17,954 --> 00:17:20,074
Você deveria estar contente.
125
00:17:20,954 --> 00:17:24,954
Acho que a odeio...
há algum tempo.
126
00:17:25,235 --> 00:17:26,835
Você não mudou.
127
00:17:26,954 --> 00:17:29,490
É sempre um ou outro.
Nada no meio.
128
00:17:30,195 --> 00:17:31,594
Isso mesmo.
129
00:17:31,811 --> 00:17:34,668
Peguei a Ania
e não vou devolvê-la.
130
00:17:35,316 --> 00:17:38,001
Tenho pensado nisso
por três ou quatro anos.
131
00:17:39,276 --> 00:17:42,388
Não sou mais a garota educada
de saia azul escura
132
00:17:42,796 --> 00:17:45,396
que se apaixonou
por seu professor de polonês
133
00:17:45,516 --> 00:17:47,891
porque ele falava
tão diferente dos outros.
134
00:17:47,956 --> 00:17:49,876
Você ainda tem muitas opções.
135
00:17:50,076 --> 00:17:52,700
Você não roubou nada
e nem matou ninguém.
136
00:17:52,916 --> 00:17:55,028
Pode-se roubar o que já é seu?
137
00:17:55,239 --> 00:17:56,584
Não sei.
138
00:17:57,596 --> 00:18:00,405
- Acho que não.
- Então eu não roubei nada.
139
00:18:01,262 --> 00:18:02,795
Isso é um fato.
140
00:18:04,518 --> 00:18:06,125
Quanto a matar...
141
00:18:06,998 --> 00:18:09,277
sim,
acho que poderia matá-la.
142
00:18:12,957 --> 00:18:14,877
Você não sabe muito sobre ela.
143
00:18:14,997 --> 00:18:17,165
Eu soube de umas coisas
ultimamente.
144
00:18:18,277 --> 00:18:21,462
- Como o quê?
- Por que ela é do jeito que é.
145
00:18:24,918 --> 00:18:27,638
Ela não pôde ter mais filhos
depois que eu nasci,
146
00:18:27,639 --> 00:18:29,759
por minha causa,
de certa forma.
147
00:18:30,294 --> 00:18:32,094
Mas ela sempre quis mais.
148
00:18:32,295 --> 00:18:35,862
Então, quando Ania nasceu...
Isso explica bastante coisa.
149
00:18:36,175 --> 00:18:38,527
Você concordou com o acordo.
150
00:18:39,022 --> 00:18:40,789
Eu tinha 16 anos.
151
00:18:42,678 --> 00:18:44,941
Joana d'Arc
não era muito mais velha.
152
00:18:45,263 --> 00:18:46,951
Assim você diz.
153
00:18:48,623 --> 00:18:52,375
Disseram que fizeram isso por mim,
para que eu terminasse a escola.
154
00:18:53,720 --> 00:18:56,440
Agora eu sei que era o bebê
o que realmente queriam.
155
00:18:56,560 --> 00:18:58,279
Também houve o escândalo.
156
00:18:58,400 --> 00:19:00,729
Ela era a diretora,
eu um jovem professor,
157
00:19:00,730 --> 00:19:02,552
e você a estudante.
158
00:19:05,401 --> 00:19:07,415
Mas tudo dependia de você.
159
00:19:07,920 --> 00:19:10,033
Devia ter dito
que a criança seria nossa,
160
00:19:10,034 --> 00:19:12,441
mas você não disse nada.
Nada.
161
00:19:14,029 --> 00:19:15,516
Eu não pude.
162
00:19:18,273 --> 00:19:19,832
Você não pôde?
163
00:19:20,481 --> 00:19:22,210
Você também estava nisso.
164
00:19:22,842 --> 00:19:25,105
A mãe disse
para você ficar quieto
165
00:19:25,321 --> 00:19:28,537
se não quisesse ter problemas
por seduzir uma menor
166
00:19:29,002 --> 00:19:31,394
e ficasse com seu emprego,
certo?
167
00:19:31,618 --> 00:19:33,067
Ela te disse isso?
168
00:19:33,410 --> 00:19:37,625
Ouvi ela conversando com o pai.
Você sabia que ela faria isso.
169
00:19:38,282 --> 00:19:40,010
Ela disse isso ao seu pai?
170
00:19:41,066 --> 00:19:42,369
Sim.
171
00:19:43,386 --> 00:19:44,890
Ela estava mentindo?
172
00:19:47,803 --> 00:19:49,187
Sim, um pouco.
173
00:19:55,419 --> 00:19:58,667
Eu nunca soube
que era possível na Polônia
174
00:19:58,668 --> 00:20:01,403
tornar uma criança
oficialmente de outra pessoa.
175
00:20:01,523 --> 00:20:02,825
É.
176
00:20:03,050 --> 00:20:06,618
Você só precisa conhecer um médico.
Aquele não sabia de nada.
177
00:20:15,124 --> 00:20:17,748
Normalmente cochilo à tarde
por uma hora.
178
00:20:18,324 --> 00:20:19,692
Pode ir.
179
00:20:20,484 --> 00:20:23,324
Não há razão
para mudar a sua rotina.
180
00:20:24,405 --> 00:20:27,645
Você pensou:
"Ótimo. Ela concorda com tudo.
181
00:20:28,085 --> 00:20:29,893
Não preciso me preocupar."
182
00:20:32,000 --> 00:20:33,302
Sim.
183
00:20:33,685 --> 00:20:36,083
Não vou incomodá-lo
por muito tempo.
184
00:20:44,006 --> 00:20:45,726
Você vai embora?
185
00:20:46,046 --> 00:20:48,046
Para a Romênia neste verão.
186
00:20:48,165 --> 00:20:50,518
Deixe-me ver.
Não vejo um passaporte há anos.
187
00:21:02,446 --> 00:21:05,086
- Olhe.
- O que é isso?
188
00:21:05,542 --> 00:21:09,246
Um atestado médico que dei à luz
uma criança há seis anos.
189
00:21:11,407 --> 00:21:13,759
Sua mãe está disposta
a deixar a criança ir?
190
00:21:14,048 --> 00:21:16,143
- A mãe?
- Sim, sua mãe.
191
00:21:20,648 --> 00:21:22,047
Ela é obrigada.
192
00:21:27,848 --> 00:21:29,728
Você nunca a reconheceria.
193
00:21:30,488 --> 00:21:33,857
Eu nunca soube que ela poderia ser
tão carinhosa e amorosa.
194
00:21:34,688 --> 00:21:37,288
Ela não era assim comigo.
195
00:21:39,409 --> 00:21:40,928
Eu vou te dizer...
196
00:21:42,529 --> 00:21:45,048
algo que eu não deveria
contar a ninguém.
197
00:21:46,769 --> 00:21:49,569
Quando a Ania
tinha uns seis meses...
198
00:21:50,169 --> 00:21:52,368
voltei pra casa mais cedo
do acampamento.
199
00:21:53,250 --> 00:21:56,025
Eles estavam sempre
me mandando acampar.
200
00:21:58,249 --> 00:22:00,466
Cheguei cedo em casa
e vi a mãe...
201
00:22:01,890 --> 00:22:03,746
alimentando a Ania.
202
00:22:04,170 --> 00:22:05,864
Isso é perfeitamente normal.
203
00:22:05,865 --> 00:22:07,168
Não.
204
00:22:07,691 --> 00:22:09,788
Estava dando o seio para ela.
205
00:22:09,917 --> 00:22:12,122
- Mas ela não tinha...
- Não tinha.
206
00:22:13,378 --> 00:22:15,967
Mas ela deu o peito,
e Ania estava mamando.
207
00:22:31,506 --> 00:22:33,601
Ela não vai deixar você ir
agora.
208
00:23:33,735 --> 00:23:35,430
O que aconteceu?
209
00:23:36,235 --> 00:23:38,331
Eu apenas cortei meu dedo.
210
00:23:38,829 --> 00:23:40,326
Um pouco.
211
00:24:01,663 --> 00:24:03,927
Agora não vai doer mais.
212
00:24:07,337 --> 00:24:09,159
Durma agora.
213
00:24:09,857 --> 00:24:11,560
Durma, querida.
214
00:24:15,497 --> 00:24:16,937
Durma...
215
00:24:22,378 --> 00:24:25,058
Eu estou saindo.
Fique de olho nela.
216
00:24:25,158 --> 00:24:26,710
O que você vai fazer?
217
00:24:27,178 --> 00:24:30,634
Ligar e atormentar a mãe...
só um pouco.
218
00:24:30,658 --> 00:24:31,985
Espere.
219
00:24:40,339 --> 00:24:41,642
Ligue daqui.
220
00:24:41,898 --> 00:24:44,202
Não. Daqui não.
221
00:24:44,618 --> 00:24:46,794
Com certeza
eles chamariam a polícia.
222
00:24:46,859 --> 00:24:50,915
Seu telefone pode estar grampeado.
Vou ligar de uma cabine.
223
00:24:50,939 --> 00:24:53,939
Devo ir? A cabine telefônica
fica perto da estação.
224
00:24:54,382 --> 00:24:56,302
E deixar a menina sozinha?
225
00:25:44,763 --> 00:25:46,584
Vou ler uma coisa pra você.
226
00:25:48,342 --> 00:25:51,462
Sobre a sua mãe e...
227
00:25:53,263 --> 00:25:54,594
a sua...
228
00:25:56,742 --> 00:25:58,181
avó.
229
00:26:04,824 --> 00:26:06,663
"Um filme italiano.
230
00:26:07,503 --> 00:26:09,519
Mãe e filha.
231
00:26:14,983 --> 00:26:16,782
Algumas cenas...
232
00:26:17,544 --> 00:26:21,759
que eu posso sentir...
ao meu redor".
233
00:26:33,696 --> 00:26:35,288
Oi!
234
00:26:36,345 --> 00:26:38,448
- Você tem os ursos?
- Sim.
235
00:26:46,145 --> 00:26:47,537
Quem é aquela?
236
00:26:49,531 --> 00:26:51,171
É a minha filha.
237
00:26:51,817 --> 00:26:54,209
Não venha por alguns dias.
Pode haver problemas.
238
00:26:54,210 --> 00:26:55,570
Por causa dela?
239
00:27:11,277 --> 00:27:12,600
Alô?
240
00:27:14,347 --> 00:27:15,747
Papai?
241
00:27:16,261 --> 00:27:17,616
Sim.
242
00:27:18,147 --> 00:27:19,859
Ela está comigo.
243
00:27:24,468 --> 00:27:27,212
- O que você está planejando?
- Passe para a mãe.
244
00:27:27,547 --> 00:27:28,891
Me diga.
245
00:27:30,308 --> 00:27:32,186
Você não pode me ajudar, pai.
246
00:27:33,388 --> 00:27:35,496
A mãe não para de chorar.
247
00:27:37,669 --> 00:27:40,353
Ela tomou um sedativo.
Deve estar dormindo.
248
00:27:40,500 --> 00:27:41,802
Quem é?
249
00:27:47,991 --> 00:27:49,497
Alô?
250
00:27:51,766 --> 00:27:53,399
Ela está comigo.
251
00:27:54,005 --> 00:27:55,899
Santo Deus!
Ela está com você.
252
00:27:57,430 --> 00:27:59,229
Você ligou para a polícia?
253
00:27:59,389 --> 00:28:01,206
Sim,
mas isso não é importante.
254
00:28:01,231 --> 00:28:03,628
Agora me diga,
onde vocês estão?
255
00:28:04,790 --> 00:28:08,338
Ligue para eles...
e diga que a encontrou.
256
00:28:08,339 --> 00:28:09,763
Essa é a primeira coisa.
257
00:28:09,764 --> 00:28:12,731
Sim, é claro.
Onde você está?
258
00:28:13,070 --> 00:28:15,862
Nós vamos aí buscá-la.
Stefan!
259
00:28:19,790 --> 00:28:22,955
Então, onde você está?
Nós iremos até aí.
260
00:28:25,028 --> 00:28:28,864
Eu não vou dizer.
Você tem que mudar tudo.
261
00:28:30,072 --> 00:28:31,405
O quê?
262
00:28:34,047 --> 00:28:35,982
Mudar o quê? Não entendi.
263
00:28:37,111 --> 00:28:39,063
A Ania tem que ser minha.
264
00:28:39,352 --> 00:28:41,047
Isso é impossível.
265
00:28:41,952 --> 00:28:43,496
Ela precisa ser.
266
00:28:44,232 --> 00:28:46,952
- Ninguém sabe de nada.
- Vou contar pra todos.
267
00:28:47,472 --> 00:28:50,008
- Eu posso provar.
- Você não pode provar nada.
268
00:28:50,272 --> 00:28:53,454
Eu sou a mãe da Ania.
Está na certidão de nascimento.
269
00:28:53,455 --> 00:28:56,911
Apenas Jadwiga sabe a verdade,
e ela nunca dirá nada.
270
00:28:58,352 --> 00:29:01,048
- Onde você está?
- O pai também sabe.
271
00:29:01,513 --> 00:29:03,960
Seu pai não sabe de nada.
272
00:29:05,713 --> 00:29:07,249
E o Wojtek...
273
00:29:07,833 --> 00:29:09,394
Não conte com o Wojtek.
274
00:29:09,683 --> 00:29:11,705
Vou lhe contar mais
quando me aposentar.
275
00:29:11,713 --> 00:29:13,473
Escute bem.
276
00:29:13,954 --> 00:29:16,618
Você roubou meu bebê.
Tudo era pra ser diferente.
277
00:29:17,953 --> 00:29:21,513
Você me roubou do meu bebê,
e do fato de eu ser mãe.
278
00:29:22,770 --> 00:29:24,113
Do amor...
279
00:29:25,514 --> 00:29:27,291
Você me roubou
de vocês dois...
280
00:29:27,848 --> 00:29:29,459
de tudo.
281
00:29:31,755 --> 00:29:33,679
Tem duas horas
para pensar sobre isso.
282
00:29:33,680 --> 00:29:35,483
Depois darei instruções.
283
00:29:47,875 --> 00:29:49,697
Chame a Majka.
284
00:29:50,451 --> 00:29:52,467
Ela saiu.
Logo estará de volta.
285
00:29:54,756 --> 00:29:58,316
- O que acordou você?
- Eu acordo várias vezes.
286
00:30:01,116 --> 00:30:04,476
Majka me disse hoje
que eu não tenho mamãe.
287
00:30:04,636 --> 00:30:07,516
Você entendeu tudo errado.
Você tem uma mamãe.
288
00:30:08,517 --> 00:30:10,116
E um papai?
289
00:30:10,796 --> 00:30:12,276
Um papai também.
290
00:30:15,037 --> 00:30:18,295
Majka me disse hoje
que você é o meu...
291
00:30:18,296 --> 00:30:20,015
Não está mais com sono?
292
00:30:22,877 --> 00:30:26,004
Quer ver como eu faço
ursinhos de pelúcia?
293
00:30:29,358 --> 00:30:30,660
Esses?
294
00:30:31,718 --> 00:30:33,194
Sim, esses.
295
00:30:34,278 --> 00:30:35,621
Me diga uma coisa.
296
00:30:35,923 --> 00:30:38,307
Você sabia
que ela a levaria embora?
297
00:30:45,758 --> 00:30:47,061
Não.
298
00:30:48,719 --> 00:30:50,255
Eu não tenho pintas.
299
00:30:51,199 --> 00:30:53,119
Você tem. Bem aqui...
300
00:30:53,479 --> 00:30:55,615
e aqui.
301
00:30:56,927 --> 00:30:59,479
Então, eu tenho pintas.
Fantástico...
302
00:31:00,319 --> 00:31:03,279
- Você é um feiticeiro?
- Sim.
303
00:31:03,400 --> 00:31:05,040
- Você é?
- Não.
304
00:31:05,160 --> 00:31:06,495
Você é.
305
00:31:06,496 --> 00:31:08,547
Eu costumava ser um feiticeiro.
306
00:31:08,919 --> 00:31:11,439
Um feiticeiro poderoso,
terrível...
307
00:31:12,400 --> 00:31:13,872
e malvado.
308
00:31:15,040 --> 00:31:17,048
- Malvado?
- Malvado!
309
00:31:19,441 --> 00:31:22,424
- Sabe algum truque de feiticeiro?
- Claro que sim.
310
00:31:22,556 --> 00:31:23,993
Como o quê?
311
00:31:27,521 --> 00:31:30,752
- Por que você não está dormindo?
- Ela acordou.
312
00:31:32,201 --> 00:31:33,729
Majka...
313
00:31:34,361 --> 00:31:37,625
ele diz que é um feiticeiro!
314
00:31:37,841 --> 00:31:39,826
Você devia me chamar
de mamãe.
315
00:31:41,770 --> 00:31:43,073
Majka.
316
00:31:43,881 --> 00:31:45,457
Diga mamãe.
317
00:31:51,362 --> 00:31:53,472
Diga: mamãe.
318
00:31:53,559 --> 00:31:54,902
Majka.
319
00:31:56,441 --> 00:31:57,744
Mamãe.
320
00:31:57,841 --> 00:31:59,184
Majka.
321
00:32:00,602 --> 00:32:02,274
Ania, por favor.
322
00:32:03,362 --> 00:32:04,823
Diga mamãe.
323
00:32:06,203 --> 00:32:07,763
Você me escuta?
324
00:32:08,283 --> 00:32:10,603
Chame a mamãe de "mamãe".
325
00:32:10,904 --> 00:32:12,206
Majka...
326
00:32:13,714 --> 00:32:15,129
Por favor...
327
00:32:17,564 --> 00:32:20,547
Por favor,
me chame de mamãe...
328
00:32:22,044 --> 00:32:24,187
Você me escuta?
329
00:32:35,484 --> 00:32:37,572
Chame a mamãe de "mamãe".
330
00:33:15,056 --> 00:33:16,359
Alô?
331
00:33:17,177 --> 00:33:18,480
Quem?
332
00:33:19,606 --> 00:33:21,359
Ah, sim. Reconheço sua voz.
333
00:33:21,927 --> 00:33:25,263
Não, está tudo bem.
334
00:33:26,247 --> 00:33:29,527
Não faço ideia.
Eu não a vejo há seis anos.
335
00:33:29,647 --> 00:33:31,807
Tudo bem. Desculpe.
336
00:33:32,608 --> 00:33:33,916
Tudo bem.
337
00:33:38,888 --> 00:33:40,536
Eles estão procurando
por você.
338
00:33:41,048 --> 00:33:42,350
Eu sei.
339
00:33:44,689 --> 00:33:46,417
Ele não sabe de nada.
340
00:33:47,130 --> 00:33:48,521
Estava dormindo.
341
00:33:50,249 --> 00:33:53,129
- Estamos perturbando muita gente.
- Elas vão sobreviver.
342
00:34:02,409 --> 00:34:04,777
Não sabemos nada
sobre a nossa própria filha.
343
00:34:05,329 --> 00:34:07,525
Quem ela conhece,
aonde ela pode ir...
344
00:34:07,970 --> 00:34:09,737
Nós a perdemos.
345
00:34:11,049 --> 00:34:12,939
Eu nunca esperei que ela...
346
00:34:12,940 --> 00:34:14,505
Ela ama a Ania.
347
00:34:15,250 --> 00:34:17,098
Temos que devolvê-la.
348
00:34:18,730 --> 00:34:20,194
Eu não posso.
349
00:34:22,370 --> 00:34:24,971
Majka sempre foi
a sua garotinha.
350
00:34:25,811 --> 00:34:27,475
Ania era a minha.
351
00:34:27,852 --> 00:34:30,268
Majka nunca poderia
ser sua garotinha.
352
00:34:33,075 --> 00:34:37,391
Você exigiu tanto dela
que ela não conseguiu acompanhar.
353
00:34:39,491 --> 00:34:42,651
Ela sabia que tinha que provar
que era digna do seu amor.
354
00:34:46,612 --> 00:34:48,803
E naquele dia
que você a viu no banheiro...
355
00:34:49,154 --> 00:34:52,279
com ataduras em volta da barriga,
no sexto mês dela,
356
00:34:52,280 --> 00:34:53,910
você começou a gritar.
357
00:34:54,612 --> 00:34:58,340
Eu sabia que algo...
havia se partido para sempre.
358
00:35:00,852 --> 00:35:04,556
Ela apenas ficou lá,
sem dizer uma palavra.
359
00:35:05,293 --> 00:35:08,413
Não me conte nossa saga de família.
Eu sei dela.
360
00:35:08,533 --> 00:35:10,580
Mas você acha que Majka
não sabe.
361
00:35:10,725 --> 00:35:12,028
Ela sabe.
362
00:35:12,656 --> 00:35:14,024
Stefan...
363
00:35:14,467 --> 00:35:16,837
ela quer levar a Ania
para sempre.
364
00:35:18,733 --> 00:35:21,382
Levar ela embora,
entende isso?
365
00:35:21,734 --> 00:35:24,813
Para bem longe...
366
00:35:25,614 --> 00:35:27,374
Para todo o sempre.
367
00:35:27,534 --> 00:35:28,877
Para onde?
368
00:35:29,494 --> 00:35:30,942
Ao Canadá.
369
00:35:32,686 --> 00:35:37,194
Ela recebeu um convite falso,
que ela mesma inventou.
370
00:35:37,339 --> 00:35:38,778
Ela forjou.
371
00:35:39,295 --> 00:35:42,774
Stefan, na época,
pensei comigo mesma...
372
00:35:42,895 --> 00:35:46,415
que talvez...
devêssemos deixá-la ir.
373
00:35:46,575 --> 00:35:50,327
Manteríamos a menina conosco
e deixaríamos ela ir para sempre.
374
00:35:54,055 --> 00:35:56,495
Mas ela planejou tudo
com muito cuidado.
375
00:35:56,935 --> 00:35:59,375
As duas estão indo.
376
00:35:59,896 --> 00:36:01,616
Nós vamos perder as duas.
377
00:36:02,281 --> 00:36:04,198
Temos que encontrá-las.
378
00:36:05,536 --> 00:36:08,576
- Arranje alguém para nos ajudar.
- Quem?
379
00:36:08,697 --> 00:36:10,385
Você conhece muitas pessoas.
380
00:36:10,792 --> 00:36:13,728
- Não mais.
- Vá acordar Grzegorz.
381
00:36:15,216 --> 00:36:17,216
Stefan, eu imploro...
382
00:36:22,337 --> 00:36:24,849
Ania?
383
00:36:39,314 --> 00:36:41,450
Anka, acorde!
384
00:36:48,155 --> 00:36:50,073
Não tem nenhum lobo...
385
00:36:51,098 --> 00:36:52,746
Está tudo bem agora.
386
00:36:53,298 --> 00:36:55,306
Está tudo bem...
387
00:36:55,835 --> 00:36:57,571
Você pode voltar a dormir?
388
00:37:25,781 --> 00:37:27,253
Está tudo bem agora.
389
00:37:28,180 --> 00:37:29,599
Ela parou.
390
00:37:31,621 --> 00:37:33,989
Ela grita assim
quase todas as noites.
391
00:37:34,341 --> 00:37:35,971
Já faz anos.
392
00:37:37,381 --> 00:37:41,069
Ela sonha com alguma coisa,
mas nunca diz o que é.
393
00:37:41,781 --> 00:37:43,925
Eu não sei
do que ela tem medo.
394
00:37:44,542 --> 00:37:46,637
Do que está por vir.
395
00:37:56,502 --> 00:38:00,278
- Se você planeja levá-la embora...
- Onde?
396
00:38:00,302 --> 00:38:02,662
Qualquer lugar. Bem longe.
397
00:38:04,983 --> 00:38:07,222
Ela não será capaz
de suportar...
398
00:38:07,382 --> 00:38:10,191
todos os seus gritos
e histeria...
399
00:38:11,543 --> 00:38:13,461
Ela é sensível demais.
400
00:38:14,583 --> 00:38:16,823
Parece que está
com um pé atrás.
401
00:38:16,983 --> 00:38:19,024
Não, fique o tempo que quiser.
402
00:38:19,135 --> 00:38:20,567
Eu não quis dizer isso.
403
00:38:23,114 --> 00:38:24,417
Certo.
404
00:38:26,690 --> 00:38:28,527
Vai acabar machucando ela.
405
00:38:28,984 --> 00:38:31,224
Ela é sua filha também.
406
00:38:37,424 --> 00:38:39,272
Você deveria voltar pra casa.
407
00:38:41,360 --> 00:38:42,776
Estou entendendo.
408
00:38:43,824 --> 00:38:45,879
Ela precisa de um lar normal.
409
00:38:46,225 --> 00:38:49,582
Seus brinquedos, sua cama,
seu leite.
410
00:38:49,582 --> 00:38:50,924
Entende?
411
00:38:51,065 --> 00:38:53,625
- Eu entendo isso.
- Entende o quê?
412
00:38:53,841 --> 00:38:55,656
Ela precisa
da sua própria casa.
413
00:38:56,826 --> 00:38:58,345
Você tem razão.
414
00:38:59,345 --> 00:39:02,170
Conheço um cara que tem uma van.
Vou lá buscá-lo.
415
00:39:02,171 --> 00:39:05,594
Estarão em casa em Varsóvia
ainda antes do amanhecer.
416
00:39:06,185 --> 00:39:07,488
Está bem.
417
00:39:07,866 --> 00:39:09,210
Vá buscá-lo.
418
00:39:19,187 --> 00:39:22,587
Ou vocês duas podem ficar aqui.
Eu vou me mudar.
419
00:39:23,387 --> 00:39:24,689
Não.
420
00:39:24,751 --> 00:39:26,091
Você está certo.
421
00:39:26,627 --> 00:39:28,410
Vá trazer a van.
422
00:39:56,028 --> 00:39:58,988
Anka, acorde.
Está me escutando?
423
00:39:59,109 --> 00:40:02,373
Estamos de saída.
Levante e troque de roupa.
424
00:40:04,549 --> 00:40:06,369
Onde está o Wojtek?
425
00:40:07,309 --> 00:40:09,237
Wojtek não nos quer aqui.
426
00:40:12,282 --> 00:40:13,970
Ele disse para te dar isso.
427
00:40:33,791 --> 00:40:35,423
Eu te acordei.
428
00:40:36,710 --> 00:40:39,470
Sinto muito.
Isso tudo é ridículo.
429
00:40:43,071 --> 00:40:45,454
Mas você sabe como Ewa é.
430
00:40:46,471 --> 00:40:49,790
- Ela me pediu para vir vê-lo.
- Certo.
431
00:40:52,392 --> 00:40:53,798
Eu estou com medo.
432
00:40:54,992 --> 00:40:57,120
Isso é tão...
433
00:40:59,272 --> 00:41:01,392
Não há muito
que eu possa fazer.
434
00:41:02,792 --> 00:41:05,991
Eu poderia tentar
colocar um anúncio
435
00:41:06,192 --> 00:41:08,608
na TV, amanhã.
436
00:41:09,953 --> 00:41:13,981
E poderíamos segurar o outro
passaporte, mas isso é tudo.
437
00:41:15,913 --> 00:41:17,721
Peço desculpas mais uma vez.
438
00:41:23,393 --> 00:41:25,265
Eu acordei as crianças?
439
00:41:26,577 --> 00:41:27,880
Não, elas dormem.
440
00:42:02,856 --> 00:42:04,368
Eu estava com medo disso.
441
00:42:05,244 --> 00:42:06,586
Ela foi embora.
442
00:42:14,516 --> 00:42:15,972
O que devemos fazer?
443
00:42:32,597 --> 00:42:34,373
Já passou duas horas.
444
00:42:35,437 --> 00:42:38,469
Duas e meia, na verdade.
445
00:42:42,357 --> 00:42:44,053
Me escute.
446
00:42:46,518 --> 00:42:48,221
Traga Ania de volta.
447
00:42:48,438 --> 00:42:50,773
Seu pai venderá o carro
e os órgãos dele
448
00:42:50,774 --> 00:42:52,883
para você comprar
um apartamento.
449
00:42:53,478 --> 00:42:56,163
Você poderá ver a Ania
sempre que quiser.
450
00:42:56,394 --> 00:42:59,077
Você poderá sair com ela
todo domingo...
451
00:42:59,078 --> 00:43:01,092
ao cinema ou onde quiser.
452
00:43:01,543 --> 00:43:03,902
A Ania será minha e sua.
453
00:43:05,175 --> 00:43:07,735
Quando eu morrer,
ela será toda sua.
454
00:43:12,199 --> 00:43:14,055
Há mais alguma coisa
que você quer?
455
00:43:14,480 --> 00:43:19,133
Sim, seu consentimento em cartório
para que Ania viaje ao Canadá...
456
00:43:19,386 --> 00:43:20,688
até amanhã.
457
00:43:23,880 --> 00:43:25,384
Você entendeu?
458
00:43:28,588 --> 00:43:29,890
Majka...
459
00:43:30,360 --> 00:43:32,481
Eu imploro.
Não posso fazer isso...
460
00:43:32,482 --> 00:43:34,472
Então nunca mais verá a gente.
461
00:43:38,053 --> 00:43:40,340
A Ania está dormindo
no meu ombro.
462
00:43:41,001 --> 00:43:42,825
Eu não me importo mais.
463
00:43:44,290 --> 00:43:45,978
Eu percebi hoje...
464
00:43:47,321 --> 00:43:51,193
que ela é a única pessoa
que tenho nesse mundo.
465
00:43:52,041 --> 00:43:55,281
Vou contar até cinco.
Você concorda ou isso é um adeus.
466
00:43:55,402 --> 00:43:57,002
Um, dois...
467
00:43:57,521 --> 00:43:59,581
três... quatro... cinco.
468
00:44:01,102 --> 00:44:02,845
Majka, eu concordo.
469
00:44:03,602 --> 00:44:04,986
Eu concordo!
470
00:44:05,515 --> 00:44:07,720
Majka! Majka!
471
00:44:19,123 --> 00:44:22,883
Majka, volte! Eu concordo!
Majka?
472
00:44:23,003 --> 00:44:26,003
Sinto muito.
Sou eu... Wojtek.
473
00:44:27,163 --> 00:44:28,466
Quem?
474
00:44:30,014 --> 00:44:31,356
Wojtek.
475
00:44:33,614 --> 00:44:35,038
Sim, sou eu.
476
00:44:38,964 --> 00:44:42,764
Você mentiu para nós...
quando ligamos antes.
477
00:44:44,204 --> 00:44:45,780
Sim, eu menti.
478
00:44:46,924 --> 00:44:48,460
Ela está aí?
479
00:44:49,661 --> 00:44:51,084
Ela estava.
480
00:44:51,885 --> 00:44:54,378
Ela saiu correndo
e levou a menina com ela.
481
00:44:54,716 --> 00:44:56,467
Onde ela está?
482
00:44:57,605 --> 00:45:00,003
Ela disse
que não se importava mais.
483
00:45:00,445 --> 00:45:04,029
Ela não pode ter ido longe.
Vou procurar à esquerda da estrada.
484
00:45:04,030 --> 00:45:06,853
- Você pega a direita.
- Onde você mora?
485
00:45:07,686 --> 00:45:09,702
Sim, perto de Józefow.
486
00:46:28,730 --> 00:46:31,035
Quer flutuar um galho na água?
487
00:46:31,036 --> 00:46:32,379
Sim...
488
00:46:33,691 --> 00:46:35,130
Pode jogar.
489
00:46:41,782 --> 00:46:43,084
Ania...
490
00:46:45,331 --> 00:46:46,899
Me beija.
491
00:46:47,694 --> 00:46:49,030
Mais forte.
492
00:46:53,771 --> 00:46:55,267
Você me ama?
493
00:46:55,892 --> 00:46:57,194
Sim.
494
00:47:45,174 --> 00:47:47,109
- Nada?
- Nada.
495
00:47:48,302 --> 00:47:49,659
Estou com medo.
496
00:47:52,815 --> 00:47:55,607
- Tudo deu errado.
- Vamos checar as estações de trem.
497
00:47:57,299 --> 00:47:59,432
É domingo.
Os trens ainda não funcionam.
498
00:48:01,735 --> 00:48:04,247
Pobre Wojtek.
Nossa família só traz má sorte.
499
00:48:05,528 --> 00:48:06,831
É verdade.
500
00:48:07,111 --> 00:48:09,271
Vou em direção a Otwock.
501
00:48:10,415 --> 00:48:11,799
Faça isso.
502
00:49:41,028 --> 00:49:43,253
- Quando é o próximo trem?
- Para onde?
503
00:49:43,372 --> 00:49:45,117
Não importa. Qualquer lugar.
504
00:49:46,029 --> 00:49:48,331
Sai em duas horas. É domingo.
505
00:50:23,814 --> 00:50:25,277
Problemas com homem?
506
00:50:27,138 --> 00:50:28,866
Está fugindo de um homem?
507
00:50:29,833 --> 00:50:31,261
De tudo.
508
00:50:32,672 --> 00:50:33,974
Entre aqui.
509
00:50:35,127 --> 00:50:36,429
Tenho um cobertor...
510
00:50:36,627 --> 00:50:38,532
e vocês podem dormir.
511
00:50:48,120 --> 00:50:50,133
Com licença!
512
00:50:50,134 --> 00:50:52,421
Você viu uma moça
com uma criança?
513
00:50:53,664 --> 00:50:56,033
Você viu uma criança
acompanhada de uma moça?
514
00:50:57,000 --> 00:51:01,604
Uma jovem com óculos
e uma grande bolsa de ombro,
515
00:51:01,704 --> 00:51:03,376
e uma menina de seis anos.
516
00:51:03,947 --> 00:51:07,507
Ela estava aqui,
mas saiu há cerca de duas horas.
517
00:51:07,508 --> 00:51:08,852
Aonde ela foi?
518
00:51:09,241 --> 00:51:11,033
Ela perguntou sobre a estrada.
519
00:51:11,034 --> 00:51:12,513
Eu não sei.
520
00:51:15,411 --> 00:51:16,713
Ania!
521
00:51:18,736 --> 00:51:20,120
Mamãe!
522
00:51:28,926 --> 00:51:30,229
Ania!
523
00:51:30,230 --> 00:51:31,532
Querida!
524
00:51:32,763 --> 00:51:34,105
Minha garotinha!
525
00:51:34,106 --> 00:51:35,610
Meu amor!
526
00:51:37,347 --> 00:51:39,347
Minha queridinha!
527
00:52:01,608 --> 00:52:02,951
Majka!
528
00:52:06,213 --> 00:52:07,556
Majka!
529
00:52:33,285 --> 00:52:34,981
Minha filha...
530
00:53:56,793 --> 00:54:01,588
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
531
00:54:01,589 --> 00:54:06,385
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs