1 00:01:52,680 --> 00:01:54,311 ¿Quién es? 2 00:01:54,312 --> 00:01:57,359 Santa Claus. 3 00:02:02,951 --> 00:02:05,549 ¡Feliz Navidad! 4 00:02:06,054 --> 00:02:08,651 Oh, lo siento... No le había reconocido. 5 00:02:52,737 --> 00:02:55,136 Y tú debes ser Krysia, ¿verdad? 6 00:02:55,137 --> 00:02:58,485 Bien, Krysia, esto es para ti. Un pequeño regalo. 7 00:03:00,896 --> 00:03:03,583 Y tú Antos, ¿no es eso? 8 00:03:03,584 --> 00:03:08,286 También te he traído algo. 9 00:03:08,447 --> 00:03:11,044 Y para la abuela. 10 00:03:11,520 --> 00:03:13,566 Gracias. 11 00:03:13,567 --> 00:03:15,101 Esto es para Basia. 12 00:03:15,102 --> 00:03:18,266 Aquí tengo algo para mamá. 13 00:03:19,070 --> 00:03:21,668 Sí, deja que lo vea. 14 00:04:29,783 --> 00:04:32,379 Gracias. 15 00:04:34,837 --> 00:04:37,434 ¿Crees que podremos ir? 16 00:04:38,069 --> 00:04:40,665 Lo intentaremos. 17 00:04:47,316 --> 00:04:49,912 Gracias. 18 00:05:08,369 --> 00:05:10,967 Está en su habitación. 19 00:05:12,209 --> 00:05:14,807 ¿No se encuentra bien? 20 00:05:50,988 --> 00:05:53,586 Feliz Navidad, tía. 21 00:06:06,315 --> 00:06:08,912 ¿Ewa? 22 00:06:10,154 --> 00:06:12,752 Mi querida Ewa... 23 00:06:20,745 --> 00:06:23,343 ¿Has acabado los deberes? 24 00:06:24,872 --> 00:06:26,311 Sí, tía. 25 00:06:26,312 --> 00:06:28,910 ¿También las matemáticas? 26 00:06:29,384 --> 00:06:31,879 Claro, tía. 27 00:06:31,880 --> 00:06:35,742 Yo siempre fui buena en matemáticas... 28 00:06:39,559 --> 00:06:42,156 Pensé que vendrías con... 29 00:06:43,686 --> 00:06:46,277 ¿Cómo se llama... eh... 30 00:06:46,278 --> 00:06:48,876 Ese Edward. 31 00:06:51,846 --> 00:06:54,443 Sí. 32 00:12:12,352 --> 00:12:15,105 Feliz Navidad... una vez más. 33 00:12:15,584 --> 00:12:19,445 Los niños nunca olvidarán esta Navidad, Santa Claus y la misa de gallo. 34 00:12:20,319 --> 00:12:22,917 Ha sido como en los viejos tiempos. 35 00:12:45,533 --> 00:12:48,130 Sí. 36 00:12:48,925 --> 00:12:51,521 ¿Sí? 37 00:13:04,602 --> 00:13:07,200 No estoy seguro. 38 00:13:07,354 --> 00:13:09,951 Pero parece que alguien está intentando robarnos el coche. 39 00:13:12,281 --> 00:13:14,879 Ahora vengo. 40 00:13:57,684 --> 00:14:00,912 ¿Dónde está mi casa? 41 00:14:03,027 --> 00:14:07,021 Mi casa, dónde esta... 42 00:14:08,626 --> 00:14:11,224 Dónde... 43 00:14:34,415 --> 00:14:37,012 Parece que se te ha vuelto a olvidar desearme feliz Navidad. 44 00:14:38,671 --> 00:14:41,269 ¿Qué es lo que quieres? 45 00:14:42,511 --> 00:14:45,108 Es Nochebuena. 46 00:14:49,230 --> 00:14:51,827 Dime, ¿qué es lo que quieres? 47 00:14:55,245 --> 00:14:57,164 Edward ha desaparecido. 48 00:14:57,165 --> 00:14:59,763 ¿Qué? 49 00:15:00,332 --> 00:15:02,929 Se ha ido. 50 00:15:08,684 --> 00:15:11,281 Ewa... 51 00:15:15,147 --> 00:15:17,744 Salió esta mañana y todavía no ha vuelto. 52 00:15:18,026 --> 00:15:20,624 Hemos de encontrarle. 53 00:15:25,002 --> 00:15:27,599 Es Nochebuena. 54 00:15:31,721 --> 00:15:34,319 Lo siento. 55 00:15:38,120 --> 00:15:40,717 Ewa... 56 00:15:44,967 --> 00:15:47,565 Está bien, iré contigo. 57 00:15:47,847 --> 00:15:50,445 ¿Qué has dicho en casa? 58 00:15:50,535 --> 00:15:53,132 Que alguien intenta robarnos el coche. 59 00:15:53,798 --> 00:15:56,396 Déjame las llaves. 60 00:16:01,862 --> 00:16:04,459 Te espero en la esquina. 61 00:16:32,770 --> 00:16:34,113 Lo han robado. 62 00:16:34,114 --> 00:16:36,711 Alguien lo ha visto en la calle Wislostrada. 63 00:16:36,929 --> 00:16:38,592 Tú llama a la policía... 64 00:16:38,593 --> 00:16:42,390 intentaré tomar un taxi. 65 00:16:42,753 --> 00:16:45,350 ¿Realmente vale la pena? 66 00:16:45,376 --> 00:16:47,974 Es lo que nos da de comer, ¿no? 67 00:17:07,166 --> 00:17:09,628 ¿Has estado en la misa de gallo? 68 00:17:09,629 --> 00:17:11,228 No. 69 00:17:11,229 --> 00:17:13,826 Te vi allí. 70 00:17:15,805 --> 00:17:18,402 Bueno, olvidémoslo. 71 00:17:20,188 --> 00:17:22,786 Le he buscado por todos sitios... 72 00:17:23,708 --> 00:17:26,624 con amigos, la policía... 73 00:17:27,611 --> 00:17:30,209 ¿Dónde? 74 00:17:31,132 --> 00:17:33,729 ¿Dónde irías tú si tu mujer desapareciese? 75 00:17:38,042 --> 00:17:39,961 No lo sé, al hospital, a urgencias. 76 00:17:39,962 --> 00:17:42,560 Esta noche el servicio de urgencias es en la calle Banacha. 77 00:18:04,759 --> 00:18:07,357 ¿Tienen servicio de urgencias esta noche, doctor? 78 00:18:07,767 --> 00:18:09,078 No, eso fue ayer. 79 00:18:09,079 --> 00:18:11,542 Me he equivocado. 80 00:18:11,543 --> 00:18:13,301 ¿Y esta noche? 81 00:18:13,302 --> 00:18:15,900 ¿En qué hospital dan ese servicio? 82 00:18:16,343 --> 00:18:18,939 ¿A quién buscan? 83 00:18:19,061 --> 00:18:21,659 Un marido. 84 00:18:22,229 --> 00:18:24,827 El mío. 85 00:18:25,429 --> 00:18:26,771 ¿Eres tú, Jurek? 86 00:18:26,772 --> 00:18:29,299 ¿Tienen un paciente... 87 00:18:29,300 --> 00:18:31,898 - ¿Su nombre? - Garus. 88 00:18:32,500 --> 00:18:35,098 ¿Se llama Garus? 89 00:18:35,667 --> 00:18:37,811 ¿Edad? 90 00:18:37,812 --> 00:18:40,409 Sí, Garus, 38 años. 91 00:18:40,659 --> 00:18:45,033 No, hay una mujer aquí, que busca a su marido. 92 00:18:47,378 --> 00:18:49,976 ¿Cuándo le han llevado? 93 00:18:50,354 --> 00:18:52,081 ¿Cuándo salió de casa? 94 00:18:52,082 --> 00:18:53,677 A medio día. 95 00:18:53,678 --> 00:18:56,741 No creo que sea él, parece ser que salió de casa sobre las 12. 96 00:18:59,953 --> 00:19:04,174 Tienen un cadáver, sin piernas ni papeles encima. 97 00:19:04,528 --> 00:19:07,445 Pero eso fue antes de las 11, en el hospital de Praga. 98 00:19:09,200 --> 00:19:11,246 ¿Apago la luz? 99 00:19:11,247 --> 00:19:13,845 No gracias, estoy de servicio. 100 00:19:59,242 --> 00:20:01,839 Es su coche. 101 00:20:07,145 --> 00:20:09,742 Y su bufanda. 102 00:20:09,962 --> 00:20:12,975 La dejaré aquí, puede que tenga frío al volver. 103 00:20:14,248 --> 00:20:16,846 ¿Volver? Difícil lo veo si ya no tiene piernas. 104 00:20:20,168 --> 00:20:24,194 Dejémosle un bocadito también, puede que cuando vuelva tenga hambre. 105 00:20:24,968 --> 00:20:27,564 Sigue, resulta muy divertido. 106 00:20:28,038 --> 00:20:30,636 Como quieras. 107 00:20:32,582 --> 00:20:35,180 ¿Por qué no vamos a un hotel y nos metemos en la cama? 108 00:20:37,446 --> 00:20:41,374 Así podrás llamarle y darle el número de la habitación. 109 00:20:42,246 --> 00:20:44,842 No, no fui yo quien le llamó aquella vez. 110 00:20:47,397 --> 00:20:50,909 Querías que acabáramos y volver a casa. 111 00:20:52,197 --> 00:20:54,793 A tu hogar, dulce hogar. 112 00:20:55,043 --> 00:20:57,641 Yo no le llamé. 113 00:20:57,667 --> 00:21:00,264 Fue él quien me lo dijo. 114 00:21:01,858 --> 00:21:04,479 Es cierto, no diste tu nombre... 115 00:21:09,250 --> 00:21:11,847 Ewa... 116 00:21:12,193 --> 00:21:14,791 En serio, no fui yo quien le llamó, debes creerme. 117 00:21:15,905 --> 00:21:18,502 Hacemos buena pareja. 118 00:21:20,704 --> 00:21:23,301 De acuerdo, olvidémoslo. 119 00:21:25,376 --> 00:21:27,973 Llévame al hospital de Praga, por favor. 120 00:21:45,917 --> 00:21:48,515 El que no tiene piernas. 121 00:22:14,714 --> 00:22:17,312 Ewa... vamos, tranquila, Ewa... 122 00:22:31,864 --> 00:22:34,462 No hace falta que lo cubras. 123 00:22:36,791 --> 00:22:39,389 No se trata de él. 124 00:22:42,999 --> 00:22:45,595 Aunque me gustaría que lo fuese... 125 00:22:48,182 --> 00:22:50,780 o que lo fueses tú... 126 00:22:52,726 --> 00:22:55,323 Cuántas veces habré imaginado... 127 00:22:55,861 --> 00:22:58,927 sus caras aplastadas por los neumáticos de un camión. 128 00:23:03,412 --> 00:23:06,009 Una vez soñé contigo. 129 00:23:08,564 --> 00:23:11,160 Tenías el cuello roto... 130 00:23:13,075 --> 00:23:15,673 y la lengua completamente fuera. 131 00:23:20,818 --> 00:23:24,877 Cuando te vi me eché a reír. 132 00:23:31,377 --> 00:23:33,975 Me pregunto a quién hizo daño éste de aquí... 133 00:23:35,345 --> 00:23:37,942 que se va a regocijar con lo que le ha pasado. 134 00:23:39,632 --> 00:23:41,551 La policía. 135 00:23:41,552 --> 00:23:42,960 Y qué. 136 00:23:42,961 --> 00:23:45,557 Estás conduciendo un coche robado, ¿les avisaste? 137 00:23:49,551 --> 00:23:52,149 Sujétate. 138 00:24:00,302 --> 00:24:02,899 Hey, Andrzej, ése es el coche robado. 139 00:24:42,218 --> 00:24:44,815 Nos siguen. 140 00:25:04,102 --> 00:25:05,669 Tienes la documentación. 141 00:25:05,670 --> 00:25:06,670 Sí. 142 00:25:06,671 --> 00:25:09,164 Entonces es mejor que reduzcas. 143 00:25:18,885 --> 00:25:21,482 Ve más despacio. 144 00:25:34,371 --> 00:25:36,969 Salgan del coche. 145 00:25:37,283 --> 00:25:39,880 Las manos sobre el techo. 146 00:25:40,067 --> 00:25:42,664 De acuerdo, ¿es éste su coche? 147 00:25:48,802 --> 00:25:50,464 Hay una denuncia de robo de este coche. 148 00:25:50,465 --> 00:25:54,208 Lo hemos encontrado abandonado en la calle Wislostrada. 149 00:25:55,521 --> 00:25:57,503 ¿Han estado bebiendo? 150 00:25:57,504 --> 00:26:00,101 No hemos tenido tiempo todavía. 151 00:26:00,160 --> 00:26:02,758 Le gusta conducir rápido, ¿eh? 152 00:26:03,167 --> 00:26:05,765 Tiene suerte que sea Nochebuena. 153 00:26:32,540 --> 00:26:35,138 Tiene razón respecto a que conduje demasiado rápido. 154 00:26:36,797 --> 00:26:40,505 Podrías haber estrellado el coche y habernos matado los dos. 155 00:26:44,187 --> 00:26:46,783 ¿Quieres que lo volvamos a hacer? 156 00:26:47,066 --> 00:26:49,663 ¿Quieres? 157 00:26:51,930 --> 00:26:54,527 Ponte el cinturón. 158 00:27:42,036 --> 00:27:44,634 ¿Suficiente? 159 00:27:51,731 --> 00:27:54,328 Se supone que volvemos a casa. 160 00:27:56,882 --> 00:27:59,479 Vamos entonces. 161 00:28:30,063 --> 00:28:32,660 Tu coche no está aquí. 162 00:28:33,358 --> 00:28:35,955 ¿No sales? 163 00:28:40,589 --> 00:28:43,636 No ha podido abandonar el coche antes de las 12. 164 00:28:45,348 --> 00:28:46,348 ¿Por? 165 00:28:46,349 --> 00:28:48,204 Estuvo nevando esta tarde... 166 00:28:48,205 --> 00:28:50,802 y el coche estaba cubierto de nieve. 167 00:28:52,108 --> 00:28:55,307 No tenía nieve por encima, como éste. 168 00:28:56,940 --> 00:28:59,537 Empezó a nevar a las 5. 169 00:29:00,428 --> 00:29:03,025 Pues no sé. 170 00:29:05,162 --> 00:29:07,465 Dime... 171 00:29:07,466 --> 00:29:11,394 no estaría bien subir a mi casa los dos si él está dentro. 172 00:29:12,906 --> 00:29:15,503 Espérame aquí. 173 00:29:17,098 --> 00:29:19,695 Si no está en casa, saldré al balcón. 174 00:29:19,945 --> 00:29:22,542 Si no salgo en cinco minutos, vuelve a casa. 175 00:29:36,135 --> 00:29:38,732 Ewa... 176 00:29:39,974 --> 00:29:42,891 En caso de que esté en casa. 177 00:29:50,342 --> 00:29:52,939 Adiós. 178 00:30:18,882 --> 00:30:20,139 Servicio de urgencias. 179 00:30:20,140 --> 00:30:23,071 Ha habido un accidente, un hombre se ha desvanecido. 180 00:30:23,873 --> 00:30:25,882 Está en la parada de autobuses. 181 00:30:25,883 --> 00:30:26,983 ¿En qué dirección? 182 00:30:26,984 --> 00:30:31,868 Pulawsah esquina Walbrzyska, en la parada de autobús. 183 00:30:32,000 --> 00:30:33,536 ¿Un borracho? 184 00:30:33,537 --> 00:30:35,743 No, tenemos su documentación. 185 00:30:35,744 --> 00:30:36,844 ¿Me dice el nombre? 186 00:30:36,845 --> 00:30:40,117 Edward Garus, nacido en 1949... 187 00:30:40,256 --> 00:30:42,853 ¿Y el suyo? 188 00:30:45,408 --> 00:30:48,004 Anna Tatarkiewiez. 189 00:32:39,538 --> 00:32:42,135 No está arriba. 190 00:32:58,480 --> 00:33:01,077 Ya te dije que no está. 191 00:33:04,558 --> 00:33:07,156 ¿No te quitas el abrigo? 192 00:33:08,494 --> 00:33:11,091 No, estoy helado. 193 00:33:15,949 --> 00:33:18,547 ¿Quieres un poco de té? 194 00:33:18,894 --> 00:33:21,491 Sí. 195 00:33:44,746 --> 00:33:48,804 En serio que no fui yo quién hizo aquella llamada hace tres años. 196 00:33:57,385 --> 00:33:59,982 Aquello me importaba. 197 00:34:00,936 --> 00:34:03,533 Tú eras importante. 198 00:34:05,031 --> 00:34:09,341 Si realmente quieres saberlo... Yo te quería. 199 00:34:11,784 --> 00:34:14,470 Y estaba deseando... 200 00:34:14,758 --> 00:34:17,773 cambiarlo todo. 201 00:34:22,437 --> 00:34:25,733 Cuando nos vestimos... 202 00:34:27,046 --> 00:34:29,896 y él estaba allí, de pie, dándonos la espalda... 203 00:34:33,861 --> 00:34:36,458 ni siquiera me miraste. 204 00:34:38,180 --> 00:34:43,449 Te tomé de la mano y me rechazaste. 205 00:34:46,115 --> 00:34:49,660 Fue entonces cuando dijo... 206 00:34:50,242 --> 00:34:54,977 que podías elegir entre quedarte o irte con él. 207 00:34:56,865 --> 00:34:59,463 Y fuiste tras él sin decir palabra. 208 00:35:00,193 --> 00:35:02,176 Sí, así fue como ocurrió. 209 00:35:02,177 --> 00:35:04,775 Sí. 210 00:35:05,504 --> 00:35:08,125 Pero Edward puso otra condición más. 211 00:35:10,432 --> 00:35:13,030 Podía volver con él... 212 00:35:13,824 --> 00:35:16,421 siempre que no nos volviésemos a ver. 213 00:35:17,599 --> 00:35:19,935 Sí... 214 00:35:19,936 --> 00:35:22,532 Y tú dijiste que no tenías intención de volverme a ver. 215 00:35:23,423 --> 00:35:26,020 Y yo dije que de acuerdo. 216 00:35:27,710 --> 00:35:28,812 Así es como fue. 217 00:35:28,813 --> 00:35:31,171 Dame la mano. 218 00:35:38,174 --> 00:35:41,751 Sin amor... incomprendido... 219 00:35:46,396 --> 00:35:48,993 Tienes razón. 220 00:35:50,491 --> 00:35:53,089 Fue por mi culpa. 221 00:35:55,163 --> 00:35:57,759 Pero parece que has salido bien del paso, ¿no? 222 00:36:02,266 --> 00:36:04,864 Eres el mismo que eras antes, ¿no es cierto? 223 00:36:06,105 --> 00:36:09,335 Te las arreglaste para que todo volviese a funcionar de nuevo. 224 00:36:11,225 --> 00:36:15,217 Eres simpático, agradable, cuidadoso... 225 00:36:16,632 --> 00:36:18,455 y nunca te olvidas de recoger la ropa. 226 00:36:18,456 --> 00:36:21,054 Suéltame. 227 00:36:21,784 --> 00:36:25,973 Con mucho gusto, apesta a gasolina. 228 00:37:20,525 --> 00:37:24,006 ¿Has pensado alguna vez qué ocurrió cuando dejamos aquel hotel? 229 00:37:25,192 --> 00:37:28,217 ¿Cómo me sentía cuando daban alguna película romántica en TV? 230 00:37:28,218 --> 00:37:33,001 ¿Y él me miraba a mí en vez de mirar la tele? 231 00:37:38,031 --> 00:37:41,892 No volvimos a hacer el amor desde aquella noche. 232 00:37:55,181 --> 00:37:57,778 ¿Qué estás haciendo? 233 00:38:04,876 --> 00:38:07,473 Nada... 234 00:38:08,428 --> 00:38:11,025 lavándome las manos. 235 00:38:15,082 --> 00:38:17,680 Es Nochebuena. 236 00:38:19,306 --> 00:38:21,904 Lo siento. 237 00:38:22,474 --> 00:38:25,070 Te he mentido. 238 00:38:27,081 --> 00:38:29,679 Sí me acuesto con él, es una relación bastante normal. 239 00:38:42,439 --> 00:38:45,037 Te deseo lo mejor yo también. 240 00:38:46,887 --> 00:38:49,484 Lo mejor para ambos. 241 00:39:12,196 --> 00:39:14,793 Ahí lo tienes. 242 00:39:17,603 --> 00:39:20,201 Siempre tan oportuno... 243 00:39:27,330 --> 00:39:32,218 Campana sobre campana... 244 00:39:32,353 --> 00:39:36,695 Y sobre campana una... 245 00:39:36,834 --> 00:39:42,528 Asómate a la ventana. 246 00:39:42,784 --> 00:39:46,646 Verás al niño en la cuna... 247 00:39:47,456 --> 00:39:49,406 ¿Y lo que sigue? 248 00:39:49,407 --> 00:39:52,005 Ya no nos sabemos más. 249 00:39:53,471 --> 00:39:55,262 Tarifa nocturna. 250 00:39:55,263 --> 00:39:57,860 Gracias, feliz Navidad. 251 00:40:06,685 --> 00:40:09,283 Se ha dejado barba. Edward, quiero decir. 252 00:40:09,757 --> 00:40:12,355 No. 253 00:40:18,204 --> 00:40:22,099 No olvidemos por qué estamos aquí. Vamos sigamos buscando. 254 00:40:22,972 --> 00:40:25,274 Vamos, pues. 255 00:40:25,275 --> 00:40:27,873 ¿A dónde? 256 00:40:27,931 --> 00:40:31,346 A urgencias o a la estación. 257 00:40:32,794 --> 00:40:35,392 Sí, a la estación de trenes. 258 00:40:35,482 --> 00:40:38,080 Espera un segundo, ¿sí? 259 00:41:03,255 --> 00:41:05,334 ¿Urgencias? 260 00:41:05,335 --> 00:41:09,873 ¿Podría decirme si un tal Sr. Garus ha sido ingresado en el día de hoy? 261 00:41:10,326 --> 00:41:12,245 Edward Garus. 262 00:41:12,246 --> 00:41:17,133 Nacido en 1949... 263 00:41:19,509 --> 00:41:22,575 ¿Y atienden casos de toda Varsovia? 264 00:41:24,660 --> 00:41:27,380 ¿Han tenido un aviso? ¿Cuándo? ¿Dónde? 265 00:41:28,276 --> 00:41:30,874 ¿Y? 266 00:41:31,988 --> 00:41:34,585 Muchas gracias. 267 00:41:46,738 --> 00:41:49,393 He hablado con urgencias, ha habido un aviso. 268 00:41:49,394 --> 00:41:50,576 ¿Un aviso? 269 00:41:50,577 --> 00:41:52,985 Alguien avisó el desmayo de una persona... 270 00:41:52,986 --> 00:41:55,216 al llegar la ambulancia no había nadie. 271 00:41:55,217 --> 00:41:58,032 Dicen que ocurre con frecuencia con los borrachos. 272 00:41:58,033 --> 00:42:01,961 Me dijeron que echáramos un vistazo en el centro de alcohólicos. 273 00:42:09,007 --> 00:42:11,598 ¿Dónde está mi casa? 274 00:42:11,599 --> 00:42:14,665 ¿Dónde está? 275 00:42:20,942 --> 00:42:23,924 Deje que vea, Garus... 276 00:42:26,573 --> 00:42:28,940 ¿Es judío? 277 00:42:28,941 --> 00:42:30,477 No. 278 00:42:30,478 --> 00:42:33,491 Tuvimos un tal Garus en cierta ocasión, en 1979. 279 00:42:33,836 --> 00:42:36,434 Era judío. 280 00:42:37,197 --> 00:42:40,244 ¿Tienen todos un informe como ése? 281 00:42:41,227 --> 00:42:44,275 Sí, menos los de nueva admisión. 282 00:42:45,483 --> 00:42:48,080 Echémosles un vistazo. 283 00:42:51,530 --> 00:42:54,128 Mire, se han quedado dormidos. 284 00:43:02,217 --> 00:43:04,815 Mire, mire cómo saltan. 285 00:43:04,969 --> 00:43:07,566 ¿Qué le parece ése? 286 00:43:09,416 --> 00:43:11,911 ¿Y ése otro? 287 00:43:11,912 --> 00:43:14,509 Deténgase. 288 00:43:15,240 --> 00:43:17,798 Pare ya, ¿quiere? 289 00:43:17,799 --> 00:43:19,910 ¿No ve que tienen frío? 290 00:43:19,911 --> 00:43:22,311 ¿Quiere unirse a ellos? 291 00:43:22,312 --> 00:43:24,293 ¡Adelante! 292 00:43:24,294 --> 00:43:27,461 Inténtelo, vamos, sólo inténtelo. 293 00:43:36,357 --> 00:43:39,706 ¿Bailamos? 294 00:44:06,946 --> 00:44:09,543 No tiene sentido seguir buscando. 295 00:44:10,465 --> 00:44:13,062 Me voy a casa. 296 00:44:16,128 --> 00:44:18,726 ¿Dónde quieres que te deje? 297 00:45:11,098 --> 00:45:13,696 Te he estropeado el coche... 298 00:45:19,737 --> 00:45:22,335 y he arruinado tu Nochebuena. 299 00:45:22,841 --> 00:45:25,561 De verdad que no, ha sido muy divertido. 300 00:45:27,704 --> 00:45:30,301 Ven conmigo... 301 00:45:31,544 --> 00:45:34,140 a la estación de trenes, por favor. 302 00:46:35,536 --> 00:46:38,480 ¿Eres la encargada de las cámaras de seguridad? 303 00:46:38,481 --> 00:46:41,078 Sí. 304 00:46:43,979 --> 00:46:46,645 Si no me muevo, me duermo, por eso el monopatín. 305 00:46:46,646 --> 00:46:50,148 ¿Ha habido por casualidad algún accidente aquí? 306 00:46:50,543 --> 00:46:52,557 No. 307 00:46:52,558 --> 00:46:56,890 ¿Recuerda a un hombre que llevaba una cazadora de piel de borrego? 308 00:46:56,891 --> 00:46:58,299 O una chaqueta. 309 00:46:58,830 --> 00:47:01,427 Viene bastante seguido, pero nunca viaja. 310 00:47:30,570 --> 00:47:32,201 ¿Quién es éste? 311 00:47:32,202 --> 00:47:34,799 Edward. 312 00:47:36,841 --> 00:47:39,438 ¿Y la mujer? 313 00:47:39,497 --> 00:47:41,672 Su esposa. 314 00:47:41,673 --> 00:47:44,270 Y éstos son sus hijos. 315 00:47:44,424 --> 00:47:47,591 Vive en Cracovia, desde hace unos tres años. 316 00:47:48,488 --> 00:47:50,535 ¿Tres años? 317 00:47:50,536 --> 00:47:53,133 Más o menos. 318 00:47:55,239 --> 00:47:57,837 He dicho muchas mentiras esta noche. 319 00:48:04,838 --> 00:48:07,436 No lo sé. 320 00:48:08,773 --> 00:48:11,371 ¿Conoces el juego? 321 00:48:12,165 --> 00:48:15,291 Si por la esquina aparece un hombre, tendré suerte. 322 00:48:16,645 --> 00:48:20,026 Si es una mujer, tendré mala suerte. 323 00:48:22,404 --> 00:48:25,001 Sí lo conozco. 324 00:48:25,955 --> 00:48:28,553 He jugado a él esta noche. 325 00:48:34,242 --> 00:48:36,673 Me dije a mí misma... 326 00:48:36,674 --> 00:48:39,525 si consigo pasar toda la noche contigo, hasta las 7... 327 00:48:40,322 --> 00:48:43,074 no importa cómo... 328 00:48:45,953 --> 00:48:48,550 ¿Qué entonces? 329 00:48:50,241 --> 00:48:53,157 ...entonces todo iría bien. 330 00:48:55,328 --> 00:48:57,926 ¿Y si no lo conseguías? 331 00:49:11,774 --> 00:49:14,372 Pensé en todo. 332 00:49:14,878 --> 00:49:17,475 Vivo sola. 333 00:49:25,469 --> 00:49:28,066 Es muy duro estar sola... 334 00:49:28,316 --> 00:49:30,914 una noche como la de hoy. 335 00:49:33,244 --> 00:49:35,841 La gente... 336 00:49:37,275 --> 00:49:40,471 Sí, se reúnen, se encierran, y corren las cortinas. 337 00:49:41,115 --> 00:49:43,711 Exacto. 338 00:49:46,330 --> 00:49:48,928 De camino a la iglesia... 339 00:49:52,441 --> 00:49:54,780 vi a un niño... 340 00:50:06,810 --> 00:50:08,868 se acababa de levantar... 341 00:50:10,264 --> 00:50:12,374 todavía llevaba el pijama. 342 00:50:12,375 --> 00:50:14,973 ¿Qué le ocurrió? 343 00:50:18,230 --> 00:50:20,828 Le atraparon. 344 00:50:52,978 --> 00:50:55,576 Ya sé que... 345 00:50:56,402 --> 00:50:59,000 no fuiste tú quien llamó aquella noche. 346 00:51:02,385 --> 00:51:04,983 Ya nos veremos. 347 00:52:46,149 --> 00:52:48,747 Están todos dormidos. 348 00:52:53,988 --> 00:52:56,586 Han encontrado el coche. 349 00:52:57,285 --> 00:52:59,882 Ya lo sé. 350 00:53:00,228 --> 00:53:02,825 He llamado durante la noche. 351 00:53:08,867 --> 00:53:11,464 ¿Ewa? 352 00:53:15,458 --> 00:53:18,055 Ewa. 353 00:53:24,353 --> 00:53:26,687 ¿Volverás a salir por las noches otra vez? 354 00:53:26,688 --> 00:53:29,285 No. 355 00:53:30,944 --> 00:53:33,119 No, no lo haré.