1
00:00:02,849 --> 00:00:07,165
- Art Subs Classics -
Porque Arte não tem idade!
2
00:00:07,166 --> 00:00:10,235
Legenda
- willy_br -
3
00:00:19,231 --> 00:00:24,698
Os pastores se apressaram
Para ir a Belém
4
00:00:25,071 --> 00:00:29,550
Tocando na lira
Uma música animada para o bebê
5
00:00:33,443 --> 00:00:37,807
DECÁLOGO, TRÊS
6
00:00:43,511 --> 00:00:46,311
Paz na Terra
7
00:00:46,511 --> 00:00:51,018
E glória nas alturas...
8
00:01:52,427 --> 00:01:53,913
Quem é?
9
00:01:54,149 --> 00:01:57,021
É o Papai Noel!
10
00:02:02,671 --> 00:02:04,287
Feliz Natal.
11
00:02:05,870 --> 00:02:08,053
Desculpe. Eu não o reconheci.
12
00:02:28,709 --> 00:02:32,244
Boa noite a todos!
13
00:02:52,533 --> 00:02:54,261
Você é Krysia, certo?
14
00:02:55,030 --> 00:02:58,482
Bem, Krysia,
eu tenho um presente para você!
15
00:03:00,829 --> 00:03:03,188
E você é Antek, certo?
16
00:03:03,469 --> 00:03:06,723
Eu também tenho algo aqui
para você.
17
00:03:07,989 --> 00:03:10,820
Isto é para a sua avó...
18
00:03:11,349 --> 00:03:13,309
Obrigada!
19
00:03:13,509 --> 00:03:18,208
E temos algo que está saindo
para a sua mãe.
20
00:03:18,908 --> 00:03:21,972
Isso é para a sua mamãe.
21
00:04:29,548 --> 00:04:30,859
Obrigada.
22
00:04:34,708 --> 00:04:36,980
Você acha mesmo
que vamos escapar?
23
00:04:38,101 --> 00:04:39,533
Podemos tentar.
24
00:04:47,087 --> 00:04:48,431
Obrigada.
25
00:05:08,129 --> 00:05:10,441
Ela está no quarto dela.
Ela não saiu.
26
00:05:11,639 --> 00:05:13,374
Ela não está se sentindo bem?
27
00:05:50,882 --> 00:05:52,706
Feliz Natal, tia.
28
00:06:06,111 --> 00:06:07,790
Ewa?
29
00:06:10,044 --> 00:06:11,990
Ewa...
30
00:06:20,698 --> 00:06:22,808
Você fez sua lição de casa?
31
00:06:24,717 --> 00:06:26,177
Fiz sim, tia.
32
00:06:26,178 --> 00:06:27,714
Sua matemática também?
33
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
Sim.
34
00:06:31,667 --> 00:06:33,403
Eu sempre...
35
00:06:33,627 --> 00:06:35,821
fui boa em matemática.
36
00:06:39,387 --> 00:06:41,486
Eu pensei que você viria
com...
37
00:06:43,514 --> 00:06:45,230
com...
38
00:06:45,866 --> 00:06:47,506
o Edward.
39
00:06:51,707 --> 00:06:53,050
Sim.
40
00:06:58,518 --> 00:06:59,818
Sim...
41
00:09:44,760 --> 00:09:50,514
Quando Deus nasce
Nenhum poder prevalece
42
00:09:51,344 --> 00:09:56,427
O Nosso Senhor
Pela nudez enredou
43
00:09:56,880 --> 00:10:01,291
Todo fogo congela
Todo brilho empalidece
44
00:10:01,292 --> 00:10:03,527
Todo fogo congela
Todo brilho empalidece
45
00:10:03,808 --> 00:10:09,179
Contido é aquele
Que não conhece limites
46
00:10:09,784 --> 00:10:14,483
Desprezado
Vem em glória incalculável
47
00:10:14,484 --> 00:10:16,498
Desprezado
Vem em glória incalculável
48
00:10:16,784 --> 00:10:21,291
Um rei mortal
Para reinar por todo o sempre
49
00:10:21,292 --> 00:10:23,786
Um rei mortal
Para reinar por todo o sempre
50
00:10:24,104 --> 00:10:28,406
A Palavra de Deus
Eis em carne
51
00:12:12,223 --> 00:12:15,063
Feliz Natal... mais uma vez.
52
00:12:15,542 --> 00:12:19,901
As crianças sempre se lembrarão
deste Natal, com certeza.
53
00:12:19,902 --> 00:12:21,982
Sim,
foi como nos velhos tempos.
54
00:12:45,547 --> 00:12:46,847
Sim?
55
00:12:48,862 --> 00:12:50,270
É ele.
56
00:13:04,302 --> 00:13:05,902
Isso foi estranho.
57
00:13:06,766 --> 00:13:10,142
Parece que um sujeito suspeito
está rondando o carro.
58
00:13:12,237 --> 00:13:13,676
Volto em um minuto.
59
00:13:58,954 --> 00:14:00,853
Onde fica a minha casa?
60
00:14:02,994 --> 00:14:05,545
Onde fica a minha casa?
61
00:14:08,434 --> 00:14:09,866
Pessoal!
62
00:14:34,298 --> 00:14:36,522
Mais uma vez
você não me desejou Feliz Natal.
63
00:14:38,674 --> 00:14:40,297
O que você quer?
64
00:14:42,474 --> 00:14:44,365
É noite de Natal.
65
00:14:49,154 --> 00:14:51,166
Me diga o que você quer.
66
00:14:55,100 --> 00:14:56,680
Edward está desaparecido.
67
00:14:57,232 --> 00:14:58,532
O quê?
68
00:15:00,193 --> 00:15:01,641
Ele desapareceu.
69
00:15:08,490 --> 00:15:09,790
Ewa...
70
00:15:14,889 --> 00:15:16,894
Ele saiu cedo e não voltou.
71
00:15:17,994 --> 00:15:19,977
Eu tenho que encontrá-lo.
72
00:15:25,210 --> 00:15:27,106
É noite de Natal.
73
00:15:31,577 --> 00:15:32,952
Me esqueça!
74
00:15:38,095 --> 00:15:39,395
Ewa!
75
00:15:44,905 --> 00:15:46,873
Tudo bem, eu irei com você.
76
00:15:47,753 --> 00:15:49,626
O que você disse à sua esposa?
77
00:15:50,433 --> 00:15:53,153
Que um cara suspeito
rondava o meu carro.
78
00:15:53,805 --> 00:15:55,397
Me dê a chave.
79
00:16:01,723 --> 00:16:03,475
Vou esperar na esquina.
80
00:16:32,505 --> 00:16:33,889
Eles roubaram!
81
00:16:34,084 --> 00:16:36,085
Fugiram pela avenida Vístula.
82
00:16:36,881 --> 00:16:39,608
Chame a polícia.
Eu...
83
00:16:40,797 --> 00:16:42,548
vou tentar achar um táxi.
84
00:16:42,798 --> 00:16:44,413
Talvez seja inútil.
85
00:16:45,112 --> 00:16:46,631
É o nosso ganha-pão.
86
00:17:06,950 --> 00:17:08,718
Você estava na Missa do Galo.
87
00:17:09,632 --> 00:17:10,932
Não estava.
88
00:17:11,199 --> 00:17:12,686
Eu vi você.
89
00:17:15,712 --> 00:17:17,671
Tudo bem. Vamos esquecer.
90
00:17:20,112 --> 00:17:22,176
Eu tentei em todos os lugares.
91
00:17:23,632 --> 00:17:26,631
Nos amigos... na polícia.
92
00:17:27,560 --> 00:17:29,124
Pra onde?
93
00:17:30,952 --> 00:17:33,731
Pra onde você iria
se a sua esposa sumisse?
94
00:17:37,512 --> 00:17:39,623
Não sei.
Para emergências de hospital.
95
00:17:39,816 --> 00:17:42,078
O hospital da rua Banacha
está de plantão.
96
00:18:04,592 --> 00:18:06,991
Está trabalhando
em plantão de emergência?
97
00:18:07,616 --> 00:18:08,958
Estávamos ontem.
98
00:18:09,151 --> 00:18:10,710
Eu me enganei.
99
00:18:11,343 --> 00:18:12,743
E hoje à noite?
100
00:18:13,112 --> 00:18:15,575
Que hospital está de plantão
esta noite?
101
00:18:16,272 --> 00:18:17,732
Quem está desaparecido?
102
00:18:18,618 --> 00:18:19,920
Um marido.
103
00:18:20,551 --> 00:18:21,851
Seu?
104
00:18:22,152 --> 00:18:23,591
Não, meu.
105
00:18:25,471 --> 00:18:27,710
Jurek?
Olá.
106
00:18:28,151 --> 00:18:30,472
Você tem um...
Qual é o nome?
107
00:18:30,473 --> 00:18:31,773
Garus.
108
00:18:34,251 --> 00:18:35,551
Idade?
109
00:18:35,670 --> 00:18:37,189
Trinta e oito.
110
00:18:37,190 --> 00:18:39,108
Garus, trinta e oito.
111
00:18:40,676 --> 00:18:45,077
Não, há só uma pequena senhora aqui
procurando pelo marido.
112
00:18:47,246 --> 00:18:49,045
Quando ele foi trazido?
113
00:18:50,311 --> 00:18:53,126
- Quando ele saiu de casa?
- Ao meio-dia.
114
00:18:53,631 --> 00:18:56,190
Provavelmente não.
Ele saiu por volta do meio-dia.
115
00:18:59,882 --> 00:19:01,819
Eles têm uma vítima
de acidente.
116
00:19:01,820 --> 00:19:04,270
Perdeu as duas pernas.
Sem qualquer identificação.
117
00:19:04,442 --> 00:19:07,506
Mas ele deu entrada às 11h.
No hospital em Praga.
118
00:19:09,111 --> 00:19:11,054
Devo desligar a luz?
119
00:19:11,314 --> 00:19:13,642
Não, obrigado.
Estou de plantão.
120
00:19:59,010 --> 00:20:00,310
É o carro dele!
121
00:20:07,081 --> 00:20:08,585
O cachecol dele.
122
00:20:09,321 --> 00:20:10,760
Vou deixar aqui.
123
00:20:10,985 --> 00:20:13,233
Ele pode ficar com frio
quando voltar.
124
00:20:14,001 --> 00:20:16,495
Será difícil voltar aqui
sem as pernas.
125
00:20:20,041 --> 00:20:22,113
Deixe um sanduíche pra ele
também.
126
00:20:22,362 --> 00:20:24,386
Ele poderá estar com fome.
127
00:20:24,881 --> 00:20:27,281
Muito engraçado. Continue.
128
00:20:27,982 --> 00:20:29,434
Também ficarei feliz.
129
00:20:32,361 --> 00:20:35,238
Poderíamos pegar um quarto de hotel
para dormirmos juntos.
130
00:20:37,333 --> 00:20:39,548
Então você pode ligar
e dizer a ele
131
00:20:39,549 --> 00:20:41,237
o número do quarto.
132
00:20:42,214 --> 00:20:44,405
Eu não liguei pra ele.
133
00:20:46,801 --> 00:20:48,737
Você quis terminar tudo...
134
00:20:49,320 --> 00:20:51,100
e voltar à sua esposa...
135
00:20:51,520 --> 00:20:53,624
pra levar uma vida tranquila.
136
00:20:54,967 --> 00:20:56,711
Eu não liguei pra ele.
137
00:20:57,654 --> 00:20:59,134
Ele me contou.
138
00:21:01,841 --> 00:21:04,680
Você não falou seu nome,
é claro.
139
00:21:09,060 --> 00:21:10,360
Ewa...
140
00:21:12,201 --> 00:21:14,265
eu juro
que não liguei pra ele.
141
00:21:15,081 --> 00:21:18,144
- Eu não sou...
- Você é como todos os outros.
142
00:21:20,521 --> 00:21:22,393
Mas vamos esquecer isso.
143
00:21:25,201 --> 00:21:27,432
Para o hospital de Praga,
por favor.
144
00:21:45,672 --> 00:21:47,064
O cara sem pernas.
145
00:22:14,560 --> 00:22:15,944
Ewa...
146
00:22:18,760 --> 00:22:20,087
Tudo bem.
147
00:22:31,759 --> 00:22:33,327
Não o cubra.
148
00:22:36,760 --> 00:22:38,072
Não é ele.
149
00:22:42,719 --> 00:22:44,731
Eu gostaria que fosse ele.
150
00:22:48,040 --> 00:22:49,455
Ou você.
151
00:22:52,519 --> 00:22:54,967
Quantas vezes eu imaginei...
152
00:22:55,799 --> 00:22:59,447
os rostos de vocês esmagados
pelas rodas de um caminhão.
153
00:23:03,354 --> 00:23:05,464
Uma vez sonhei que te vi...
154
00:23:08,559 --> 00:23:10,956
com o pescoço quebrado...
155
00:23:12,999 --> 00:23:15,559
e sua língua
pendurada para fora.
156
00:23:20,799 --> 00:23:22,567
E eu olhei...
157
00:23:23,600 --> 00:23:25,263
e apenas ri.
158
00:23:31,195 --> 00:23:33,555
Eu me pergunto quem
ele infernizou.
159
00:23:35,185 --> 00:23:36,824
Quem está comemorando agora?
160
00:23:39,372 --> 00:23:40,672
A polícia!
161
00:23:41,399 --> 00:23:42,730
E daí?
162
00:23:42,972 --> 00:23:44,842
Você falou
que roubaram o carro.
163
00:23:49,518 --> 00:23:51,078
Segure firme.
164
00:24:00,358 --> 00:24:02,502
Andrzej, o carro roubado!
165
00:24:42,078 --> 00:24:43,421
Estão nos seguindo.
166
00:25:03,958 --> 00:25:06,501
- Você tem os documentos?
- Sim.
167
00:25:06,597 --> 00:25:08,005
Então diminua.
168
00:25:18,918 --> 00:25:20,518
Dirija mais devagar.
169
00:25:34,245 --> 00:25:35,646
Para fora do carro.
170
00:25:36,558 --> 00:25:38,021
Mãos no teto.
171
00:25:39,974 --> 00:25:41,719
Esse carro é seu?
172
00:25:48,135 --> 00:25:50,262
Foi relatado
como sendo roubado.
173
00:25:50,333 --> 00:25:51,909
Nós o achamos.
174
00:25:52,358 --> 00:25:54,182
Eles o abandonaram.
175
00:25:54,877 --> 00:25:56,349
Você andou bebendo?
176
00:25:57,477 --> 00:25:59,220
Eu não tive tempo.
177
00:26:00,198 --> 00:26:02,005
Você é dirige rápido.
178
00:26:03,197 --> 00:26:05,701
Teve sorte
que é noite de Natal.
179
00:26:32,397 --> 00:26:35,393
Ele estava certo.
Eu dirijo mesmo muito rápido.
180
00:26:36,117 --> 00:26:38,196
Poderia ter
esmagado o carro...
181
00:26:38,657 --> 00:26:40,129
e nós junto.
182
00:26:44,142 --> 00:26:46,046
Devemos tentar de novo?
183
00:26:47,116 --> 00:26:48,460
Você quer?
184
00:26:51,956 --> 00:26:53,876
Coloque o cinto de segurança.
185
00:27:41,951 --> 00:27:43,387
Teve o suficiente?
186
00:27:51,756 --> 00:27:53,892
Deveríamos tentar na sua casa.
187
00:27:56,635 --> 00:27:57,940
Vamos.
188
00:28:29,155 --> 00:28:31,442
Não parece que o seu carro
está aqui.
189
00:28:33,088 --> 00:28:34,536
Vai sair?
190
00:28:40,214 --> 00:28:43,014
Ele não poderia ter deixado
o carro lá antes do meio-dia.
191
00:28:44,644 --> 00:28:46,006
Por que não?
192
00:28:46,007 --> 00:28:47,839
Começou a nevar esta tarde...
193
00:28:48,115 --> 00:28:50,035
mas o carro estava limpo.
194
00:28:51,995 --> 00:28:54,050
Nem um pouco de neve...
195
00:28:54,051 --> 00:28:55,351
como esta!
196
00:28:56,239 --> 00:28:58,231
Começou a nevar às 5h.
197
00:29:00,338 --> 00:29:01,789
Realmente não sei.
198
00:29:05,090 --> 00:29:06,529
Escute...
199
00:29:07,395 --> 00:29:11,610
se ele está em casa,
não parece certo entrarmos juntos.
200
00:29:12,755 --> 00:29:14,082
Espere aqui.
201
00:29:16,395 --> 00:29:19,443
Se ele não estiver,
eu virei até a varanda.
202
00:29:19,955 --> 00:29:22,446
Se eu não vier em cinco minutos,
vá embora.
203
00:29:36,024 --> 00:29:37,324
Ewa...
204
00:29:39,995 --> 00:29:42,946
Se ele estiver lá...
adeus.
205
00:29:50,234 --> 00:29:51,623
Tchau.
206
00:30:18,114 --> 00:30:20,023
- Alô?
- Emergência, pois não?
207
00:30:20,024 --> 00:30:22,561
Um homem passou mal
e desmaiou.
208
00:30:22,562 --> 00:30:23,892
Continue, por favor.
209
00:30:23,893 --> 00:30:25,928
Ele está deitado
num ponto de ônibus.
210
00:30:25,929 --> 00:30:27,929
- Endereço?
- Esquina das ruas Walbrzyska
211
00:30:27,930 --> 00:30:29,459
e Pulawska.
212
00:30:30,001 --> 00:30:31,917
Na parada para o centro.
213
00:30:31,918 --> 00:30:33,353
Ele está bêbado?
214
00:30:33,354 --> 00:30:35,793
Não.
Nós pegamos os documentos dele.
215
00:30:35,794 --> 00:30:40,153
- O nome dele?
- Edward Garus, nascido em 1949.
216
00:30:40,154 --> 00:30:41,914
O seu nome, por favor.
217
00:30:44,674 --> 00:30:47,346
- Anna Tatarkiewicz.
- Obrigada por informar.
218
00:32:39,539 --> 00:32:40,891
Ele não está aqui.
219
00:32:58,313 --> 00:33:00,327
Já falei que ele não está.
220
00:33:04,433 --> 00:33:06,200
Não vai tirar o casaco?
221
00:33:08,473 --> 00:33:10,272
Não, estou congelando.
222
00:33:15,832 --> 00:33:17,535
Quer um pouco de chá?
223
00:33:18,832 --> 00:33:20,216
Pode ser.
224
00:33:44,672 --> 00:33:47,311
Eu não fiz aquela ligação
três anos atrás.
225
00:33:47,312 --> 00:33:49,120
Isso é bobagem.
226
00:33:56,631 --> 00:33:59,407
O que tínhamos...
era importante pra mim.
227
00:34:00,940 --> 00:34:02,669
Você foi importante pra mim.
228
00:34:04,992 --> 00:34:07,471
Se quer saber a verdade...
229
00:34:07,872 --> 00:34:09,560
eu te amei.
230
00:34:11,152 --> 00:34:12,460
E...
231
00:34:12,836 --> 00:34:14,432
na época eu queria...
232
00:34:14,751 --> 00:34:16,520
mudar tudo.
233
00:34:16,862 --> 00:34:18,242
Eu pensei...
234
00:34:22,471 --> 00:34:25,790
Quando você e eu
estávamos nos vestindo...
235
00:34:27,072 --> 00:34:30,015
e ele ficou lá,
de costas pra nós...
236
00:34:33,151 --> 00:34:36,391
você não olhou na minha direção
nem uma vez.
237
00:34:37,991 --> 00:34:39,911
Eu peguei na sua mão...
238
00:34:40,871 --> 00:34:43,055
mas você fugiu de mim.
239
00:34:46,031 --> 00:34:49,431
E naquela hora
em que ele disse...
240
00:34:50,231 --> 00:34:53,638
que você podia optar
por ir com ele ou ficar,
241
00:34:53,639 --> 00:34:55,479
mas que ele ia embora...
242
00:34:56,831 --> 00:34:59,133
você foi com ele
sem dizer uma palavra.
243
00:34:59,951 --> 00:35:01,773
Foi isso que aconteceu?
244
00:35:02,051 --> 00:35:03,351
Sim.
245
00:35:05,551 --> 00:35:08,335
Edward estabeleceu
mais uma condição.
246
00:35:10,391 --> 00:35:12,479
Eu poderia ir com ele...
247
00:35:13,710 --> 00:35:16,779
desde que você e eu
nunca mais nos encontrássemos.
248
00:35:17,364 --> 00:35:18,664
Certo.
249
00:35:19,311 --> 00:35:22,391
E você disse:
"Não pretendo vê-lo de novo".
250
00:35:23,310 --> 00:35:26,045
Então, eu disse: "Tudo bem".
251
00:35:27,677 --> 00:35:30,088
- Foi o que aconteceu.
- Me dê a sua mão.
252
00:35:37,551 --> 00:35:39,095
Mal amado...
253
00:35:40,271 --> 00:35:41,918
incompreendido.
254
00:35:46,350 --> 00:35:48,063
Você tem razão.
255
00:35:50,390 --> 00:35:52,023
A culpa é minha.
256
00:35:55,231 --> 00:35:57,590
Mas você caiu de pé.
257
00:36:02,310 --> 00:36:05,054
Você é exatamente
como era antes, não é?
258
00:36:06,110 --> 00:36:09,653
Você se esforçou
para compensar tudo isso.
259
00:36:10,967 --> 00:36:12,671
Você é atencioso...
260
00:36:13,790 --> 00:36:15,789
trabalha duro...
261
00:36:16,510 --> 00:36:18,549
Você nunca se esquece
de pegar as roupas.
262
00:36:18,550 --> 00:36:19,893
Solte!
263
00:36:21,640 --> 00:36:22,984
Com prazer.
264
00:36:24,028 --> 00:36:26,236
Sua mão cheira a gasolina
mesmo.
265
00:37:20,589 --> 00:37:23,570
Alguma vez pensou
no que aconteceu depois daquilo?
266
00:37:25,269 --> 00:37:27,283
Alguma vez pensou
como me senti...
267
00:37:27,869 --> 00:37:30,644
quando passava
um filme romântico na televisão
268
00:37:30,789 --> 00:37:33,417
e ele olhava pra mim
em vez da tela?
269
00:37:38,029 --> 00:37:41,385
Eu não dormi mais com ele
desde então!
270
00:37:55,156 --> 00:37:56,884
O que está fazendo aí?
271
00:38:04,832 --> 00:38:06,135
Nada.
272
00:38:08,349 --> 00:38:09,974
Estava lavando as mãos.
273
00:38:14,908 --> 00:38:16,733
É noite de Natal.
274
00:38:19,343 --> 00:38:20,847
Eu sinto muito.
275
00:38:22,527 --> 00:38:24,188
Eu menti.
276
00:38:26,988 --> 00:38:29,404
Edward e eu
temos um relacionamento normal.
277
00:38:42,472 --> 00:38:44,006
Fique bem...
278
00:38:46,748 --> 00:38:48,282
Você também.
279
00:39:12,166 --> 00:39:13,534
Aí está ele.
280
00:39:17,468 --> 00:39:19,827
Momento perfeito,
como sempre.
281
00:39:27,348 --> 00:39:32,047
Durma, pequeno Jesus
282
00:39:32,348 --> 00:39:35,579
Adormeça
283
00:39:36,907 --> 00:39:42,086
Maria o confortará
284
00:39:42,667 --> 00:39:46,347
E secará as suas lágrimas
285
00:39:47,388 --> 00:39:48,907
E o resto?
286
00:39:49,387 --> 00:39:50,716
Não sabemos mais.
287
00:39:53,355 --> 00:39:54,837
Oferenda noturna especial.
288
00:39:55,228 --> 00:39:57,803
Obrigado. Feliz Natal!
289
00:40:06,748 --> 00:40:09,059
Ele deixou crescer a barba,
o Edward?
290
00:40:09,060 --> 00:40:10,619
Claro que não.
291
00:40:18,148 --> 00:40:22,298
Nós partimos a hóstia
e esquecemos por que viemos aqui.
292
00:40:22,587 --> 00:40:23,931
Vamos.
293
00:40:25,307 --> 00:40:26,610
Aonde?
294
00:40:27,867 --> 00:40:31,387
Para o pronto-socorro
ou para a estação de trem.
295
00:40:32,147 --> 00:40:33,787
A estação de trem.
296
00:40:35,427 --> 00:40:37,147
Só um segundo.
297
00:41:02,867 --> 00:41:04,379
É da Emergência?
298
00:41:05,307 --> 00:41:09,623
Algum homem deu entrada
com o nome de Garus?
299
00:41:10,319 --> 00:41:11,806
Edward Garus.
300
00:41:13,026 --> 00:41:17,106
Tem trinta e oito anos.
Ele nasceu em 1949.
301
00:41:19,506 --> 00:41:22,690
Vocês atendem
toda a área de Varsóvia?
302
00:41:24,627 --> 00:41:27,242
Vocês receberam? Onde?
303
00:41:28,091 --> 00:41:29,443
E o que houve?
304
00:41:31,813 --> 00:41:33,209
Muito obrigado.
305
00:41:46,747 --> 00:41:49,357
Liguei pra Emergência.
Eles receberam uma chamada.
306
00:41:49,358 --> 00:41:50,658
Receberam?
307
00:41:50,659 --> 00:41:54,129
Quando eles chegaram lá,
o homem já tinha ido.
308
00:41:54,130 --> 00:41:55,430
Mas como?
309
00:41:55,431 --> 00:41:58,080
Disseram que isso geralmente
acontece com bêbados.
310
00:41:58,146 --> 00:42:01,497
Eles sugerem procurarmos
nos centros de desintoxicação.
311
00:42:09,040 --> 00:42:10,856
Onde fica a minha casa?
312
00:42:20,866 --> 00:42:23,577
Garus, onde está...
313
00:42:26,480 --> 00:42:27,780
É judeu?
314
00:42:28,352 --> 00:42:29,652
Não.
315
00:42:30,426 --> 00:42:33,207
Tivemos um Garus aqui em 79.
316
00:42:33,915 --> 00:42:35,387
Um judeu.
317
00:42:37,105 --> 00:42:40,018
Você guarda uma ficha
de todo mundo?
318
00:42:41,105 --> 00:42:42,405
Isso mesmo.
319
00:42:42,406 --> 00:42:44,420
Mas talvez ele esteja
no grupo de hoje.
320
00:42:45,505 --> 00:42:46,945
Vamos ver.
321
00:42:51,505 --> 00:42:53,329
Eles foram dormir em mim!
322
00:43:02,345 --> 00:43:04,345
Olhe para eles dançando!
323
00:43:04,906 --> 00:43:06,785
Talvez seja esse?
324
00:43:07,025 --> 00:43:08,984
Ou aquele?
325
00:43:09,545 --> 00:43:11,265
Virem-se!
326
00:43:12,025 --> 00:43:13,625
Pare com isso!
327
00:43:15,305 --> 00:43:17,145
Pare com isso!
328
00:43:17,865 --> 00:43:19,680
Eles estão congelando!
329
00:43:20,035 --> 00:43:21,816
Quer se juntar a eles,
imbecil?
330
00:43:22,280 --> 00:43:23,584
Tente!
331
00:43:24,305 --> 00:43:27,086
Tente! Tente, vamos!
332
00:43:36,425 --> 00:43:39,352
Quero ver você dançar.
333
00:44:06,972 --> 00:44:08,861
Vou pra casa.
Isso é ridículo.
334
00:44:10,532 --> 00:44:12,258
Estou indo pra casa.
335
00:44:16,104 --> 00:44:17,880
Onde devo deixar você?
336
00:45:11,129 --> 00:45:13,265
Eu quebrei o seu carro.
337
00:45:19,772 --> 00:45:21,700
Eu estraguei o seu Natal.
338
00:45:22,937 --> 00:45:25,544
O que está dizendo?
Foi bem divertido.
339
00:45:27,727 --> 00:45:29,245
Por favor...
340
00:45:31,559 --> 00:45:33,859
venha comigo até a estação.
341
00:46:35,543 --> 00:46:38,542
Você é a pessoa
que opera as câmeras?
342
00:46:38,543 --> 00:46:39,863
Sim.
343
00:46:44,502 --> 00:46:46,590
Faço isso
para me manter acordada.
344
00:46:46,591 --> 00:46:50,222
Houve algum acidente aqui,
hoje?
345
00:46:50,503 --> 00:46:51,803
Não.
346
00:46:52,543 --> 00:46:54,614
Um homem vem aqui
com frequência...
347
00:46:54,807 --> 00:46:58,087
com uma jaqueta branca curta
de pele de carneiro.
348
00:46:58,983 --> 00:47:01,590
Ele vem muitas vezes,
mas nunca pega um trem.
349
00:47:02,102 --> 00:47:03,422
Desculpe.
350
00:47:30,532 --> 00:47:31,832
Quem é esse?
351
00:47:32,262 --> 00:47:33,604
Edward.
352
00:47:36,822 --> 00:47:38,606
E a mulher?
353
00:47:39,374 --> 00:47:40,814
É a esposa dele.
354
00:47:41,702 --> 00:47:43,251
São os filhos dele.
355
00:47:44,354 --> 00:47:45,791
Ele mora em Cracóvia...
356
00:47:45,982 --> 00:47:47,886
há quase três anos agora.
357
00:47:48,462 --> 00:47:50,294
Três anos?
358
00:47:50,678 --> 00:47:51,982
Quase.
359
00:47:55,342 --> 00:47:57,494
Eu contei algumas mentiras
hoje.
360
00:47:59,518 --> 00:48:01,244
Mas por quê?
361
00:48:04,982 --> 00:48:06,357
Não sei...
362
00:48:08,811 --> 00:48:10,578
Você conhece essa brincadeira?
363
00:48:12,062 --> 00:48:14,774
Se quem virar a esquina
for um homem...
364
00:48:16,742 --> 00:48:18,563
você terá boa sorte.
365
00:48:18,726 --> 00:48:20,637
Se for uma mulher, não terá.
366
00:48:22,544 --> 00:48:23,936
Eu conheço.
367
00:48:26,102 --> 00:48:28,102
Foi isso que eu fiz hoje.
368
00:48:34,278 --> 00:48:36,163
Eu disse a mim mesma que...
369
00:48:36,740 --> 00:48:39,638
se eu conseguisse
passar a noite inteira com você...
370
00:48:40,301 --> 00:48:43,229
não importasse como,
até as 7h da manhã...
371
00:48:45,982 --> 00:48:47,366
Então, o quê?
372
00:48:50,421 --> 00:48:53,105
Minha vida poderia seguir
normalmente.
373
00:48:55,417 --> 00:48:57,032
E se você não conseguisse?
374
00:49:11,821 --> 00:49:13,765
Eu estava preparada
para tudo.
375
00:49:14,901 --> 00:49:16,534
Eu vivo sozinha.
376
00:49:25,781 --> 00:49:27,217
É difícil...
377
00:49:28,380 --> 00:49:31,067
ficar sozinha
em uma noite como essa.
378
00:49:33,298 --> 00:49:34,802
As pessoas...
379
00:49:37,341 --> 00:49:40,724
Trancam-se em casa,
fecham as cortinas.
380
00:49:41,260 --> 00:49:42,795
Exatamente.
381
00:49:46,261 --> 00:49:48,964
No meu caminho
até a Missa do Galo...
382
00:49:52,516 --> 00:49:54,356
eu vi um garotinho.
383
00:50:06,901 --> 00:50:09,107
Ele havia fugido do hospital.
384
00:50:10,220 --> 00:50:11,956
Ele estava de pijama.
385
00:50:12,478 --> 00:50:13,957
E o que aconteceu?
386
00:50:18,180 --> 00:50:19,940
Eles o pegaram.
387
00:50:53,076 --> 00:50:54,515
Eu sei...
388
00:50:56,436 --> 00:50:58,571
que você não fez
aquela ligação.
389
00:51:02,420 --> 00:51:03,980
Até a próxima.
390
00:52:45,615 --> 00:52:47,418
Estão todos dormindo.
391
00:52:54,018 --> 00:52:55,858
Eu encontrei o carro.
392
00:52:57,258 --> 00:52:58,626
Eu sei.
393
00:53:00,121 --> 00:53:02,192
Eu liguei pra polícia.
394
00:53:08,824 --> 00:53:10,287
Ewa?
395
00:53:15,467 --> 00:53:16,810
Ewa...
396
00:53:24,258 --> 00:53:26,834
Você vai passar a noite fora
outra vez?
397
00:53:26,835 --> 00:53:28,154
Não.
398
00:53:30,944 --> 00:53:32,316
Não.
399
00:53:33,298 --> 00:53:34,798
Não vou.
400
00:54:30,485 --> 00:54:35,281
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
401
00:54:35,282 --> 00:54:40,077
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs