1 00:00:02,849 --> 00:00:07,165 - Art Subs Classics - Porque Arte não tem idade! 2 00:00:07,166 --> 00:00:10,235 Legenda - willy_br - 3 00:00:19,231 --> 00:00:24,698 Os pastores se apressaram Para ir a Belém 4 00:00:25,071 --> 00:00:29,550 Tocando na lira Uma música animada para o bebê 5 00:00:33,443 --> 00:00:37,807 DECÁLOGO, TRÊS 6 00:00:43,511 --> 00:00:46,311 Paz na Terra 7 00:00:46,511 --> 00:00:51,018 E glória nas alturas... 8 00:01:52,427 --> 00:01:53,913 Quem é? 9 00:01:54,149 --> 00:01:57,021 É o Papai Noel! 10 00:02:02,671 --> 00:02:04,287 Feliz Natal. 11 00:02:05,870 --> 00:02:08,053 Desculpe. Eu não o reconheci. 12 00:02:28,709 --> 00:02:32,244 Boa noite a todos! 13 00:02:52,533 --> 00:02:54,261 Você é Krysia, certo? 14 00:02:55,030 --> 00:02:58,482 Bem, Krysia, eu tenho um presente para você! 15 00:03:00,829 --> 00:03:03,188 E você é Antek, certo? 16 00:03:03,469 --> 00:03:06,723 Eu também tenho algo aqui para você. 17 00:03:07,989 --> 00:03:10,820 Isto é para a sua avó... 18 00:03:11,349 --> 00:03:13,309 Obrigada! 19 00:03:13,509 --> 00:03:18,208 E temos algo que está saindo para a sua mãe. 20 00:03:18,908 --> 00:03:21,972 Isso é para a sua mamãe. 21 00:04:29,548 --> 00:04:30,859 Obrigada. 22 00:04:34,708 --> 00:04:36,980 Você acha mesmo que vamos escapar? 23 00:04:38,101 --> 00:04:39,533 Podemos tentar. 24 00:04:47,087 --> 00:04:48,431 Obrigada. 25 00:05:08,129 --> 00:05:10,441 Ela está no quarto dela. Ela não saiu. 26 00:05:11,639 --> 00:05:13,374 Ela não está se sentindo bem? 27 00:05:50,882 --> 00:05:52,706 Feliz Natal, tia. 28 00:06:06,111 --> 00:06:07,790 Ewa? 29 00:06:10,044 --> 00:06:11,990 Ewa... 30 00:06:20,698 --> 00:06:22,808 Você fez sua lição de casa? 31 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 Fiz sim, tia. 32 00:06:26,178 --> 00:06:27,714 Sua matemática também? 33 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 Sim. 34 00:06:31,667 --> 00:06:33,403 Eu sempre... 35 00:06:33,627 --> 00:06:35,821 fui boa em matemática. 36 00:06:39,387 --> 00:06:41,486 Eu pensei que você viria com... 37 00:06:43,514 --> 00:06:45,230 com... 38 00:06:45,866 --> 00:06:47,506 o Edward. 39 00:06:51,707 --> 00:06:53,050 Sim. 40 00:06:58,518 --> 00:06:59,818 Sim... 41 00:09:44,760 --> 00:09:50,514 Quando Deus nasce Nenhum poder prevalece 42 00:09:51,344 --> 00:09:56,427 O Nosso Senhor Pela nudez enredou 43 00:09:56,880 --> 00:10:01,291 Todo fogo congela Todo brilho empalidece 44 00:10:01,292 --> 00:10:03,527 Todo fogo congela Todo brilho empalidece 45 00:10:03,808 --> 00:10:09,179 Contido é aquele Que não conhece limites 46 00:10:09,784 --> 00:10:14,483 Desprezado Vem em glória incalculável 47 00:10:14,484 --> 00:10:16,498 Desprezado Vem em glória incalculável 48 00:10:16,784 --> 00:10:21,291 Um rei mortal Para reinar por todo o sempre 49 00:10:21,292 --> 00:10:23,786 Um rei mortal Para reinar por todo o sempre 50 00:10:24,104 --> 00:10:28,406 A Palavra de Deus Eis em carne 51 00:12:12,223 --> 00:12:15,063 Feliz Natal... mais uma vez. 52 00:12:15,542 --> 00:12:19,901 As crianças sempre se lembrarão deste Natal, com certeza. 53 00:12:19,902 --> 00:12:21,982 Sim, foi como nos velhos tempos. 54 00:12:45,547 --> 00:12:46,847 Sim? 55 00:12:48,862 --> 00:12:50,270 É ele. 56 00:13:04,302 --> 00:13:05,902 Isso foi estranho. 57 00:13:06,766 --> 00:13:10,142 Parece que um sujeito suspeito está rondando o carro. 58 00:13:12,237 --> 00:13:13,676 Volto em um minuto. 59 00:13:58,954 --> 00:14:00,853 Onde fica a minha casa? 60 00:14:02,994 --> 00:14:05,545 Onde fica a minha casa? 61 00:14:08,434 --> 00:14:09,866 Pessoal! 62 00:14:34,298 --> 00:14:36,522 Mais uma vez você não me desejou Feliz Natal. 63 00:14:38,674 --> 00:14:40,297 O que você quer? 64 00:14:42,474 --> 00:14:44,365 É noite de Natal. 65 00:14:49,154 --> 00:14:51,166 Me diga o que você quer. 66 00:14:55,100 --> 00:14:56,680 Edward está desaparecido. 67 00:14:57,232 --> 00:14:58,532 O quê? 68 00:15:00,193 --> 00:15:01,641 Ele desapareceu. 69 00:15:08,490 --> 00:15:09,790 Ewa... 70 00:15:14,889 --> 00:15:16,894 Ele saiu cedo e não voltou. 71 00:15:17,994 --> 00:15:19,977 Eu tenho que encontrá-lo. 72 00:15:25,210 --> 00:15:27,106 É noite de Natal. 73 00:15:31,577 --> 00:15:32,952 Me esqueça! 74 00:15:38,095 --> 00:15:39,395 Ewa! 75 00:15:44,905 --> 00:15:46,873 Tudo bem, eu irei com você. 76 00:15:47,753 --> 00:15:49,626 O que você disse à sua esposa? 77 00:15:50,433 --> 00:15:53,153 Que um cara suspeito rondava o meu carro. 78 00:15:53,805 --> 00:15:55,397 Me dê a chave. 79 00:16:01,723 --> 00:16:03,475 Vou esperar na esquina. 80 00:16:32,505 --> 00:16:33,889 Eles roubaram! 81 00:16:34,084 --> 00:16:36,085 Fugiram pela avenida Vístula. 82 00:16:36,881 --> 00:16:39,608 Chame a polícia. Eu... 83 00:16:40,797 --> 00:16:42,548 vou tentar achar um táxi. 84 00:16:42,798 --> 00:16:44,413 Talvez seja inútil. 85 00:16:45,112 --> 00:16:46,631 É o nosso ganha-pão. 86 00:17:06,950 --> 00:17:08,718 Você estava na Missa do Galo. 87 00:17:09,632 --> 00:17:10,932 Não estava. 88 00:17:11,199 --> 00:17:12,686 Eu vi você. 89 00:17:15,712 --> 00:17:17,671 Tudo bem. Vamos esquecer. 90 00:17:20,112 --> 00:17:22,176 Eu tentei em todos os lugares. 91 00:17:23,632 --> 00:17:26,631 Nos amigos... na polícia. 92 00:17:27,560 --> 00:17:29,124 Pra onde? 93 00:17:30,952 --> 00:17:33,731 Pra onde você iria se a sua esposa sumisse? 94 00:17:37,512 --> 00:17:39,623 Não sei. Para emergências de hospital. 95 00:17:39,816 --> 00:17:42,078 O hospital da rua Banacha está de plantão. 96 00:18:04,592 --> 00:18:06,991 Está trabalhando em plantão de emergência? 97 00:18:07,616 --> 00:18:08,958 Estávamos ontem. 98 00:18:09,151 --> 00:18:10,710 Eu me enganei. 99 00:18:11,343 --> 00:18:12,743 E hoje à noite? 100 00:18:13,112 --> 00:18:15,575 Que hospital está de plantão esta noite? 101 00:18:16,272 --> 00:18:17,732 Quem está desaparecido? 102 00:18:18,618 --> 00:18:19,920 Um marido. 103 00:18:20,551 --> 00:18:21,851 Seu? 104 00:18:22,152 --> 00:18:23,591 Não, meu. 105 00:18:25,471 --> 00:18:27,710 Jurek? Olá. 106 00:18:28,151 --> 00:18:30,472 Você tem um... Qual é o nome? 107 00:18:30,473 --> 00:18:31,773 Garus. 108 00:18:34,251 --> 00:18:35,551 Idade? 109 00:18:35,670 --> 00:18:37,189 Trinta e oito. 110 00:18:37,190 --> 00:18:39,108 Garus, trinta e oito. 111 00:18:40,676 --> 00:18:45,077 Não, há só uma pequena senhora aqui procurando pelo marido. 112 00:18:47,246 --> 00:18:49,045 Quando ele foi trazido? 113 00:18:50,311 --> 00:18:53,126 - Quando ele saiu de casa? - Ao meio-dia. 114 00:18:53,631 --> 00:18:56,190 Provavelmente não. Ele saiu por volta do meio-dia. 115 00:18:59,882 --> 00:19:01,819 Eles têm uma vítima de acidente. 116 00:19:01,820 --> 00:19:04,270 Perdeu as duas pernas. Sem qualquer identificação. 117 00:19:04,442 --> 00:19:07,506 Mas ele deu entrada às 11h. No hospital em Praga. 118 00:19:09,111 --> 00:19:11,054 Devo desligar a luz? 119 00:19:11,314 --> 00:19:13,642 Não, obrigado. Estou de plantão. 120 00:19:59,010 --> 00:20:00,310 É o carro dele! 121 00:20:07,081 --> 00:20:08,585 O cachecol dele. 122 00:20:09,321 --> 00:20:10,760 Vou deixar aqui. 123 00:20:10,985 --> 00:20:13,233 Ele pode ficar com frio quando voltar. 124 00:20:14,001 --> 00:20:16,495 Será difícil voltar aqui sem as pernas. 125 00:20:20,041 --> 00:20:22,113 Deixe um sanduíche pra ele também. 126 00:20:22,362 --> 00:20:24,386 Ele poderá estar com fome. 127 00:20:24,881 --> 00:20:27,281 Muito engraçado. Continue. 128 00:20:27,982 --> 00:20:29,434 Também ficarei feliz. 129 00:20:32,361 --> 00:20:35,238 Poderíamos pegar um quarto de hotel para dormirmos juntos. 130 00:20:37,333 --> 00:20:39,548 Então você pode ligar e dizer a ele 131 00:20:39,549 --> 00:20:41,237 o número do quarto. 132 00:20:42,214 --> 00:20:44,405 Eu não liguei pra ele. 133 00:20:46,801 --> 00:20:48,737 Você quis terminar tudo... 134 00:20:49,320 --> 00:20:51,100 e voltar à sua esposa... 135 00:20:51,520 --> 00:20:53,624 pra levar uma vida tranquila. 136 00:20:54,967 --> 00:20:56,711 Eu não liguei pra ele. 137 00:20:57,654 --> 00:20:59,134 Ele me contou. 138 00:21:01,841 --> 00:21:04,680 Você não falou seu nome, é claro. 139 00:21:09,060 --> 00:21:10,360 Ewa... 140 00:21:12,201 --> 00:21:14,265 eu juro que não liguei pra ele. 141 00:21:15,081 --> 00:21:18,144 - Eu não sou... - Você é como todos os outros. 142 00:21:20,521 --> 00:21:22,393 Mas vamos esquecer isso. 143 00:21:25,201 --> 00:21:27,432 Para o hospital de Praga, por favor. 144 00:21:45,672 --> 00:21:47,064 O cara sem pernas. 145 00:22:14,560 --> 00:22:15,944 Ewa... 146 00:22:18,760 --> 00:22:20,087 Tudo bem. 147 00:22:31,759 --> 00:22:33,327 Não o cubra. 148 00:22:36,760 --> 00:22:38,072 Não é ele. 149 00:22:42,719 --> 00:22:44,731 Eu gostaria que fosse ele. 150 00:22:48,040 --> 00:22:49,455 Ou você. 151 00:22:52,519 --> 00:22:54,967 Quantas vezes eu imaginei... 152 00:22:55,799 --> 00:22:59,447 os rostos de vocês esmagados pelas rodas de um caminhão. 153 00:23:03,354 --> 00:23:05,464 Uma vez sonhei que te vi... 154 00:23:08,559 --> 00:23:10,956 com o pescoço quebrado... 155 00:23:12,999 --> 00:23:15,559 e sua língua pendurada para fora. 156 00:23:20,799 --> 00:23:22,567 E eu olhei... 157 00:23:23,600 --> 00:23:25,263 e apenas ri. 158 00:23:31,195 --> 00:23:33,555 Eu me pergunto quem ele infernizou. 159 00:23:35,185 --> 00:23:36,824 Quem está comemorando agora? 160 00:23:39,372 --> 00:23:40,672 A polícia! 161 00:23:41,399 --> 00:23:42,730 E daí? 162 00:23:42,972 --> 00:23:44,842 Você falou que roubaram o carro. 163 00:23:49,518 --> 00:23:51,078 Segure firme. 164 00:24:00,358 --> 00:24:02,502 Andrzej, o carro roubado! 165 00:24:42,078 --> 00:24:43,421 Estão nos seguindo. 166 00:25:03,958 --> 00:25:06,501 - Você tem os documentos? - Sim. 167 00:25:06,597 --> 00:25:08,005 Então diminua. 168 00:25:18,918 --> 00:25:20,518 Dirija mais devagar. 169 00:25:34,245 --> 00:25:35,646 Para fora do carro. 170 00:25:36,558 --> 00:25:38,021 Mãos no teto. 171 00:25:39,974 --> 00:25:41,719 Esse carro é seu? 172 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 Foi relatado como sendo roubado. 173 00:25:50,333 --> 00:25:51,909 Nós o achamos. 174 00:25:52,358 --> 00:25:54,182 Eles o abandonaram. 175 00:25:54,877 --> 00:25:56,349 Você andou bebendo? 176 00:25:57,477 --> 00:25:59,220 Eu não tive tempo. 177 00:26:00,198 --> 00:26:02,005 Você é dirige rápido. 178 00:26:03,197 --> 00:26:05,701 Teve sorte que é noite de Natal. 179 00:26:32,397 --> 00:26:35,393 Ele estava certo. Eu dirijo mesmo muito rápido. 180 00:26:36,117 --> 00:26:38,196 Poderia ter esmagado o carro... 181 00:26:38,657 --> 00:26:40,129 e nós junto. 182 00:26:44,142 --> 00:26:46,046 Devemos tentar de novo? 183 00:26:47,116 --> 00:26:48,460 Você quer? 184 00:26:51,956 --> 00:26:53,876 Coloque o cinto de segurança. 185 00:27:41,951 --> 00:27:43,387 Teve o suficiente? 186 00:27:51,756 --> 00:27:53,892 Deveríamos tentar na sua casa. 187 00:27:56,635 --> 00:27:57,940 Vamos. 188 00:28:29,155 --> 00:28:31,442 Não parece que o seu carro está aqui. 189 00:28:33,088 --> 00:28:34,536 Vai sair? 190 00:28:40,214 --> 00:28:43,014 Ele não poderia ter deixado o carro lá antes do meio-dia. 191 00:28:44,644 --> 00:28:46,006 Por que não? 192 00:28:46,007 --> 00:28:47,839 Começou a nevar esta tarde... 193 00:28:48,115 --> 00:28:50,035 mas o carro estava limpo. 194 00:28:51,995 --> 00:28:54,050 Nem um pouco de neve... 195 00:28:54,051 --> 00:28:55,351 como esta! 196 00:28:56,239 --> 00:28:58,231 Começou a nevar às 5h. 197 00:29:00,338 --> 00:29:01,789 Realmente não sei. 198 00:29:05,090 --> 00:29:06,529 Escute... 199 00:29:07,395 --> 00:29:11,610 se ele está em casa, não parece certo entrarmos juntos. 200 00:29:12,755 --> 00:29:14,082 Espere aqui. 201 00:29:16,395 --> 00:29:19,443 Se ele não estiver, eu virei até a varanda. 202 00:29:19,955 --> 00:29:22,446 Se eu não vier em cinco minutos, vá embora. 203 00:29:36,024 --> 00:29:37,324 Ewa... 204 00:29:39,995 --> 00:29:42,946 Se ele estiver lá... adeus. 205 00:29:50,234 --> 00:29:51,623 Tchau. 206 00:30:18,114 --> 00:30:20,023 - Alô? - Emergência, pois não? 207 00:30:20,024 --> 00:30:22,561 Um homem passou mal e desmaiou. 208 00:30:22,562 --> 00:30:23,892 Continue, por favor. 209 00:30:23,893 --> 00:30:25,928 Ele está deitado num ponto de ônibus. 210 00:30:25,929 --> 00:30:27,929 - Endereço? - Esquina das ruas Walbrzyska 211 00:30:27,930 --> 00:30:29,459 e Pulawska. 212 00:30:30,001 --> 00:30:31,917 Na parada para o centro. 213 00:30:31,918 --> 00:30:33,353 Ele está bêbado? 214 00:30:33,354 --> 00:30:35,793 Não. Nós pegamos os documentos dele. 215 00:30:35,794 --> 00:30:40,153 - O nome dele? - Edward Garus, nascido em 1949. 216 00:30:40,154 --> 00:30:41,914 O seu nome, por favor. 217 00:30:44,674 --> 00:30:47,346 - Anna Tatarkiewicz. - Obrigada por informar. 218 00:32:39,539 --> 00:32:40,891 Ele não está aqui. 219 00:32:58,313 --> 00:33:00,327 Já falei que ele não está. 220 00:33:04,433 --> 00:33:06,200 Não vai tirar o casaco? 221 00:33:08,473 --> 00:33:10,272 Não, estou congelando. 222 00:33:15,832 --> 00:33:17,535 Quer um pouco de chá? 223 00:33:18,832 --> 00:33:20,216 Pode ser. 224 00:33:44,672 --> 00:33:47,311 Eu não fiz aquela ligação três anos atrás. 225 00:33:47,312 --> 00:33:49,120 Isso é bobagem. 226 00:33:56,631 --> 00:33:59,407 O que tínhamos... era importante pra mim. 227 00:34:00,940 --> 00:34:02,669 Você foi importante pra mim. 228 00:34:04,992 --> 00:34:07,471 Se quer saber a verdade... 229 00:34:07,872 --> 00:34:09,560 eu te amei. 230 00:34:11,152 --> 00:34:12,460 E... 231 00:34:12,836 --> 00:34:14,432 na época eu queria... 232 00:34:14,751 --> 00:34:16,520 mudar tudo. 233 00:34:16,862 --> 00:34:18,242 Eu pensei... 234 00:34:22,471 --> 00:34:25,790 Quando você e eu estávamos nos vestindo... 235 00:34:27,072 --> 00:34:30,015 e ele ficou lá, de costas pra nós... 236 00:34:33,151 --> 00:34:36,391 você não olhou na minha direção nem uma vez. 237 00:34:37,991 --> 00:34:39,911 Eu peguei na sua mão... 238 00:34:40,871 --> 00:34:43,055 mas você fugiu de mim. 239 00:34:46,031 --> 00:34:49,431 E naquela hora em que ele disse... 240 00:34:50,231 --> 00:34:53,638 que você podia optar por ir com ele ou ficar, 241 00:34:53,639 --> 00:34:55,479 mas que ele ia embora... 242 00:34:56,831 --> 00:34:59,133 você foi com ele sem dizer uma palavra. 243 00:34:59,951 --> 00:35:01,773 Foi isso que aconteceu? 244 00:35:02,051 --> 00:35:03,351 Sim. 245 00:35:05,551 --> 00:35:08,335 Edward estabeleceu mais uma condição. 246 00:35:10,391 --> 00:35:12,479 Eu poderia ir com ele... 247 00:35:13,710 --> 00:35:16,779 desde que você e eu nunca mais nos encontrássemos. 248 00:35:17,364 --> 00:35:18,664 Certo. 249 00:35:19,311 --> 00:35:22,391 E você disse: "Não pretendo vê-lo de novo". 250 00:35:23,310 --> 00:35:26,045 Então, eu disse: "Tudo bem". 251 00:35:27,677 --> 00:35:30,088 - Foi o que aconteceu. - Me dê a sua mão. 252 00:35:37,551 --> 00:35:39,095 Mal amado... 253 00:35:40,271 --> 00:35:41,918 incompreendido. 254 00:35:46,350 --> 00:35:48,063 Você tem razão. 255 00:35:50,390 --> 00:35:52,023 A culpa é minha. 256 00:35:55,231 --> 00:35:57,590 Mas você caiu de pé. 257 00:36:02,310 --> 00:36:05,054 Você é exatamente como era antes, não é? 258 00:36:06,110 --> 00:36:09,653 Você se esforçou para compensar tudo isso. 259 00:36:10,967 --> 00:36:12,671 Você é atencioso... 260 00:36:13,790 --> 00:36:15,789 trabalha duro... 261 00:36:16,510 --> 00:36:18,549 Você nunca se esquece de pegar as roupas. 262 00:36:18,550 --> 00:36:19,893 Solte! 263 00:36:21,640 --> 00:36:22,984 Com prazer. 264 00:36:24,028 --> 00:36:26,236 Sua mão cheira a gasolina mesmo. 265 00:37:20,589 --> 00:37:23,570 Alguma vez pensou no que aconteceu depois daquilo? 266 00:37:25,269 --> 00:37:27,283 Alguma vez pensou como me senti... 267 00:37:27,869 --> 00:37:30,644 quando passava um filme romântico na televisão 268 00:37:30,789 --> 00:37:33,417 e ele olhava pra mim em vez da tela? 269 00:37:38,029 --> 00:37:41,385 Eu não dormi mais com ele desde então! 270 00:37:55,156 --> 00:37:56,884 O que está fazendo aí? 271 00:38:04,832 --> 00:38:06,135 Nada. 272 00:38:08,349 --> 00:38:09,974 Estava lavando as mãos. 273 00:38:14,908 --> 00:38:16,733 É noite de Natal. 274 00:38:19,343 --> 00:38:20,847 Eu sinto muito. 275 00:38:22,527 --> 00:38:24,188 Eu menti. 276 00:38:26,988 --> 00:38:29,404 Edward e eu temos um relacionamento normal. 277 00:38:42,472 --> 00:38:44,006 Fique bem... 278 00:38:46,748 --> 00:38:48,282 Você também. 279 00:39:12,166 --> 00:39:13,534 Aí está ele. 280 00:39:17,468 --> 00:39:19,827 Momento perfeito, como sempre. 281 00:39:27,348 --> 00:39:32,047 Durma, pequeno Jesus 282 00:39:32,348 --> 00:39:35,579 Adormeça 283 00:39:36,907 --> 00:39:42,086 Maria o confortará 284 00:39:42,667 --> 00:39:46,347 E secará as suas lágrimas 285 00:39:47,388 --> 00:39:48,907 E o resto? 286 00:39:49,387 --> 00:39:50,716 Não sabemos mais. 287 00:39:53,355 --> 00:39:54,837 Oferenda noturna especial. 288 00:39:55,228 --> 00:39:57,803 Obrigado. Feliz Natal! 289 00:40:06,748 --> 00:40:09,059 Ele deixou crescer a barba, o Edward? 290 00:40:09,060 --> 00:40:10,619 Claro que não. 291 00:40:18,148 --> 00:40:22,298 Nós partimos a hóstia e esquecemos por que viemos aqui. 292 00:40:22,587 --> 00:40:23,931 Vamos. 293 00:40:25,307 --> 00:40:26,610 Aonde? 294 00:40:27,867 --> 00:40:31,387 Para o pronto-socorro ou para a estação de trem. 295 00:40:32,147 --> 00:40:33,787 A estação de trem. 296 00:40:35,427 --> 00:40:37,147 Só um segundo. 297 00:41:02,867 --> 00:41:04,379 É da Emergência? 298 00:41:05,307 --> 00:41:09,623 Algum homem deu entrada com o nome de Garus? 299 00:41:10,319 --> 00:41:11,806 Edward Garus. 300 00:41:13,026 --> 00:41:17,106 Tem trinta e oito anos. Ele nasceu em 1949. 301 00:41:19,506 --> 00:41:22,690 Vocês atendem toda a área de Varsóvia? 302 00:41:24,627 --> 00:41:27,242 Vocês receberam? Onde? 303 00:41:28,091 --> 00:41:29,443 E o que houve? 304 00:41:31,813 --> 00:41:33,209 Muito obrigado. 305 00:41:46,747 --> 00:41:49,357 Liguei pra Emergência. Eles receberam uma chamada. 306 00:41:49,358 --> 00:41:50,658 Receberam? 307 00:41:50,659 --> 00:41:54,129 Quando eles chegaram lá, o homem já tinha ido. 308 00:41:54,130 --> 00:41:55,430 Mas como? 309 00:41:55,431 --> 00:41:58,080 Disseram que isso geralmente acontece com bêbados. 310 00:41:58,146 --> 00:42:01,497 Eles sugerem procurarmos nos centros de desintoxicação. 311 00:42:09,040 --> 00:42:10,856 Onde fica a minha casa? 312 00:42:20,866 --> 00:42:23,577 Garus, onde está... 313 00:42:26,480 --> 00:42:27,780 É judeu? 314 00:42:28,352 --> 00:42:29,652 Não. 315 00:42:30,426 --> 00:42:33,207 Tivemos um Garus aqui em 79. 316 00:42:33,915 --> 00:42:35,387 Um judeu. 317 00:42:37,105 --> 00:42:40,018 Você guarda uma ficha de todo mundo? 318 00:42:41,105 --> 00:42:42,405 Isso mesmo. 319 00:42:42,406 --> 00:42:44,420 Mas talvez ele esteja no grupo de hoje. 320 00:42:45,505 --> 00:42:46,945 Vamos ver. 321 00:42:51,505 --> 00:42:53,329 Eles foram dormir em mim! 322 00:43:02,345 --> 00:43:04,345 Olhe para eles dançando! 323 00:43:04,906 --> 00:43:06,785 Talvez seja esse? 324 00:43:07,025 --> 00:43:08,984 Ou aquele? 325 00:43:09,545 --> 00:43:11,265 Virem-se! 326 00:43:12,025 --> 00:43:13,625 Pare com isso! 327 00:43:15,305 --> 00:43:17,145 Pare com isso! 328 00:43:17,865 --> 00:43:19,680 Eles estão congelando! 329 00:43:20,035 --> 00:43:21,816 Quer se juntar a eles, imbecil? 330 00:43:22,280 --> 00:43:23,584 Tente! 331 00:43:24,305 --> 00:43:27,086 Tente! Tente, vamos! 332 00:43:36,425 --> 00:43:39,352 Quero ver você dançar. 333 00:44:06,972 --> 00:44:08,861 Vou pra casa. Isso é ridículo. 334 00:44:10,532 --> 00:44:12,258 Estou indo pra casa. 335 00:44:16,104 --> 00:44:17,880 Onde devo deixar você? 336 00:45:11,129 --> 00:45:13,265 Eu quebrei o seu carro. 337 00:45:19,772 --> 00:45:21,700 Eu estraguei o seu Natal. 338 00:45:22,937 --> 00:45:25,544 O que está dizendo? Foi bem divertido. 339 00:45:27,727 --> 00:45:29,245 Por favor... 340 00:45:31,559 --> 00:45:33,859 venha comigo até a estação. 341 00:46:35,543 --> 00:46:38,542 Você é a pessoa que opera as câmeras? 342 00:46:38,543 --> 00:46:39,863 Sim. 343 00:46:44,502 --> 00:46:46,590 Faço isso para me manter acordada. 344 00:46:46,591 --> 00:46:50,222 Houve algum acidente aqui, hoje? 345 00:46:50,503 --> 00:46:51,803 Não. 346 00:46:52,543 --> 00:46:54,614 Um homem vem aqui com frequência... 347 00:46:54,807 --> 00:46:58,087 com uma jaqueta branca curta de pele de carneiro. 348 00:46:58,983 --> 00:47:01,590 Ele vem muitas vezes, mas nunca pega um trem. 349 00:47:02,102 --> 00:47:03,422 Desculpe. 350 00:47:30,532 --> 00:47:31,832 Quem é esse? 351 00:47:32,262 --> 00:47:33,604 Edward. 352 00:47:36,822 --> 00:47:38,606 E a mulher? 353 00:47:39,374 --> 00:47:40,814 É a esposa dele. 354 00:47:41,702 --> 00:47:43,251 São os filhos dele. 355 00:47:44,354 --> 00:47:45,791 Ele mora em Cracóvia... 356 00:47:45,982 --> 00:47:47,886 há quase três anos agora. 357 00:47:48,462 --> 00:47:50,294 Três anos? 358 00:47:50,678 --> 00:47:51,982 Quase. 359 00:47:55,342 --> 00:47:57,494 Eu contei algumas mentiras hoje. 360 00:47:59,518 --> 00:48:01,244 Mas por quê? 361 00:48:04,982 --> 00:48:06,357 Não sei... 362 00:48:08,811 --> 00:48:10,578 Você conhece essa brincadeira? 363 00:48:12,062 --> 00:48:14,774 Se quem virar a esquina for um homem... 364 00:48:16,742 --> 00:48:18,563 você terá boa sorte. 365 00:48:18,726 --> 00:48:20,637 Se for uma mulher, não terá. 366 00:48:22,544 --> 00:48:23,936 Eu conheço. 367 00:48:26,102 --> 00:48:28,102 Foi isso que eu fiz hoje. 368 00:48:34,278 --> 00:48:36,163 Eu disse a mim mesma que... 369 00:48:36,740 --> 00:48:39,638 se eu conseguisse passar a noite inteira com você... 370 00:48:40,301 --> 00:48:43,229 não importasse como, até as 7h da manhã... 371 00:48:45,982 --> 00:48:47,366 Então, o quê? 372 00:48:50,421 --> 00:48:53,105 Minha vida poderia seguir normalmente. 373 00:48:55,417 --> 00:48:57,032 E se você não conseguisse? 374 00:49:11,821 --> 00:49:13,765 Eu estava preparada para tudo. 375 00:49:14,901 --> 00:49:16,534 Eu vivo sozinha. 376 00:49:25,781 --> 00:49:27,217 É difícil... 377 00:49:28,380 --> 00:49:31,067 ficar sozinha em uma noite como essa. 378 00:49:33,298 --> 00:49:34,802 As pessoas... 379 00:49:37,341 --> 00:49:40,724 Trancam-se em casa, fecham as cortinas. 380 00:49:41,260 --> 00:49:42,795 Exatamente. 381 00:49:46,261 --> 00:49:48,964 No meu caminho até a Missa do Galo... 382 00:49:52,516 --> 00:49:54,356 eu vi um garotinho. 383 00:50:06,901 --> 00:50:09,107 Ele havia fugido do hospital. 384 00:50:10,220 --> 00:50:11,956 Ele estava de pijama. 385 00:50:12,478 --> 00:50:13,957 E o que aconteceu? 386 00:50:18,180 --> 00:50:19,940 Eles o pegaram. 387 00:50:53,076 --> 00:50:54,515 Eu sei... 388 00:50:56,436 --> 00:50:58,571 que você não fez aquela ligação. 389 00:51:02,420 --> 00:51:03,980 Até a próxima. 390 00:52:45,615 --> 00:52:47,418 Estão todos dormindo. 391 00:52:54,018 --> 00:52:55,858 Eu encontrei o carro. 392 00:52:57,258 --> 00:52:58,626 Eu sei. 393 00:53:00,121 --> 00:53:02,192 Eu liguei pra polícia. 394 00:53:08,824 --> 00:53:10,287 Ewa? 395 00:53:15,467 --> 00:53:16,810 Ewa... 396 00:53:24,258 --> 00:53:26,834 Você vai passar a noite fora outra vez? 397 00:53:26,835 --> 00:53:28,154 Não. 398 00:53:30,944 --> 00:53:32,316 Não. 399 00:53:33,298 --> 00:53:34,798 Não vou. 400 00:54:30,485 --> 00:54:35,281 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 401 00:54:35,282 --> 00:54:40,077 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs