1 00:02:41,019 --> 00:02:42,235 Buenos días Buenos días 2 00:02:42,236 --> 00:02:44,632 ¿Es esto suyo, doctor? Ha caído de alguna ventana. 3 00:02:45,849 --> 00:02:48,249 No! Mis ganas! 4 00:02:48,830 --> 00:02:51,225 Lo siento 5 00:06:15,153 --> 00:06:17,105 ¿Quiere hablar conmigo? 6 00:06:17,106 --> 00:06:18,512 Sí 7 00:06:18,513 --> 00:06:20,909 ¿Qué ocurre? 8 00:06:22,225 --> 00:06:25,159 Vivo en el piso de arriba. ¿Se acuerda de mí? 9 00:06:25,743 --> 00:06:28,496 Sí, usted fue la que atropelló a mi perro hace dos años 10 00:06:34,896 --> 00:06:38,694 Me llamo Dorota Geller, mi marido es paciente suyo 11 00:06:39,122 --> 00:06:41,516 No recuerdo todos los nombres, ¿Quiere saber cómo se encuentra? 12 00:06:43,409 --> 00:06:45,805 Sí 13 00:06:46,223 --> 00:06:50,825 Se informa a las familias los miércoles, de 3 a 5 de la tarde 14 00:06:51,760 --> 00:06:54,155 Por favor, venga al hospital 15 00:06:55,343 --> 00:06:57,741 Pero no antes del miércoles 16 00:06:58,352 --> 00:07:00,749 Hoy es lunes 17 00:07:03,406 --> 00:07:05,804 Qué lástima no haberle atropellado a usted y no a su perro 18 00:07:36,173 --> 00:07:38,569 ¡Puedes pasar, Barbara! 19 00:07:43,822 --> 00:07:46,219 Buenos días, doctor 20 00:08:12,365 --> 00:08:14,762 Algo no va bien, Barbara... 21 00:08:22,380 --> 00:08:24,778 No florece 22 00:08:33,324 --> 00:08:37,065 Dorota... Dorota, ¿Estás ahí? 23 00:08:39,307 --> 00:08:41,704 Coge el teléfono si estás 24 00:08:43,404 --> 00:08:46,272 Soy Anka. 25 00:08:46,379 --> 00:08:48,777 Me voy a Lodz una semana con los de mi clase 26 00:08:50,059 --> 00:08:52,874 Ya te llamaré cuando regrese 27 00:09:02,058 --> 00:09:04,456 Soy Janek Wierzbicki... Tengo que hablar contigo 28 00:09:04,650 --> 00:09:08,130 ¿Puedo pasar por tu casa esta noche? 29 00:09:56,999 --> 00:09:59,394 ¿Qué fue lo que ocurrió? 30 00:10:00,262 --> 00:10:02,659 No era un resfriado, ¿sabes? 31 00:10:03,207 --> 00:10:08,543 Le estaban saliendo los dientes... Estuvo llorando toda la noche 32 00:10:08,805 --> 00:10:12,667 Pasé la noche junto a su cama, no me fui a dormir hasta que amaneció 33 00:10:14,213 --> 00:10:16,612 Ella tampoco durmió aquella noche, ambos estuvimos despiertos 34 00:10:18,502 --> 00:10:20,899 Le preocupaba que ninguno de los dos durmiera 35 00:10:22,375 --> 00:10:24,770 Papá entró en la habitación por la mañana 36 00:10:26,022 --> 00:10:28,957 Estaba ya vestido y se reía 37 00:10:29,766 --> 00:10:33,563 Abrió la boca y nos enseñó que le faltaba un diente 38 00:10:35,780 --> 00:10:37,765 Se lo había arrancado él mismo 39 00:10:37,766 --> 00:10:41,060 Le dije que al niño también le estaba saliendo su primer diente 40 00:10:41,189 --> 00:10:43,585 Y los dos nos reímos 41 00:10:45,733 --> 00:10:48,132 Al mismo tiempo, Barbara 42 00:10:56,580 --> 00:10:58,977 Me puse la bufanda El niño dormía 43 00:10:59,780 --> 00:11:04,220 Le ví a través de una puerta a medio abrir 44 00:11:05,988 --> 00:11:09,699 Papá estaba allí sentado, con su nieta en las rodillas 45 00:11:09,796 --> 00:11:12,191 Estaba intentando ponerse en la boca el diente de papá 46 00:11:14,148 --> 00:11:16,545 En el pasillo vi a mi mujer 47 00:11:17,443 --> 00:11:22,177 Con evidentes ojeras por falta de sueño 48 00:11:24,257 --> 00:11:28,568 Diciendo, no me gusta... Demasiados dientes en casa... 49 00:11:31,396 --> 00:11:33,979 Le dije "intenta dormir algo esta noche", 50 00:11:38,178 --> 00:11:40,576 papá no va a salir hoy Ella asiente y dice "De acuerdo" 51 00:11:44,290 --> 00:11:46,687 Y bien, te contaré lo que sigue la próxima semana 52 00:11:55,299 --> 00:11:57,696 Discúlpeme, señora 53 00:11:57,922 --> 00:12:00,319 ¿Sí? 54 00:12:00,609 --> 00:12:04,058 Una liebre ha caído de algún balcón... El portero anda preguntando por ahí... 55 00:12:04,863 --> 00:12:06,657 ¿Era suya? 56 00:12:06,658 --> 00:12:09,054 No 57 00:12:13,153 --> 00:12:16,348 Si está tan ansiosa, venga a verme esta tarde... 58 00:14:50,746 --> 00:14:52,536 ¿Señora Geller? 59 00:14:52,537 --> 00:14:54,935 El subsidio de enfermedad de su marido 60 00:14:55,642 --> 00:14:57,241 ¿Su carnet de identidad, por favor? 61 00:14:57,242 --> 00:14:58,486 Sólo tengo el pasaporte 62 00:14:58,487 --> 00:15:00,885 Servirá 63 00:15:12,249 --> 00:15:13,080 ¿Qué hora es? 64 00:15:13,081 --> 00:15:15,478 Las diez pasadas... 65 00:15:17,527 --> 00:15:19,924 Gracias 66 00:16:10,484 --> 00:16:12,470 ¿En qué habitación está Geller? 67 00:16:12,471 --> 00:16:15,984 Geller... el que hemos operado? Habitación 12 68 00:16:16,211 --> 00:16:19,409 ¿Puede traerme su historial? 69 00:16:19,860 --> 00:16:22,259 Claro, señor 70 00:16:52,563 --> 00:16:54,961 Déjelo aquí... 71 00:16:55,924 --> 00:16:58,320 Puede que se lo coma luego 72 00:17:04,081 --> 00:17:06,479 ¿Ha comido algo hoy? 73 00:17:07,411 --> 00:17:09,807 No mucho 74 00:17:53,426 --> 00:17:55,822 Adiós 75 00:18:24,816 --> 00:18:26,188 ¿Puedo ayudarla en algo? 76 00:18:26,189 --> 00:18:28,429 Me dijeron que viniera 77 00:18:28,430 --> 00:18:29,775 Hoy no se recibe a familiares 78 00:18:29,776 --> 00:18:32,295 Tengo una cita, mi nombre es Geller 79 00:18:38,574 --> 00:18:41,095 Una mujer le espera fuera, Geller 80 00:18:41,231 --> 00:18:43,118 ¿Ya son las doce? 81 00:18:43,119 --> 00:18:45,517 Pasan diez minutos 82 00:18:46,159 --> 00:18:48,556 Puede pasar 83 00:18:53,421 --> 00:18:55,820 Tome asiento, por favor 84 00:19:11,182 --> 00:19:13,579 ¿Puedo fumar? 85 00:19:14,125 --> 00:19:16,521 Yo no fumo, pero si usted lo necesita... 86 00:19:24,206 --> 00:19:28,133 El diagnóstico, el tratamiento, la operación... todo un poco tarde 87 00:19:29,995 --> 00:19:32,394 ¿A qué se refiere? 88 00:19:33,325 --> 00:19:35,722 Tiene mala pinta 89 00:19:39,052 --> 00:19:41,386 ¿Sobrevivirá? 90 00:19:41,387 --> 00:19:43,786 No lo sé 91 00:19:45,805 --> 00:19:47,819 Debo saberlo, y usted también debe saberlo. 92 00:19:47,820 --> 00:19:51,976 Mi único "deber" es hacer lo que pueda por su marido 93 00:19:53,387 --> 00:19:55,785 Simplemente no lo sé 94 00:19:58,956 --> 00:20:01,353 202, por favor 95 00:20:09,833 --> 00:20:12,230 ¡202! 96 00:21:36,740 --> 00:21:37,956 ¿Quiere que le lleve? 97 00:21:37,957 --> 00:21:40,354 No gracias, suelo ir andando 98 00:23:47,198 --> 00:23:49,981 La sopa está en la nevera, he transplantado el cactus, por favor, no lo toques 99 00:23:50,592 --> 00:23:53,309 He llamado para lo del anuncio. 100 00:23:53,441 --> 00:23:55,960 Ya te lo contaré el miércoles. Bárbara 101 00:23:57,918 --> 00:24:00,318 Un momento 102 00:24:05,920 --> 00:24:08,317 Voy 103 00:24:19,008 --> 00:24:21,405 Subí por la otra escalera 104 00:24:38,656 --> 00:24:41,052 Puede fumar si quiere 105 00:25:14,618 --> 00:25:17,018 ¿Cómo lo hace para calentar agua? 106 00:25:17,084 --> 00:25:19,484 La caliento en el fogón 107 00:25:23,228 --> 00:25:25,626 De verdad que no lo sé 108 00:25:31,003 --> 00:25:33,400 Verá... Yo... 109 00:25:36,154 --> 00:25:38,551 Somos un matrimonio muy feliz... 110 00:25:42,585 --> 00:25:43,739 Le quiero muchísimo 111 00:25:43,740 --> 00:25:46,356 Les he visto a ambos a veces 112 00:25:46,745 --> 00:25:49,144 Y parecían bastante felices 113 00:25:54,330 --> 00:25:56,728 Señora... 114 00:25:58,233 --> 00:26:00,632 Por favor, intente entender... 115 00:26:01,817 --> 00:26:05,681 No conocemos las causas... y sabemos muy poco sobre los efectos... 116 00:26:06,619 --> 00:26:09,016 y prácticamente nada sobre la curación 117 00:26:10,617 --> 00:26:12,472 Los americanos informan a sus pacientes 118 00:26:12,473 --> 00:26:13,976 Cierto 119 00:26:13,977 --> 00:26:17,325 Pero normalmente lo hacen cuando el pronóstico es favorable 120 00:26:18,361 --> 00:26:20,758 No me importa, puedo soportar malas noticias 121 00:26:22,744 --> 00:26:27,054 Solo dígame si va a morir He de saberlo 122 00:26:28,538 --> 00:26:30,487 Quiero hacer todo lo que esté en mi mano por él 123 00:26:30,488 --> 00:26:33,716 No hay nada que pueda hacer salvo esperar 124 00:26:42,329 --> 00:26:44,724 Si permite que le quite un poco más de tiempo... 125 00:26:44,920 --> 00:26:46,999 ... me gustaría explicarle mi problema 126 00:26:47,000 --> 00:26:49,396 Adelante 127 00:26:54,358 --> 00:26:56,759 Verá, no podía tener hijos hasta ahora 128 00:27:00,373 --> 00:27:04,269 Estoy de tres meses, pero mi marido no es el padre. 129 00:27:07,029 --> 00:27:10,957 Sé que ésta es mi única oportunidad 130 00:27:13,719 --> 00:27:18,706 Pero si mi marido vive, no puedo tener el niño 131 00:27:22,260 --> 00:27:25,228 El hombre del que le hablo es alguien muy especial para mí 132 00:27:26,198 --> 00:27:28,594 No sé si puede usted legar a entender... 133 00:27:29,494 --> 00:27:31,889 ... que existe la posibilidad... 134 00:27:32,308 --> 00:27:34,830 ... de poder amar a dos personas... 135 00:27:36,150 --> 00:27:38,546 ... al mismo tiempo... 136 00:27:42,548 --> 00:27:44,947 Bien, se puede 137 00:27:47,669 --> 00:27:50,068 ¿Lo comprende? 138 00:27:50,965 --> 00:27:53,422 Sus esperanzas de recuperación son escasas 139 00:27:54,356 --> 00:27:56,341 La probabilidad de que salga con vida 140 00:27:56,342 --> 00:27:58,036 son como del 15% 141 00:27:58,037 --> 00:28:00,434 Al menos es lo que dicen los libros de medicina 142 00:28:01,235 --> 00:28:03,410 Por otro lado, he visto pacientes terminales 143 00:28:03,411 --> 00:28:05,967 que se han recuperado 144 00:28:06,613 --> 00:28:08,211 ...y otros muchos que han muerto sin razón aparente, 145 00:28:08,212 --> 00:28:10,609 No se puede saber con certeza 146 00:28:39,955 --> 00:28:42,352 Sabe,... 147 00:28:44,177 --> 00:28:49,514 Mi marido me dió tranquilidad y apoyo 148 00:28:51,698 --> 00:28:54,095 El otro... 149 00:28:55,409 --> 00:28:57,807 Bueno... 150 00:29:08,945 --> 00:29:12,009 Nadie debería desear tenerlo todo... 151 00:29:12,816 --> 00:29:15,212 ... es demasiado presuntuoso. 152 00:29:21,393 --> 00:29:23,790 ¿Usted cree en Dios? 153 00:29:27,057 --> 00:29:30,769 Tengo un Dios, supongo que con eso tengo suficiente... 154 00:29:32,270 --> 00:29:34,668 ¿Un Dios privado? 155 00:29:35,600 --> 00:29:37,997 Sí... 156 00:29:40,495 --> 00:29:43,494 Entonces pídale la absolución 157 00:30:45,677 --> 00:30:47,596 Janek! 158 00:30:47,597 --> 00:30:50,858 Te he estado llamando, no has oído mis mensajes? 159 00:30:51,020 --> 00:30:53,923 Sí, ¿Ha pasado algo? 160 00:30:55,277 --> 00:30:57,674 Nos vamos fuera 161 00:30:59,147 --> 00:31:01,258 ¿Cuándo? 162 00:31:01,259 --> 00:31:03,051 En una semana, a Delhi 163 00:31:03,052 --> 00:31:05,449 Y de ahí al campamento base 164 00:31:19,307 --> 00:31:21,704 ¿Qué es eso que traes? 165 00:31:23,469 --> 00:31:27,077 Es la mochila de Andrzej Nadie quiere hacerse cargo de ella... 166 00:31:27,306 --> 00:31:29,705 ¿Qué es esto, un funeral prematuro? 167 00:31:32,682 --> 00:31:35,081 Lo vamos a pasar mal sin él 168 00:31:35,242 --> 00:31:37,639 Llévatela de vuelta 169 00:31:38,474 --> 00:31:40,871 Que te la lleves 170 00:31:43,496 --> 00:31:47,426 ¿Acaso no sigue siendo miembro del club? ¡Pues guardad sus cosas! 171 00:31:47,594 --> 00:31:50,049 ¡Dejadlas allí, joder! 172 00:31:52,167 --> 00:31:54,566 Al menos hasta que muera... 173 00:31:58,888 --> 00:32:01,287 Lo siento, no pretendía... 174 00:32:02,792 --> 00:32:05,189 Lo sé 175 00:32:07,754 --> 00:32:10,150 Pobrecilla... 176 00:32:10,345 --> 00:32:12,742 No, no ya no 177 00:32:54,344 --> 00:32:57,190 Está usted llamando al 31-23-67... 178 00:32:57,479 --> 00:33:01,471 Por favor, deje su mensaje tras oír la señal 179 00:33:08,198 --> 00:33:12,670 Hola, Dorota - soy yo Aquí es mediodía. 180 00:33:12,998 --> 00:33:15,395 Ya sé que es de noche allí. 181 00:33:15,397 --> 00:33:16,965 Acabo de volver de un ensayo 182 00:33:16,966 --> 00:33:19,333 Había muchos amigos, pero no me siento del todo bien aquí 183 00:33:19,334 --> 00:33:24,253 Estoy deseando volver a verte, cada día 184 00:33:24,516 --> 00:33:28,161 Te volveré a llamar mañana por la tarde Por la noche para tí 185 00:33:29,223 --> 00:33:31,365 Tengo algo más que decirte, 186 00:33:31,366 --> 00:33:33,763 pero quizás la cinta no dure tanto 187 00:34:09,826 --> 00:34:12,225 Una pequeña maravilla 188 00:34:13,318 --> 00:34:16,860 Ya puede ir a casa 189 00:34:20,161 --> 00:34:22,560 He de abortar 190 00:34:22,756 --> 00:34:25,151 ¿Abortar esa pequeña maravilla? 191 00:34:27,041 --> 00:34:29,528 Bien, de acuerdo, este es el último momento para hacerlo 192 00:34:31,266 --> 00:34:32,705 ¿Es usted paciente mía? 193 00:34:32,706 --> 00:34:35,103 No, la de hoy es mi primera visita 194 00:34:35,138 --> 00:34:37,535 Déjeme ver... 195 00:34:38,017 --> 00:34:40,414 Pasado mañana... A la una en punto 196 00:34:40,513 --> 00:34:42,849 ¿Su nombre, por favor? 197 00:34:42,850 --> 00:34:44,834 Dorota Geller 198 00:34:44,835 --> 00:34:47,834 Dorota... Bonito nombre... 199 00:35:05,473 --> 00:35:07,327 Eres tú, no? 200 00:35:07,328 --> 00:35:09,726 Sí 201 00:35:39,006 --> 00:35:40,702 ¿Cuándo llegaste? 202 00:35:40,703 --> 00:35:43,098 Anoche 203 00:35:43,582 --> 00:35:45,980 Se supone que debo hablarte de él 204 00:35:46,399 --> 00:35:47,391 Adelante, por favor 205 00:35:47,392 --> 00:35:49,787 Está ensayando, ha tenido ya un concierto 206 00:35:49,983 --> 00:35:52,381 Esperaba que estuvieses allí 207 00:35:55,839 --> 00:35:58,235 No ha podido localizarte por teléfono 208 00:35:59,197 --> 00:36:02,132 Te llamará esta noche 209 00:36:04,380 --> 00:36:06,779 Ya lo sé... 210 00:36:12,094 --> 00:36:14,490 Eso es todo 211 00:36:16,445 --> 00:36:18,844 ¿Tienes las llaves de su piso? 212 00:36:19,292 --> 00:36:20,924 Quiere que vayas y le lleves unas partituras 213 00:36:20,925 --> 00:36:21,916 cuando vayas a reunirte con él 214 00:36:21,917 --> 00:36:25,145 Están sobre el piano, en una carpeta verde 215 00:36:27,421 --> 00:36:29,819 Muy bien 216 00:36:37,212 --> 00:36:39,547 Tu café... 217 00:36:39,548 --> 00:36:41,369 Se ha enfriado 218 00:36:41,370 --> 00:36:43,769 Sí, se ha enfriado 219 00:37:03,899 --> 00:37:06,295 La serie previa... 220 00:37:14,074 --> 00:37:16,471 Y la anterior a ésta... 221 00:37:20,538 --> 00:37:22,934 Obsérvalas 222 00:37:25,978 --> 00:37:28,375 Son de hace un mes 223 00:37:30,874 --> 00:37:33,272 Y ésta de hace dos semanas 224 00:37:41,306 --> 00:37:43,703 Y ésta es la última de todas 225 00:37:58,871 --> 00:38:00,182 Usted siempre nos ha enseñado... 226 00:38:00,183 --> 00:38:03,599 Olvídelo, ¿Cuál es su opinión? 227 00:38:04,888 --> 00:38:07,285 Está progresando... 228 00:38:33,143 --> 00:38:35,540 Contesta, Dorota 229 00:38:36,983 --> 00:38:39,380 Estás ahí, ¿verdad? 230 00:38:48,982 --> 00:38:51,665 Sí que estás! ¿Puedes oírme? 231 00:38:52,981 --> 00:38:55,380 ¿Dorota? 232 00:38:59,541 --> 00:39:01,236 Sí 233 00:39:01,237 --> 00:39:04,107 ¡Por fin! Buenos días, o más bien, buenas noches? 234 00:39:07,125 --> 00:39:08,786 Buenos días, supongo 235 00:39:08,787 --> 00:39:12,912 Entonces, buenos días, llevo intentando dar contigo hace varios días 236 00:39:14,869 --> 00:39:17,012 Lo sé, lo siento Estaba fuera 237 00:39:17,013 --> 00:39:19,411 ¿Tienes el pasaporte? 238 00:39:20,694 --> 00:39:23,090 Sí, pero ya no importa 239 00:39:23,124 --> 00:39:25,522 ¿Por? 240 00:39:26,580 --> 00:39:28,083 ¿Cómo está Andrzej? 241 00:39:28,084 --> 00:39:30,451 Bastante mal... 242 00:39:30,452 --> 00:39:34,028 ¿Y porqué ya no importa que tengas el pasaporte listo? 243 00:39:38,131 --> 00:39:41,394 Mañana voy a abortar 244 00:39:42,389 --> 00:39:44,784 No lo entiendo 245 00:39:46,739 --> 00:39:49,136 Voy a abortar mañana 246 00:39:54,290 --> 00:39:56,047 ¿Lo entiendes? 247 00:39:56,048 --> 00:39:58,227 Sí, lo entiendo 248 00:39:58,228 --> 00:40:00,145 Si lo haces y Andrzej muere... 249 00:40:00,146 --> 00:40:02,544 no volveré a tu lado 250 00:40:03,378 --> 00:40:05,775 Lo sé 251 00:40:10,353 --> 00:40:12,752 Esta llamada te va a costar una fortuna... 252 00:40:14,225 --> 00:40:17,323 El aborto hará imposible el que estemos juntos ¿Lo comprendes? 253 00:40:18,899 --> 00:40:21,293 Sí 254 00:40:21,905 --> 00:40:25,701 Pero yo quiero estar contigo, es lo que más deseo 255 00:40:28,818 --> 00:40:32,495 Tendrás que pedirle a otra persona que te lleve las partituras 256 00:40:49,713 --> 00:40:52,110 Dorota... 257 00:40:53,904 --> 00:40:56,301 Te quiero 258 00:41:57,101 --> 00:41:59,498 Ya no queda mucho que contar 259 00:42:02,669 --> 00:42:05,065 Me fui a trabajar al hospital 260 00:42:05,549 --> 00:42:07,597 Alguien me dijo que... 261 00:42:07,598 --> 00:42:10,728 íbamos a hacer un transfer a un avión británico esa noche 262 00:42:11,628 --> 00:42:14,028 Llamé a casa 263 00:42:14,252 --> 00:42:18,923 Papá me dijo que estaba dormida, por eso hablaba bajito 264 00:42:19,788 --> 00:42:22,854 Le pregunté por los niños 265 00:42:23,595 --> 00:42:27,851 Me dijo que estaban bien, mi hija se había reído al hacerse pis 266 00:42:28,492 --> 00:42:30,888 Y el nene se había despertado con mucha hambre 267 00:42:31,851 --> 00:42:34,248 Mi padre le acercó el auricular 268 00:42:36,586 --> 00:42:40,482 Y escuché gu-gu-gu 269 00:42:43,082 --> 00:42:45,482 Eso fue a las once 270 00:42:46,699 --> 00:42:49,514 A medianoche, salí del trabajo y me fui a casa 271 00:42:50,988 --> 00:42:53,384 Pero allí no había casa alguna 272 00:42:53,706 --> 00:42:54,923 Fue entonces cuando ocurrió... 273 00:42:54,924 --> 00:42:57,321 Fue entonces... 274 00:42:58,280 --> 00:43:00,679 Tan sólo había un agujero donde debería estar nuestra casa 275 00:43:03,050 --> 00:43:05,768 Ocurrió unos minutos pasada la media noche 276 00:43:10,824 --> 00:43:13,575 El doctor dijo que ha hecho una excepción con usted 277 00:43:13,706 --> 00:43:16,104 Sí 278 00:44:22,023 --> 00:44:24,420 ¿Andrzej? 279 00:44:27,013 --> 00:44:29,410 ¿Puedes oírme, Andrzej? 280 00:44:36,390 --> 00:44:38,785 Te quiero... 281 00:44:41,511 --> 00:44:43,907 Te quiero tanto 282 00:46:15,458 --> 00:46:17,855 Andrzej... 283 00:47:02,304 --> 00:47:04,701 ¿Me disculpan, caballeros? 284 00:47:10,687 --> 00:47:12,094 Por favor, déjenos solos 285 00:47:12,095 --> 00:47:15,062 Quédese, será sólo un minuto 286 00:47:16,735 --> 00:47:19,603 No ha querido dar un pronóstico de muerte al caso de mi marido 287 00:47:20,543 --> 00:47:21,886 Y no quiero que se quede con la conciencia limpia 288 00:47:21,887 --> 00:47:24,284 Voy a abortar 289 00:47:26,557 --> 00:47:28,954 ¡¿No le he dicho que nos deje?! 290 00:47:36,093 --> 00:47:38,490 No lo haga 291 00:47:39,997 --> 00:47:41,949 No lo entiendo 292 00:47:41,950 --> 00:47:44,345 No siga adelante 293 00:47:44,860 --> 00:47:46,331 ¿Porqué no? 294 00:47:46,332 --> 00:47:48,731 Se está muriendo 295 00:48:29,307 --> 00:48:31,704 ¿Cómo lo sabe? 296 00:48:32,634 --> 00:48:35,669 La metástasis actúa con rapidez. 297 00:48:37,275 --> 00:48:39,673 No tiene oportunidad alguna. 298 00:48:45,306 --> 00:48:47,703 ¿Puede jurármelo? 299 00:48:50,681 --> 00:48:53,077 Se lo juro 300 00:48:57,177 --> 00:48:59,573 Señora... 301 00:49:04,537 --> 00:49:06,934 Usted toca en la filarmónica, ¿no es eso? 302 00:49:08,090 --> 00:49:10,486 Sí 303 00:49:12,920 --> 00:49:15,317 Me gustaría ir y escuchar cómo tocan 304 00:53:15,950 --> 00:53:18,346 Sí, entre, por favor 305 00:53:19,406 --> 00:53:21,355 Lo siento... Estaba dormido 306 00:53:21,355 --> 00:53:23,755 No, sólo dormitaba 307 00:53:26,093 --> 00:53:28,491 Por favor, siéntese 308 00:53:28,877 --> 00:53:31,180 He venido a darle las gracias 309 00:53:31,181 --> 00:53:33,578 No hay necesidad 310 00:53:33,676 --> 00:53:36,072 En este caso... 311 00:53:37,421 --> 00:53:39,467 hemos aprendido una vez más 312 00:53:39,468 --> 00:53:41,867 que no sólo llevamos el tratamiento con rayos X 313 00:53:45,740 --> 00:53:48,138 He vuelto... 314 00:53:50,348 --> 00:53:52,041 de ahí 315 00:53:52,042 --> 00:53:54,443 Así es 316 00:54:00,652 --> 00:54:03,048 Sabe, tenía la impresión de que el mundo... 317 00:54:03,339 --> 00:54:04,585 se desintegraba a mi alrededor, 318 00:54:04,586 --> 00:54:09,438 Todo se volvió feo, distorsionado 319 00:54:10,251 --> 00:54:13,032 Como si alguien lo hiciese a propósito 320 00:54:14,537 --> 00:54:16,935 Para hacerme sufrir aún más 321 00:54:18,347 --> 00:54:20,297 Pero ahora... 322 00:54:20,298 --> 00:54:22,697 Sí 323 00:54:25,963 --> 00:54:28,360 ... puedo tocar la mesa 324 00:54:36,649 --> 00:54:39,812 Y qué más... ¿sabe?... 325 00:54:41,896 --> 00:54:44,295 Vamos a tener un bebé 326 00:54:47,594 --> 00:54:49,990 Me alegra oír eso 327 00:54:52,361 --> 00:54:54,757 ¿Sabe lo que eso significa? 328 00:54:56,135 --> 00:54:58,534 Tener un bebé 329 00:55:02,087 --> 00:55:04,484 Sí, sí que lo sé.