1
00:00:02,909 --> 00:00:07,224
- Art Subs Classics -
Porque Arte não tem idade!
2
00:00:07,225 --> 00:00:10,294
Legenda
- willy_br -
3
00:00:35,939 --> 00:00:40,734
DECÁLOGO, DOIS
4
00:02:41,019 --> 00:02:42,363
Bom dia.
5
00:02:42,364 --> 00:02:44,251
Isso caiu da sua varanda,
doutor?
6
00:02:45,939 --> 00:02:48,458
Não.
Gostaria que tivesse!
7
00:02:48,883 --> 00:02:50,387
Desculpe incomodá-lo.
8
00:06:15,162 --> 00:06:18,162
- Há algo que posso fazer por você?
- Sim.
9
00:06:18,554 --> 00:06:19,854
Estou ouvindo.
10
00:06:22,298 --> 00:06:25,688
Eu moro no último andar.
Espero que se lembre de mim.
11
00:06:25,881 --> 00:06:29,040
Sim, você atropelou meu cachorro
há dois anos.
12
00:06:35,034 --> 00:06:36,890
Meu nome é Dorota Geller.
13
00:06:36,891 --> 00:06:39,097
Meu marido
é um paciente da sua ala.
14
00:06:39,289 --> 00:06:41,305
Não me recordo
de todos os nomes.
15
00:06:41,498 --> 00:06:43,098
Quer saber como ele está?
16
00:06:43,650 --> 00:06:44,950
Sim.
17
00:06:46,395 --> 00:06:51,084
Recebo parentes às quartas-feiras,
das 13h às 15h.
18
00:06:51,919 --> 00:06:53,741
Venha até o hospital.
19
00:06:55,537 --> 00:06:57,497
Mas isso é daqui a dois dias.
20
00:06:58,450 --> 00:07:00,266
Sim. Hoje é segunda-feira.
21
00:07:03,538 --> 00:07:05,696
Pena eu não ter atropelado
você.
22
00:07:36,418 --> 00:07:38,521
Por favor, entre, Basia!
23
00:07:44,018 --> 00:07:45,833
Bom dia, doutor.
24
00:08:12,561 --> 00:08:13,969
Basia...
25
00:08:22,657 --> 00:08:24,736
Ela não está indo bem.
26
00:08:33,459 --> 00:08:34,878
Dorotka?
27
00:08:35,819 --> 00:08:37,670
Dorotka, você está aí?
28
00:08:39,539 --> 00:08:41,846
Atenda se você estiver aí.
29
00:08:43,659 --> 00:08:46,258
Você não está?
É a Anka.
30
00:08:46,259 --> 00:08:49,206
Vou para Lódz com a escola
por uma semana.
31
00:08:50,299 --> 00:08:52,133
Eu ligo quando voltar.
32
00:08:52,326 --> 00:08:53,626
Cuide-se.
33
00:09:02,179 --> 00:09:04,097
Janek Wierzbicki.
34
00:09:04,938 --> 00:09:08,805
Preciso falar com você.
Posso passar hoje à noite.
35
00:09:12,100 --> 00:09:14,115
"MINHA AMADA,
AQUI ESTÁ CONGELANDO AGORA.
36
00:09:14,116 --> 00:09:17,217
LEMBRO-ME DO NOSSO ÚLTIMO ENCONTRO
NO SOL QUENTE DO OUTONO... "
37
00:09:57,098 --> 00:09:58,765
O que era?
38
00:10:00,538 --> 00:10:02,605
Não foi um resfriado.
39
00:10:03,459 --> 00:10:05,566
Seus dentes estavam nascendo.
40
00:10:06,762 --> 00:10:08,669
Ele chorou a noite toda.
41
00:10:09,058 --> 00:10:12,405
Eu me sentei com ele.
Não caiu no sono até de manhã.
42
00:10:14,254 --> 00:10:15,745
E ela...
43
00:10:17,939 --> 00:10:21,403
Ela também não conseguia dormir,
preocupada com nós dois.
44
00:10:22,658 --> 00:10:25,125
De manhã, o pai entrou.
45
00:10:26,298 --> 00:10:29,237
Vestido... e sorridente.
46
00:10:29,443 --> 00:10:31,117
Ele disse "Aah"...
47
00:10:31,363 --> 00:10:34,230
e apontou para um buraco
onde havia estado um dente.
48
00:10:35,218 --> 00:10:37,109
Ele mesmo tinha puxado.
49
00:10:37,938 --> 00:10:41,197
Ele riu do primeiro dente
do bebê e disse...
50
00:10:41,538 --> 00:10:43,605
"Tudo resolvido."
51
00:10:45,898 --> 00:10:48,390
É assim que acontece.
52
00:10:56,750 --> 00:10:58,737
Eu coloquei meu cachecol.
53
00:11:00,058 --> 00:11:02,324
O bebê está dormindo
tranquilamente.
54
00:11:02,658 --> 00:11:04,909
Eu posso vê-lo
através da porta.
55
00:11:06,258 --> 00:11:09,817
O pai balançando a netinha
em seu colo.
56
00:11:09,818 --> 00:11:12,530
Ela está rindo
e mexendo no dente extraído.
57
00:11:14,338 --> 00:11:16,764
Ela está no corredor...
58
00:11:17,578 --> 00:11:19,572
alta e bem ereta,
59
00:11:19,858 --> 00:11:22,933
com olheiras ao redor dos olhos
pela falta de sono.
60
00:11:24,458 --> 00:11:26,429
Ela diz:
"Eu não gosto disso.
61
00:11:26,618 --> 00:11:29,399
Há muitos dentes nesta casa.
Tenha cuidado."
62
00:11:31,698 --> 00:11:35,054
Eu digo: "Durma um pouco.
Papai vai ficar em casa hoje."
63
00:11:37,577 --> 00:11:39,844
Ela assente: "Tudo bem."
64
00:11:44,425 --> 00:11:47,272
Sintonize na próxima semana
para outro episódio.
65
00:11:55,498 --> 00:11:57,013
Com licença.
66
00:11:58,062 --> 00:11:59,485
Sim?
67
00:12:00,658 --> 00:12:04,436
Uma lebre caiu de uma varanda.
O zelador veio perguntar.
68
00:12:05,058 --> 00:12:06,559
Era sua?
69
00:12:06,841 --> 00:12:08,141
Não.
70
00:12:13,244 --> 00:12:16,862
Se é algo realmente urgente,
venha me ver esta tarde.
71
00:14:50,736 --> 00:14:52,036
Sra. Geller?
72
00:14:52,657 --> 00:14:54,595
O auxílio-doença
do seu marido.
73
00:14:55,697 --> 00:14:57,139
Sua identidade, por favor.
74
00:14:57,416 --> 00:14:59,851
- Tenho apenas o passaporte.
- Está bem.
75
00:15:02,761 --> 00:15:04,061
Aqui está.
76
00:15:11,777 --> 00:15:14,356
- Sabe que horas são?
- Passa das 10h.
77
00:15:17,667 --> 00:15:19,009
Obrigada.
78
00:16:03,681 --> 00:16:05,547
Bom dia.
79
00:16:10,696 --> 00:16:12,723
Em que quarto está
o Sr. Geller?
80
00:16:13,240 --> 00:16:16,496
Geller... do pós-operatório?
Está no 12.
81
00:16:16,497 --> 00:16:18,095
Quarto 12.
82
00:16:18,096 --> 00:16:20,723
Traga-me o prontuário dele,
sim?
83
00:16:52,816 --> 00:16:54,731
Deixe isso aqui.
84
00:16:56,256 --> 00:16:58,270
Ele pode comer mais tarde.
85
00:17:04,359 --> 00:17:06,207
Ele comeu hoje?
86
00:17:07,725 --> 00:17:09,025
Pouco.
87
00:17:53,775 --> 00:17:55,152
Adeus.
88
00:18:25,040 --> 00:18:26,480
Quem você veio ver?
89
00:18:26,673 --> 00:18:28,655
O médico-chefe da ala.
90
00:18:28,656 --> 00:18:30,193
Ele não recebe parentes hoje.
91
00:18:30,194 --> 00:18:32,974
Eu marquei uma hora.
Meu nome é Geller.
92
00:18:38,895 --> 00:18:41,628
Uma senhora quer vê-lo.
Geller.
93
00:18:41,629 --> 00:18:43,080
Já é tarde?
94
00:18:43,376 --> 00:18:45,171
São 12:10.
95
00:18:46,497 --> 00:18:48,051
Pode entrar, senhora!
96
00:18:53,656 --> 00:18:55,315
Sente-se, por favor.
97
00:19:11,489 --> 00:19:13,259
Eu posso fumar?
98
00:19:13,687 --> 00:19:15,715
Eu não fumo,
mas se você precisa...
99
00:19:24,455 --> 00:19:27,011
O diagnóstico, o tratamento
e a cirurgia
100
00:19:27,012 --> 00:19:28,742
chegaram um pouco tarde.
101
00:19:30,207 --> 00:19:31,907
O que isso significa?
102
00:19:33,451 --> 00:19:34,751
Parece ruim.
103
00:19:39,231 --> 00:19:40,938
Ele vai viver?
104
00:19:41,629 --> 00:19:42,967
Eu não sei.
105
00:19:45,335 --> 00:19:46,869
Eu preciso saber.
106
00:19:47,200 --> 00:19:48,500
E você deve...
107
00:19:48,501 --> 00:19:52,337
Meu único dever
é tratá-lo do melhor modo possível.
108
00:19:53,616 --> 00:19:55,643
A única coisa que sei
é que não sei.
109
00:19:59,151 --> 00:20:00,782
Administração, por favor.
110
00:20:10,187 --> 00:20:11,547
Administração!
111
00:21:36,910 --> 00:21:38,368
Eu lhe dou uma carona.
112
00:21:38,369 --> 00:21:39,999
Obrigado.
Eu sempre vou andando.
113
00:23:47,414 --> 00:23:50,640
"Tem sopa na geladeira.
Eu transplantei o cacto.
114
00:23:50,934 --> 00:23:54,360
Não toque nele.
Eu liguei sobre o anúncio.
115
00:23:54,606 --> 00:23:56,961
Retornará na quarta-feira.
Basia".
116
00:23:58,106 --> 00:23:59,647
Só um minuto!
117
00:24:05,573 --> 00:24:07,200
Espere...
118
00:24:19,291 --> 00:24:21,382
Eu vim pelas outras escadas.
119
00:24:38,974 --> 00:24:40,913
Pode fumar, se quiser.
120
00:25:14,813 --> 00:25:16,534
Como faz
em relação aos banhos?
121
00:25:17,303 --> 00:25:18,855
Eu fervo água no fogão.
122
00:25:23,441 --> 00:25:25,517
Ouça, eu realmente não sei.
123
00:25:31,213 --> 00:25:32,729
Eu sou muito...
124
00:25:35,733 --> 00:25:38,513
Meu marido e eu
temos um bom casamento.
125
00:25:42,354 --> 00:25:43,910
Eu o amo muito.
126
00:25:44,103 --> 00:25:46,353
Eu observei vocês juntos.
127
00:25:47,014 --> 00:25:48,817
Eu tive essa impressão.
128
00:25:54,553 --> 00:25:56,051
Sra. Geller...
129
00:25:57,758 --> 00:26:00,226
tente entender, por favor.
130
00:26:02,013 --> 00:26:06,320
Não sabemos nada sobre a causa,
pouco sobre os efeitos...
131
00:26:06,893 --> 00:26:09,104
e quase nada
sobre o prognóstico.
132
00:26:10,894 --> 00:26:13,937
- Os americanos contam a realidade.
- Sim, é verdade.
133
00:26:14,129 --> 00:26:16,356
E geralmente estão certos
das más notícias,
134
00:26:16,357 --> 00:26:18,136
raramente quando é bom.
135
00:26:18,613 --> 00:26:20,519
Eu posso suportar
más notícias.
136
00:26:22,973 --> 00:26:25,088
Pode me dizer
que ele vai morrer.
137
00:26:25,526 --> 00:26:27,840
Eu só preciso saber.
138
00:26:28,677 --> 00:26:30,626
Quero fazer todo o possível
por ele...
139
00:26:30,627 --> 00:26:31,927
O que é nada.
140
00:26:32,413 --> 00:26:34,480
Só o que pode fazer é esperar.
141
00:26:42,693 --> 00:26:45,040
Se tiver um tempo a mais,
142
00:26:45,233 --> 00:26:47,289
vou explicar o meu problema.
143
00:26:47,290 --> 00:26:48,705
Por favor.
144
00:26:54,550 --> 00:26:56,873
Eu não podia ter filhos.
145
00:27:00,592 --> 00:27:03,036
Agora estou grávida
de três meses,
146
00:27:03,229 --> 00:27:05,048
mas não do meu marido.
147
00:27:07,219 --> 00:27:11,680
Se eu fizer um aborto,
sei que não terei outra chance.
148
00:27:13,922 --> 00:27:16,445
Se meu marido se recuperar...
149
00:27:17,116 --> 00:27:19,407
eu não poderei ter esse filho.
150
00:27:22,492 --> 00:27:25,519
O outro homem
é muito especial para mim.
151
00:27:26,409 --> 00:27:27,709
Não sei...
152
00:27:29,772 --> 00:27:31,330
Não sei se sabe...
153
00:27:32,532 --> 00:27:34,864
que é possível amar...
154
00:27:35,692 --> 00:27:38,013
duas pessoas ao mesmo tempo.
155
00:27:42,751 --> 00:27:44,147
Bem, é sim.
156
00:27:47,201 --> 00:27:49,363
Consegue entender isso?
157
00:27:51,052 --> 00:27:54,287
Suas chances de recuperação
são muito pequenas.
158
00:27:54,693 --> 00:27:56,903
Há chance que sobreviva
como vegetal.
159
00:27:57,576 --> 00:28:00,032
Talvez 15%.
É o que a medicina diz.
160
00:28:01,612 --> 00:28:03,992
Mas eu já vi
muitas pessoas viverem
161
00:28:03,993 --> 00:28:06,553
quando a ciência dizia
que deveriam ter morrido...
162
00:28:06,932 --> 00:28:10,672
e outros morrerem sem motivo.
Não consigo sentenciar.
163
00:28:40,268 --> 00:28:41,898
É que...
164
00:28:44,493 --> 00:28:46,032
um deles...
165
00:28:47,141 --> 00:28:50,104
me deu paz e segurança.
166
00:28:51,972 --> 00:28:53,503
O outro...
167
00:28:55,692 --> 00:28:57,447
me fez sentir...
168
00:29:09,212 --> 00:29:12,038
É errado
querer tudo de uma vez.
169
00:29:13,073 --> 00:29:14,606
Isso é orgulho.
170
00:29:21,612 --> 00:29:23,487
Você acredita em Deus?
171
00:29:27,252 --> 00:29:28,766
Eu tenho um Deus...
172
00:29:29,054 --> 00:29:31,731
que provavelmente
é o suficiente para mim.
173
00:29:32,570 --> 00:29:34,205
Um Deus particular?
174
00:29:35,672 --> 00:29:36,972
Sim.
175
00:29:40,731 --> 00:29:44,183
Então, ore ao seu Deus hoje
pela absolvição.
176
00:30:45,888 --> 00:30:47,339
Janek.
177
00:30:47,852 --> 00:30:49,207
Eu liguei.
178
00:30:49,451 --> 00:30:51,340
Você ouviu a sua secretária?
179
00:30:51,341 --> 00:30:52,641
Sim.
180
00:30:53,254 --> 00:30:54,849
O que está acontecendo?
181
00:30:55,467 --> 00:30:57,198
Nós estamos de saída.
182
00:30:59,334 --> 00:31:00,634
Quando?
183
00:31:01,500 --> 00:31:03,290
Em uma semana, para Délhi.
184
00:31:03,291 --> 00:31:05,837
De lá iremos
para o acampamento base.
185
00:31:10,104 --> 00:31:11,404
Entre.
186
00:31:19,531 --> 00:31:21,310
O que você trouxe?
187
00:31:23,771 --> 00:31:27,422
A mochila do Andrzej.
Para que ninguém mexa nela.
188
00:31:27,615 --> 00:31:29,821
Não é um pouco cedo
para um funeral?
189
00:31:32,892 --> 00:31:35,262
Sentiremos falta dele
na escalada.
190
00:31:35,551 --> 00:31:37,010
Leve isso embora.
191
00:31:38,483 --> 00:31:39,783
Leve embora!
192
00:31:41,731 --> 00:31:43,150
Dorotka...
193
00:31:43,771 --> 00:31:45,723
- Ele ainda é um membro do clube?
- É.
194
00:31:45,724 --> 00:31:47,326
Com privilégios
de armazenamento?
195
00:31:47,327 --> 00:31:50,492
- Sim.
- Então deixe isso lá, droga!
196
00:31:52,451 --> 00:31:54,558
Pelo menos até que ele morra.
197
00:31:58,771 --> 00:32:01,638
Sinto muito.
Eu não quis...
198
00:32:03,091 --> 00:32:04,433
Eu sei...
199
00:32:08,012 --> 00:32:09,848
Deve ser horrível.
200
00:32:10,651 --> 00:32:12,653
Não, não é mais.
201
00:32:53,235 --> 00:32:57,690
Alô?
Aqui é o número 312367.
202
00:32:57,691 --> 00:33:02,026
Deixe uma mensagem curta
após o sinal.
203
00:33:06,500 --> 00:33:07,800
Alô?
204
00:33:08,515 --> 00:33:10,406
Sou eu, Dorota.
205
00:33:11,075 --> 00:33:13,089
Aqui ainda é tarde.
206
00:33:13,282 --> 00:33:15,096
É noite onde você está.
207
00:33:15,650 --> 00:33:19,690
Eu estava ensaiando.
Velhos conhecidos por toda parte.
208
00:33:19,691 --> 00:33:21,534
Mas estou pouco à vontade
aqui.
209
00:33:21,970 --> 00:33:24,686
Eu espero por você
todos os dias.
210
00:33:24,896 --> 00:33:28,675
Vou ligar amanhã à noite...
noite aí no seu horário.
211
00:33:29,571 --> 00:33:33,006
Eu gostaria de falar mais,
mas essa fita provavelmente...
212
00:34:10,144 --> 00:34:11,640
Tudo certo.
213
00:34:13,577 --> 00:34:14,963
Está uma beleza.
214
00:34:15,850 --> 00:34:17,605
Você pode descer.
215
00:34:20,491 --> 00:34:22,797
Eu tenho que me livrar disso,
doutor.
216
00:34:23,050 --> 00:34:24,467
Uma beleza assim?
217
00:34:24,947 --> 00:34:26,247
Sim.
218
00:34:27,338 --> 00:34:30,215
Muito bem.
É o último momento para isso.
219
00:34:31,490 --> 00:34:32,985
Já esteve aqui antes?
220
00:34:33,178 --> 00:34:34,868
Não, é minha primeira vez.
221
00:34:35,443 --> 00:34:36,790
Pode ser...
222
00:34:38,250 --> 00:34:39,989
depois de amanhã, às 13h.
223
00:34:40,775 --> 00:34:42,411
Qual é o seu nome?
224
00:34:43,058 --> 00:34:44,677
Dorota Geller.
225
00:34:45,168 --> 00:34:48,428
Dorota.
É um belo nome.
226
00:35:05,770 --> 00:35:08,341
- É você, não é?
- Sim.
227
00:35:08,554 --> 00:35:09,973
Olá.
228
00:35:39,242 --> 00:35:41,031
Quando você voou?
229
00:35:41,032 --> 00:35:42,579
Noite passada.
230
00:35:43,866 --> 00:35:46,181
Ele me pediu
para falar sobre ele.
231
00:35:46,527 --> 00:35:47,827
Continue.
232
00:35:47,828 --> 00:35:49,741
Ele está ensaiando.
Fez um concerto.
233
00:35:50,210 --> 00:35:53,140
Ele pensou que você estaria lá,
no concerto.
234
00:35:56,137 --> 00:35:58,506
Ele não consegue falar com você
ao telefone.
235
00:35:59,589 --> 00:36:02,942
Ele pediu para dizer
que tentará novamente esta noite.
236
00:36:04,609 --> 00:36:05,909
Eu sei.
237
00:36:12,330 --> 00:36:13,724
É isso.
238
00:36:16,826 --> 00:36:19,748
- Você tem a chave da casa dele?
- Sim.
239
00:36:19,749 --> 00:36:22,097
Ele quer que você traga
as partituras dele.
240
00:36:22,289 --> 00:36:25,836
Elas estão em uma pasta verde,
sobre o piano.
241
00:36:27,529 --> 00:36:28,872
Está bem.
242
00:36:37,481 --> 00:36:39,035
Este café é para você...
243
00:36:40,009 --> 00:36:41,351
mas ficou frio.
244
00:36:41,769 --> 00:36:43,309
Frio está...
245
00:37:04,210 --> 00:37:06,224
A amostra anterior.
246
00:37:14,490 --> 00:37:16,781
E a anterior a ela.
247
00:37:20,889 --> 00:37:22,540
Dê uma olhada.
248
00:37:26,170 --> 00:37:28,205
É de um mês atrás.
249
00:37:31,129 --> 00:37:33,361
Esta é de duas semanas atrás.
250
00:37:41,609 --> 00:37:43,580
Esta é a mais recente.
251
00:37:59,305 --> 00:38:02,345
- Você sempre nos ensinou que...
- Isso não importa.
252
00:38:03,089 --> 00:38:04,684
O que você acha?
253
00:38:05,398 --> 00:38:06,837
Há progresso.
254
00:38:33,411 --> 00:38:35,509
Dorota, atenda o telefone.
255
00:38:37,251 --> 00:38:39,197
Você está aí, não está?
256
00:38:49,319 --> 00:38:50,632
Está aí?
257
00:38:51,017 --> 00:38:52,379
Está me ouvindo?
258
00:38:53,305 --> 00:38:54,605
Dorota?
259
00:38:59,211 --> 00:39:00,662
Sim, estou aqui.
260
00:39:01,131 --> 00:39:04,909
Já não era sem tempo!
É bom dia ou boa noite?
261
00:39:07,263 --> 00:39:08,793
Quase bom dia.
262
00:39:09,085 --> 00:39:13,391
Bom dia, então.
Eu estou ligando há dias.
263
00:39:15,171 --> 00:39:17,394
Eu sei, me desculpe.
Eu estava fora.
264
00:39:17,395 --> 00:39:19,219
Eles te deram um passaporte?
265
00:39:20,410 --> 00:39:22,845
Sim,
mas isso não importa mais.
266
00:39:23,336 --> 00:39:24,779
Por que não?
267
00:39:26,931 --> 00:39:29,589
- Como está o Andrzej?
- Mal.
268
00:39:30,850 --> 00:39:34,186
Por que disse que o passaporte
não importa mais?
269
00:39:38,450 --> 00:39:40,222
Vou fazer um aborto.
270
00:39:40,771 --> 00:39:42,131
Amanhã.
271
00:39:42,690 --> 00:39:44,317
Não estou entendendo.
272
00:39:47,090 --> 00:39:49,253
Eu farei um aborto amanhã.
273
00:39:53,996 --> 00:39:55,775
Você entende isso?
274
00:39:56,375 --> 00:39:58,187
Sim, eu entendo.
275
00:39:58,530 --> 00:40:02,764
Se fizer isso e Andrzej morrer,
você me deixará.
276
00:40:03,571 --> 00:40:04,888
Eu sei.
277
00:40:10,250 --> 00:40:13,109
Esta ligação
vai lhe custar uma fortuna.
278
00:40:14,490 --> 00:40:18,132
Certo. Não poderemos ficar juntos.
Você entende?
279
00:40:19,170 --> 00:40:20,609
Entendo.
280
00:40:22,210 --> 00:40:26,200
Eu quero muito estar com você.
Lembre-se disso.
281
00:40:28,450 --> 00:40:30,845
Você terá que pedir
a outra pessoa...
282
00:40:31,210 --> 00:40:33,133
para trazer suas partituras.
283
00:40:35,120 --> 00:40:36,420
Certo.
284
00:40:49,954 --> 00:40:51,260
Dorota?
285
00:40:54,109 --> 00:40:55,562
Eu te amo.
286
00:41:56,729 --> 00:41:58,980
Hoje não será uma demorada.
287
00:42:02,850 --> 00:42:05,124
Eu fui para o meu trabalho
no hospital.
288
00:42:05,730 --> 00:42:10,033
Alguém disse que uma remessa
deveria ser enviada à Inglaterra
289
00:42:10,034 --> 00:42:11,492
aquela noite.
290
00:42:11,849 --> 00:42:13,524
Eu liguei para casa.
291
00:42:14,489 --> 00:42:16,996
O pai respondeu e disse...
292
00:42:17,257 --> 00:42:19,708
"Estou falando baixinho
porque ela está dormindo."
293
00:42:19,929 --> 00:42:21,253
Eu perguntei...
294
00:42:21,861 --> 00:42:23,476
como estavam as crianças.
295
00:42:23,730 --> 00:42:28,256
"Tudo bem", ele disse.
"A menina molhou as calças rindo.
296
00:42:28,689 --> 00:42:31,356
O menino acordou com fome,
então eu o alimentei. "
297
00:42:32,129 --> 00:42:34,684
Perguntei
o que o menino falava.
298
00:42:36,770 --> 00:42:38,845
Ele deve ter colocado o fone
na boca dele,
299
00:42:38,846 --> 00:42:41,081
pois só o que ouvi foi:
"gu... gu... gu".
300
00:42:43,657 --> 00:42:45,563
Eram 11h.
301
00:42:46,929 --> 00:42:50,164
Às 12h, eu voltei para casa...
302
00:42:51,303 --> 00:42:53,226
mas não estava mais lá.
303
00:42:53,969 --> 00:42:56,792
- Foi quando...
- Isso mesmo.
304
00:42:58,209 --> 00:43:01,444
Havia uma cratera
onde ficava nossa casa.
305
00:43:03,329 --> 00:43:06,452
Foi naquele dia,
pouco depois das 12h.
306
00:43:11,050 --> 00:43:13,915
O doutor disse
que é apenas desta vez.
307
00:43:13,916 --> 00:43:15,216
Certo.
308
00:44:22,296 --> 00:44:23,735
Andrzej.
309
00:44:27,328 --> 00:44:29,216
Andrzej, você pode me ouvir?
310
00:44:36,609 --> 00:44:38,076
Eu...
311
00:44:41,769 --> 00:44:43,612
Eu te amo muito.
312
00:46:15,653 --> 00:46:17,091
Andrzej...
313
00:46:43,369 --> 00:46:45,084
CHEFE
314
00:47:02,528 --> 00:47:04,427
Com licença, por favor.
315
00:47:10,824 --> 00:47:12,404
Por favor, deixe-nos a sós.
316
00:47:12,405 --> 00:47:14,802
Não, por favor.
Serei muito breve.
317
00:47:16,928 --> 00:47:19,978
Você se recusou a dar uma posição
definitiva sobre meu marido.
318
00:47:20,807 --> 00:47:24,452
Mas não largarei você tão fácil.
Farei um aborto dentro de uma hora.
319
00:47:26,847 --> 00:47:29,186
Pedi para você nos deixar!
320
00:47:36,368 --> 00:47:38,247
Não faça isso.
321
00:47:40,248 --> 00:47:41,811
Eu não entendi.
322
00:47:42,288 --> 00:47:44,242
Por favor, não faça isso.
323
00:47:45,087 --> 00:47:46,387
Por que não?
324
00:47:46,570 --> 00:47:47,870
Ele vai morrer.
325
00:48:29,488 --> 00:48:31,315
Como você sabe?
326
00:48:32,931 --> 00:48:36,261
A metástase está acelerando
e se intensificando.
327
00:48:37,524 --> 00:48:38,942
Não há esperança.
328
00:48:45,607 --> 00:48:47,525
Jure que isso é verdade.
329
00:48:50,913 --> 00:48:52,307
Eu juro.
330
00:48:57,347 --> 00:48:58,757
Diga-me.
331
00:49:04,807 --> 00:49:06,890
Você toca na filarmônica?
332
00:49:08,338 --> 00:49:09,638
Sim.
333
00:49:13,167 --> 00:49:15,528
Eu gostaria de ouvi-la
algum dia.
334
00:53:16,230 --> 00:53:18,681
Entre, por favor.
335
00:53:19,606 --> 00:53:21,361
Lamento.
Você estava dormindo.
336
00:53:21,706 --> 00:53:24,267
Não, apenas cochilando.
337
00:53:26,367 --> 00:53:27,923
Sente-se.
338
00:53:29,045 --> 00:53:31,160
Eu queria agradecer ao senhor.
339
00:53:31,478 --> 00:53:32,913
Não foi nada.
340
00:53:33,926 --> 00:53:36,560
Nesse caso,
isso é realmente verdade.
341
00:53:37,565 --> 00:53:39,220
Aprendemos mais uma vez
342
00:53:39,221 --> 00:53:41,936
que não estamos tratando
de raios-X.
343
00:53:46,082 --> 00:53:47,712
Eu voltei...
344
00:53:50,160 --> 00:53:51,812
do outro lado.
345
00:53:52,286 --> 00:53:53,586
Sim.
346
00:54:00,605 --> 00:54:01,905
Sabe...
347
00:54:03,566 --> 00:54:06,320
parecia que o mundo
estava se desintegrando.
348
00:54:07,165 --> 00:54:09,696
Tudo ficou feio e grotesco...
349
00:54:10,445 --> 00:54:13,408
como se alguém
quisesse ter certeza...
350
00:54:15,005 --> 00:54:17,064
que eu não sentiria pena.
351
00:54:18,740 --> 00:54:20,399
Mas agora...
352
00:54:20,692 --> 00:54:22,131
Isso mesmo.
353
00:54:26,285 --> 00:54:28,843
Eu posso tocar nesta mesa.
354
00:54:37,006 --> 00:54:40,080
E o que é mais incrível...
355
00:54:42,165 --> 00:54:44,312
é que nós vamos ter um filho.
356
00:54:47,805 --> 00:54:49,553
Fico contente em ouvir isso.
357
00:54:52,620 --> 00:54:54,762
Você sabe
o que isso significa?
358
00:54:56,357 --> 00:54:58,025
Ter um filho?
359
00:55:02,087 --> 00:55:03,671
Sim, eu sei.
360
00:55:53,627 --> 00:55:58,422
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
361
00:55:58,423 --> 00:56:03,218
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs