1 00:00:02,909 --> 00:00:07,224 - Art Subs Classics - Porque Arte não tem idade! 2 00:00:07,225 --> 00:00:10,294 Legenda - willy_br - 3 00:00:35,939 --> 00:00:40,734 DECÁLOGO, DOIS 4 00:02:41,019 --> 00:02:42,363 Bom dia. 5 00:02:42,364 --> 00:02:44,251 Isso caiu da sua varanda, doutor? 6 00:02:45,939 --> 00:02:48,458 Não. Gostaria que tivesse! 7 00:02:48,883 --> 00:02:50,387 Desculpe incomodá-lo. 8 00:06:15,162 --> 00:06:18,162 - Há algo que posso fazer por você? - Sim. 9 00:06:18,554 --> 00:06:19,854 Estou ouvindo. 10 00:06:22,298 --> 00:06:25,688 Eu moro no último andar. Espero que se lembre de mim. 11 00:06:25,881 --> 00:06:29,040 Sim, você atropelou meu cachorro há dois anos. 12 00:06:35,034 --> 00:06:36,890 Meu nome é Dorota Geller. 13 00:06:36,891 --> 00:06:39,097 Meu marido é um paciente da sua ala. 14 00:06:39,289 --> 00:06:41,305 Não me recordo de todos os nomes. 15 00:06:41,498 --> 00:06:43,098 Quer saber como ele está? 16 00:06:43,650 --> 00:06:44,950 Sim. 17 00:06:46,395 --> 00:06:51,084 Recebo parentes às quartas-feiras, das 13h às 15h. 18 00:06:51,919 --> 00:06:53,741 Venha até o hospital. 19 00:06:55,537 --> 00:06:57,497 Mas isso é daqui a dois dias. 20 00:06:58,450 --> 00:07:00,266 Sim. Hoje é segunda-feira. 21 00:07:03,538 --> 00:07:05,696 Pena eu não ter atropelado você. 22 00:07:36,418 --> 00:07:38,521 Por favor, entre, Basia! 23 00:07:44,018 --> 00:07:45,833 Bom dia, doutor. 24 00:08:12,561 --> 00:08:13,969 Basia... 25 00:08:22,657 --> 00:08:24,736 Ela não está indo bem. 26 00:08:33,459 --> 00:08:34,878 Dorotka? 27 00:08:35,819 --> 00:08:37,670 Dorotka, você está aí? 28 00:08:39,539 --> 00:08:41,846 Atenda se você estiver aí. 29 00:08:43,659 --> 00:08:46,258 Você não está? É a Anka. 30 00:08:46,259 --> 00:08:49,206 Vou para Lódz com a escola por uma semana. 31 00:08:50,299 --> 00:08:52,133 Eu ligo quando voltar. 32 00:08:52,326 --> 00:08:53,626 Cuide-se. 33 00:09:02,179 --> 00:09:04,097 Janek Wierzbicki. 34 00:09:04,938 --> 00:09:08,805 Preciso falar com você. Posso passar hoje à noite. 35 00:09:12,100 --> 00:09:14,115 "MINHA AMADA, AQUI ESTÁ CONGELANDO AGORA. 36 00:09:14,116 --> 00:09:17,217 LEMBRO-ME DO NOSSO ÚLTIMO ENCONTRO NO SOL QUENTE DO OUTONO... " 37 00:09:57,098 --> 00:09:58,765 O que era? 38 00:10:00,538 --> 00:10:02,605 Não foi um resfriado. 39 00:10:03,459 --> 00:10:05,566 Seus dentes estavam nascendo. 40 00:10:06,762 --> 00:10:08,669 Ele chorou a noite toda. 41 00:10:09,058 --> 00:10:12,405 Eu me sentei com ele. Não caiu no sono até de manhã. 42 00:10:14,254 --> 00:10:15,745 E ela... 43 00:10:17,939 --> 00:10:21,403 Ela também não conseguia dormir, preocupada com nós dois. 44 00:10:22,658 --> 00:10:25,125 De manhã, o pai entrou. 45 00:10:26,298 --> 00:10:29,237 Vestido... e sorridente. 46 00:10:29,443 --> 00:10:31,117 Ele disse "Aah"... 47 00:10:31,363 --> 00:10:34,230 e apontou para um buraco onde havia estado um dente. 48 00:10:35,218 --> 00:10:37,109 Ele mesmo tinha puxado. 49 00:10:37,938 --> 00:10:41,197 Ele riu do primeiro dente do bebê e disse... 50 00:10:41,538 --> 00:10:43,605 "Tudo resolvido." 51 00:10:45,898 --> 00:10:48,390 É assim que acontece. 52 00:10:56,750 --> 00:10:58,737 Eu coloquei meu cachecol. 53 00:11:00,058 --> 00:11:02,324 O bebê está dormindo tranquilamente. 54 00:11:02,658 --> 00:11:04,909 Eu posso vê-lo através da porta. 55 00:11:06,258 --> 00:11:09,817 O pai balançando a netinha em seu colo. 56 00:11:09,818 --> 00:11:12,530 Ela está rindo e mexendo no dente extraído. 57 00:11:14,338 --> 00:11:16,764 Ela está no corredor... 58 00:11:17,578 --> 00:11:19,572 alta e bem ereta, 59 00:11:19,858 --> 00:11:22,933 com olheiras ao redor dos olhos pela falta de sono. 60 00:11:24,458 --> 00:11:26,429 Ela diz: "Eu não gosto disso. 61 00:11:26,618 --> 00:11:29,399 Há muitos dentes nesta casa. Tenha cuidado." 62 00:11:31,698 --> 00:11:35,054 Eu digo: "Durma um pouco. Papai vai ficar em casa hoje." 63 00:11:37,577 --> 00:11:39,844 Ela assente: "Tudo bem." 64 00:11:44,425 --> 00:11:47,272 Sintonize na próxima semana para outro episódio. 65 00:11:55,498 --> 00:11:57,013 Com licença. 66 00:11:58,062 --> 00:11:59,485 Sim? 67 00:12:00,658 --> 00:12:04,436 Uma lebre caiu de uma varanda. O zelador veio perguntar. 68 00:12:05,058 --> 00:12:06,559 Era sua? 69 00:12:06,841 --> 00:12:08,141 Não. 70 00:12:13,244 --> 00:12:16,862 Se é algo realmente urgente, venha me ver esta tarde. 71 00:14:50,736 --> 00:14:52,036 Sra. Geller? 72 00:14:52,657 --> 00:14:54,595 O auxílio-doença do seu marido. 73 00:14:55,697 --> 00:14:57,139 Sua identidade, por favor. 74 00:14:57,416 --> 00:14:59,851 - Tenho apenas o passaporte. - Está bem. 75 00:15:02,761 --> 00:15:04,061 Aqui está. 76 00:15:11,777 --> 00:15:14,356 - Sabe que horas são? - Passa das 10h. 77 00:15:17,667 --> 00:15:19,009 Obrigada. 78 00:16:03,681 --> 00:16:05,547 Bom dia. 79 00:16:10,696 --> 00:16:12,723 Em que quarto está o Sr. Geller? 80 00:16:13,240 --> 00:16:16,496 Geller... do pós-operatório? Está no 12. 81 00:16:16,497 --> 00:16:18,095 Quarto 12. 82 00:16:18,096 --> 00:16:20,723 Traga-me o prontuário dele, sim? 83 00:16:52,816 --> 00:16:54,731 Deixe isso aqui. 84 00:16:56,256 --> 00:16:58,270 Ele pode comer mais tarde. 85 00:17:04,359 --> 00:17:06,207 Ele comeu hoje? 86 00:17:07,725 --> 00:17:09,025 Pouco. 87 00:17:53,775 --> 00:17:55,152 Adeus. 88 00:18:25,040 --> 00:18:26,480 Quem você veio ver? 89 00:18:26,673 --> 00:18:28,655 O médico-chefe da ala. 90 00:18:28,656 --> 00:18:30,193 Ele não recebe parentes hoje. 91 00:18:30,194 --> 00:18:32,974 Eu marquei uma hora. Meu nome é Geller. 92 00:18:38,895 --> 00:18:41,628 Uma senhora quer vê-lo. Geller. 93 00:18:41,629 --> 00:18:43,080 Já é tarde? 94 00:18:43,376 --> 00:18:45,171 São 12:10. 95 00:18:46,497 --> 00:18:48,051 Pode entrar, senhora! 96 00:18:53,656 --> 00:18:55,315 Sente-se, por favor. 97 00:19:11,489 --> 00:19:13,259 Eu posso fumar? 98 00:19:13,687 --> 00:19:15,715 Eu não fumo, mas se você precisa... 99 00:19:24,455 --> 00:19:27,011 O diagnóstico, o tratamento e a cirurgia 100 00:19:27,012 --> 00:19:28,742 chegaram um pouco tarde. 101 00:19:30,207 --> 00:19:31,907 O que isso significa? 102 00:19:33,451 --> 00:19:34,751 Parece ruim. 103 00:19:39,231 --> 00:19:40,938 Ele vai viver? 104 00:19:41,629 --> 00:19:42,967 Eu não sei. 105 00:19:45,335 --> 00:19:46,869 Eu preciso saber. 106 00:19:47,200 --> 00:19:48,500 E você deve... 107 00:19:48,501 --> 00:19:52,337 Meu único dever é tratá-lo do melhor modo possível. 108 00:19:53,616 --> 00:19:55,643 A única coisa que sei é que não sei. 109 00:19:59,151 --> 00:20:00,782 Administração, por favor. 110 00:20:10,187 --> 00:20:11,547 Administração! 111 00:21:36,910 --> 00:21:38,368 Eu lhe dou uma carona. 112 00:21:38,369 --> 00:21:39,999 Obrigado. Eu sempre vou andando. 113 00:23:47,414 --> 00:23:50,640 "Tem sopa na geladeira. Eu transplantei o cacto. 114 00:23:50,934 --> 00:23:54,360 Não toque nele. Eu liguei sobre o anúncio. 115 00:23:54,606 --> 00:23:56,961 Retornará na quarta-feira. Basia". 116 00:23:58,106 --> 00:23:59,647 Só um minuto! 117 00:24:05,573 --> 00:24:07,200 Espere... 118 00:24:19,291 --> 00:24:21,382 Eu vim pelas outras escadas. 119 00:24:38,974 --> 00:24:40,913 Pode fumar, se quiser. 120 00:25:14,813 --> 00:25:16,534 Como faz em relação aos banhos? 121 00:25:17,303 --> 00:25:18,855 Eu fervo água no fogão. 122 00:25:23,441 --> 00:25:25,517 Ouça, eu realmente não sei. 123 00:25:31,213 --> 00:25:32,729 Eu sou muito... 124 00:25:35,733 --> 00:25:38,513 Meu marido e eu temos um bom casamento. 125 00:25:42,354 --> 00:25:43,910 Eu o amo muito. 126 00:25:44,103 --> 00:25:46,353 Eu observei vocês juntos. 127 00:25:47,014 --> 00:25:48,817 Eu tive essa impressão. 128 00:25:54,553 --> 00:25:56,051 Sra. Geller... 129 00:25:57,758 --> 00:26:00,226 tente entender, por favor. 130 00:26:02,013 --> 00:26:06,320 Não sabemos nada sobre a causa, pouco sobre os efeitos... 131 00:26:06,893 --> 00:26:09,104 e quase nada sobre o prognóstico. 132 00:26:10,894 --> 00:26:13,937 - Os americanos contam a realidade. - Sim, é verdade. 133 00:26:14,129 --> 00:26:16,356 E geralmente estão certos das más notícias, 134 00:26:16,357 --> 00:26:18,136 raramente quando é bom. 135 00:26:18,613 --> 00:26:20,519 Eu posso suportar más notícias. 136 00:26:22,973 --> 00:26:25,088 Pode me dizer que ele vai morrer. 137 00:26:25,526 --> 00:26:27,840 Eu só preciso saber. 138 00:26:28,677 --> 00:26:30,626 Quero fazer todo o possível por ele... 139 00:26:30,627 --> 00:26:31,927 O que é nada. 140 00:26:32,413 --> 00:26:34,480 Só o que pode fazer é esperar. 141 00:26:42,693 --> 00:26:45,040 Se tiver um tempo a mais, 142 00:26:45,233 --> 00:26:47,289 vou explicar o meu problema. 143 00:26:47,290 --> 00:26:48,705 Por favor. 144 00:26:54,550 --> 00:26:56,873 Eu não podia ter filhos. 145 00:27:00,592 --> 00:27:03,036 Agora estou grávida de três meses, 146 00:27:03,229 --> 00:27:05,048 mas não do meu marido. 147 00:27:07,219 --> 00:27:11,680 Se eu fizer um aborto, sei que não terei outra chance. 148 00:27:13,922 --> 00:27:16,445 Se meu marido se recuperar... 149 00:27:17,116 --> 00:27:19,407 eu não poderei ter esse filho. 150 00:27:22,492 --> 00:27:25,519 O outro homem é muito especial para mim. 151 00:27:26,409 --> 00:27:27,709 Não sei... 152 00:27:29,772 --> 00:27:31,330 Não sei se sabe... 153 00:27:32,532 --> 00:27:34,864 que é possível amar... 154 00:27:35,692 --> 00:27:38,013 duas pessoas ao mesmo tempo. 155 00:27:42,751 --> 00:27:44,147 Bem, é sim. 156 00:27:47,201 --> 00:27:49,363 Consegue entender isso? 157 00:27:51,052 --> 00:27:54,287 Suas chances de recuperação são muito pequenas. 158 00:27:54,693 --> 00:27:56,903 Há chance que sobreviva como vegetal. 159 00:27:57,576 --> 00:28:00,032 Talvez 15%. É o que a medicina diz. 160 00:28:01,612 --> 00:28:03,992 Mas eu já vi muitas pessoas viverem 161 00:28:03,993 --> 00:28:06,553 quando a ciência dizia que deveriam ter morrido... 162 00:28:06,932 --> 00:28:10,672 e outros morrerem sem motivo. Não consigo sentenciar. 163 00:28:40,268 --> 00:28:41,898 É que... 164 00:28:44,493 --> 00:28:46,032 um deles... 165 00:28:47,141 --> 00:28:50,104 me deu paz e segurança. 166 00:28:51,972 --> 00:28:53,503 O outro... 167 00:28:55,692 --> 00:28:57,447 me fez sentir... 168 00:29:09,212 --> 00:29:12,038 É errado querer tudo de uma vez. 169 00:29:13,073 --> 00:29:14,606 Isso é orgulho. 170 00:29:21,612 --> 00:29:23,487 Você acredita em Deus? 171 00:29:27,252 --> 00:29:28,766 Eu tenho um Deus... 172 00:29:29,054 --> 00:29:31,731 que provavelmente é o suficiente para mim. 173 00:29:32,570 --> 00:29:34,205 Um Deus particular? 174 00:29:35,672 --> 00:29:36,972 Sim. 175 00:29:40,731 --> 00:29:44,183 Então, ore ao seu Deus hoje pela absolvição. 176 00:30:45,888 --> 00:30:47,339 Janek. 177 00:30:47,852 --> 00:30:49,207 Eu liguei. 178 00:30:49,451 --> 00:30:51,340 Você ouviu a sua secretária? 179 00:30:51,341 --> 00:30:52,641 Sim. 180 00:30:53,254 --> 00:30:54,849 O que está acontecendo? 181 00:30:55,467 --> 00:30:57,198 Nós estamos de saída. 182 00:30:59,334 --> 00:31:00,634 Quando? 183 00:31:01,500 --> 00:31:03,290 Em uma semana, para Délhi. 184 00:31:03,291 --> 00:31:05,837 De lá iremos para o acampamento base. 185 00:31:10,104 --> 00:31:11,404 Entre. 186 00:31:19,531 --> 00:31:21,310 O que você trouxe? 187 00:31:23,771 --> 00:31:27,422 A mochila do Andrzej. Para que ninguém mexa nela. 188 00:31:27,615 --> 00:31:29,821 Não é um pouco cedo para um funeral? 189 00:31:32,892 --> 00:31:35,262 Sentiremos falta dele na escalada. 190 00:31:35,551 --> 00:31:37,010 Leve isso embora. 191 00:31:38,483 --> 00:31:39,783 Leve embora! 192 00:31:41,731 --> 00:31:43,150 Dorotka... 193 00:31:43,771 --> 00:31:45,723 - Ele ainda é um membro do clube? - É. 194 00:31:45,724 --> 00:31:47,326 Com privilégios de armazenamento? 195 00:31:47,327 --> 00:31:50,492 - Sim. - Então deixe isso lá, droga! 196 00:31:52,451 --> 00:31:54,558 Pelo menos até que ele morra. 197 00:31:58,771 --> 00:32:01,638 Sinto muito. Eu não quis... 198 00:32:03,091 --> 00:32:04,433 Eu sei... 199 00:32:08,012 --> 00:32:09,848 Deve ser horrível. 200 00:32:10,651 --> 00:32:12,653 Não, não é mais. 201 00:32:53,235 --> 00:32:57,690 Alô? Aqui é o número 312367. 202 00:32:57,691 --> 00:33:02,026 Deixe uma mensagem curta após o sinal. 203 00:33:06,500 --> 00:33:07,800 Alô? 204 00:33:08,515 --> 00:33:10,406 Sou eu, Dorota. 205 00:33:11,075 --> 00:33:13,089 Aqui ainda é tarde. 206 00:33:13,282 --> 00:33:15,096 É noite onde você está. 207 00:33:15,650 --> 00:33:19,690 Eu estava ensaiando. Velhos conhecidos por toda parte. 208 00:33:19,691 --> 00:33:21,534 Mas estou pouco à vontade aqui. 209 00:33:21,970 --> 00:33:24,686 Eu espero por você todos os dias. 210 00:33:24,896 --> 00:33:28,675 Vou ligar amanhã à noite... noite aí no seu horário. 211 00:33:29,571 --> 00:33:33,006 Eu gostaria de falar mais, mas essa fita provavelmente... 212 00:34:10,144 --> 00:34:11,640 Tudo certo. 213 00:34:13,577 --> 00:34:14,963 Está uma beleza. 214 00:34:15,850 --> 00:34:17,605 Você pode descer. 215 00:34:20,491 --> 00:34:22,797 Eu tenho que me livrar disso, doutor. 216 00:34:23,050 --> 00:34:24,467 Uma beleza assim? 217 00:34:24,947 --> 00:34:26,247 Sim. 218 00:34:27,338 --> 00:34:30,215 Muito bem. É o último momento para isso. 219 00:34:31,490 --> 00:34:32,985 Já esteve aqui antes? 220 00:34:33,178 --> 00:34:34,868 Não, é minha primeira vez. 221 00:34:35,443 --> 00:34:36,790 Pode ser... 222 00:34:38,250 --> 00:34:39,989 depois de amanhã, às 13h. 223 00:34:40,775 --> 00:34:42,411 Qual é o seu nome? 224 00:34:43,058 --> 00:34:44,677 Dorota Geller. 225 00:34:45,168 --> 00:34:48,428 Dorota. É um belo nome. 226 00:35:05,770 --> 00:35:08,341 - É você, não é? - Sim. 227 00:35:08,554 --> 00:35:09,973 Olá. 228 00:35:39,242 --> 00:35:41,031 Quando você voou? 229 00:35:41,032 --> 00:35:42,579 Noite passada. 230 00:35:43,866 --> 00:35:46,181 Ele me pediu para falar sobre ele. 231 00:35:46,527 --> 00:35:47,827 Continue. 232 00:35:47,828 --> 00:35:49,741 Ele está ensaiando. Fez um concerto. 233 00:35:50,210 --> 00:35:53,140 Ele pensou que você estaria lá, no concerto. 234 00:35:56,137 --> 00:35:58,506 Ele não consegue falar com você ao telefone. 235 00:35:59,589 --> 00:36:02,942 Ele pediu para dizer que tentará novamente esta noite. 236 00:36:04,609 --> 00:36:05,909 Eu sei. 237 00:36:12,330 --> 00:36:13,724 É isso. 238 00:36:16,826 --> 00:36:19,748 - Você tem a chave da casa dele? - Sim. 239 00:36:19,749 --> 00:36:22,097 Ele quer que você traga as partituras dele. 240 00:36:22,289 --> 00:36:25,836 Elas estão em uma pasta verde, sobre o piano. 241 00:36:27,529 --> 00:36:28,872 Está bem. 242 00:36:37,481 --> 00:36:39,035 Este café é para você... 243 00:36:40,009 --> 00:36:41,351 mas ficou frio. 244 00:36:41,769 --> 00:36:43,309 Frio está... 245 00:37:04,210 --> 00:37:06,224 A amostra anterior. 246 00:37:14,490 --> 00:37:16,781 E a anterior a ela. 247 00:37:20,889 --> 00:37:22,540 Dê uma olhada. 248 00:37:26,170 --> 00:37:28,205 É de um mês atrás. 249 00:37:31,129 --> 00:37:33,361 Esta é de duas semanas atrás. 250 00:37:41,609 --> 00:37:43,580 Esta é a mais recente. 251 00:37:59,305 --> 00:38:02,345 - Você sempre nos ensinou que... - Isso não importa. 252 00:38:03,089 --> 00:38:04,684 O que você acha? 253 00:38:05,398 --> 00:38:06,837 Há progresso. 254 00:38:33,411 --> 00:38:35,509 Dorota, atenda o telefone. 255 00:38:37,251 --> 00:38:39,197 Você está aí, não está? 256 00:38:49,319 --> 00:38:50,632 Está aí? 257 00:38:51,017 --> 00:38:52,379 Está me ouvindo? 258 00:38:53,305 --> 00:38:54,605 Dorota? 259 00:38:59,211 --> 00:39:00,662 Sim, estou aqui. 260 00:39:01,131 --> 00:39:04,909 Já não era sem tempo! É bom dia ou boa noite? 261 00:39:07,263 --> 00:39:08,793 Quase bom dia. 262 00:39:09,085 --> 00:39:13,391 Bom dia, então. Eu estou ligando há dias. 263 00:39:15,171 --> 00:39:17,394 Eu sei, me desculpe. Eu estava fora. 264 00:39:17,395 --> 00:39:19,219 Eles te deram um passaporte? 265 00:39:20,410 --> 00:39:22,845 Sim, mas isso não importa mais. 266 00:39:23,336 --> 00:39:24,779 Por que não? 267 00:39:26,931 --> 00:39:29,589 - Como está o Andrzej? - Mal. 268 00:39:30,850 --> 00:39:34,186 Por que disse que o passaporte não importa mais? 269 00:39:38,450 --> 00:39:40,222 Vou fazer um aborto. 270 00:39:40,771 --> 00:39:42,131 Amanhã. 271 00:39:42,690 --> 00:39:44,317 Não estou entendendo. 272 00:39:47,090 --> 00:39:49,253 Eu farei um aborto amanhã. 273 00:39:53,996 --> 00:39:55,775 Você entende isso? 274 00:39:56,375 --> 00:39:58,187 Sim, eu entendo. 275 00:39:58,530 --> 00:40:02,764 Se fizer isso e Andrzej morrer, você me deixará. 276 00:40:03,571 --> 00:40:04,888 Eu sei. 277 00:40:10,250 --> 00:40:13,109 Esta ligação vai lhe custar uma fortuna. 278 00:40:14,490 --> 00:40:18,132 Certo. Não poderemos ficar juntos. Você entende? 279 00:40:19,170 --> 00:40:20,609 Entendo. 280 00:40:22,210 --> 00:40:26,200 Eu quero muito estar com você. Lembre-se disso. 281 00:40:28,450 --> 00:40:30,845 Você terá que pedir a outra pessoa... 282 00:40:31,210 --> 00:40:33,133 para trazer suas partituras. 283 00:40:35,120 --> 00:40:36,420 Certo. 284 00:40:49,954 --> 00:40:51,260 Dorota? 285 00:40:54,109 --> 00:40:55,562 Eu te amo. 286 00:41:56,729 --> 00:41:58,980 Hoje não será uma demorada. 287 00:42:02,850 --> 00:42:05,124 Eu fui para o meu trabalho no hospital. 288 00:42:05,730 --> 00:42:10,033 Alguém disse que uma remessa deveria ser enviada à Inglaterra 289 00:42:10,034 --> 00:42:11,492 aquela noite. 290 00:42:11,849 --> 00:42:13,524 Eu liguei para casa. 291 00:42:14,489 --> 00:42:16,996 O pai respondeu e disse... 292 00:42:17,257 --> 00:42:19,708 "Estou falando baixinho porque ela está dormindo." 293 00:42:19,929 --> 00:42:21,253 Eu perguntei... 294 00:42:21,861 --> 00:42:23,476 como estavam as crianças. 295 00:42:23,730 --> 00:42:28,256 "Tudo bem", ele disse. "A menina molhou as calças rindo. 296 00:42:28,689 --> 00:42:31,356 O menino acordou com fome, então eu o alimentei. " 297 00:42:32,129 --> 00:42:34,684 Perguntei o que o menino falava. 298 00:42:36,770 --> 00:42:38,845 Ele deve ter colocado o fone na boca dele, 299 00:42:38,846 --> 00:42:41,081 pois só o que ouvi foi: "gu... gu... gu". 300 00:42:43,657 --> 00:42:45,563 Eram 11h. 301 00:42:46,929 --> 00:42:50,164 Às 12h, eu voltei para casa... 302 00:42:51,303 --> 00:42:53,226 mas não estava mais lá. 303 00:42:53,969 --> 00:42:56,792 - Foi quando... - Isso mesmo. 304 00:42:58,209 --> 00:43:01,444 Havia uma cratera onde ficava nossa casa. 305 00:43:03,329 --> 00:43:06,452 Foi naquele dia, pouco depois das 12h. 306 00:43:11,050 --> 00:43:13,915 O doutor disse que é apenas desta vez. 307 00:43:13,916 --> 00:43:15,216 Certo. 308 00:44:22,296 --> 00:44:23,735 Andrzej. 309 00:44:27,328 --> 00:44:29,216 Andrzej, você pode me ouvir? 310 00:44:36,609 --> 00:44:38,076 Eu... 311 00:44:41,769 --> 00:44:43,612 Eu te amo muito. 312 00:46:15,653 --> 00:46:17,091 Andrzej... 313 00:46:43,369 --> 00:46:45,084 CHEFE 314 00:47:02,528 --> 00:47:04,427 Com licença, por favor. 315 00:47:10,824 --> 00:47:12,404 Por favor, deixe-nos a sós. 316 00:47:12,405 --> 00:47:14,802 Não, por favor. Serei muito breve. 317 00:47:16,928 --> 00:47:19,978 Você se recusou a dar uma posição definitiva sobre meu marido. 318 00:47:20,807 --> 00:47:24,452 Mas não largarei você tão fácil. Farei um aborto dentro de uma hora. 319 00:47:26,847 --> 00:47:29,186 Pedi para você nos deixar! 320 00:47:36,368 --> 00:47:38,247 Não faça isso. 321 00:47:40,248 --> 00:47:41,811 Eu não entendi. 322 00:47:42,288 --> 00:47:44,242 Por favor, não faça isso. 323 00:47:45,087 --> 00:47:46,387 Por que não? 324 00:47:46,570 --> 00:47:47,870 Ele vai morrer. 325 00:48:29,488 --> 00:48:31,315 Como você sabe? 326 00:48:32,931 --> 00:48:36,261 A metástase está acelerando e se intensificando. 327 00:48:37,524 --> 00:48:38,942 Não há esperança. 328 00:48:45,607 --> 00:48:47,525 Jure que isso é verdade. 329 00:48:50,913 --> 00:48:52,307 Eu juro. 330 00:48:57,347 --> 00:48:58,757 Diga-me. 331 00:49:04,807 --> 00:49:06,890 Você toca na filarmônica? 332 00:49:08,338 --> 00:49:09,638 Sim. 333 00:49:13,167 --> 00:49:15,528 Eu gostaria de ouvi-la algum dia. 334 00:53:16,230 --> 00:53:18,681 Entre, por favor. 335 00:53:19,606 --> 00:53:21,361 Lamento. Você estava dormindo. 336 00:53:21,706 --> 00:53:24,267 Não, apenas cochilando. 337 00:53:26,367 --> 00:53:27,923 Sente-se. 338 00:53:29,045 --> 00:53:31,160 Eu queria agradecer ao senhor. 339 00:53:31,478 --> 00:53:32,913 Não foi nada. 340 00:53:33,926 --> 00:53:36,560 Nesse caso, isso é realmente verdade. 341 00:53:37,565 --> 00:53:39,220 Aprendemos mais uma vez 342 00:53:39,221 --> 00:53:41,936 que não estamos tratando de raios-X. 343 00:53:46,082 --> 00:53:47,712 Eu voltei... 344 00:53:50,160 --> 00:53:51,812 do outro lado. 345 00:53:52,286 --> 00:53:53,586 Sim. 346 00:54:00,605 --> 00:54:01,905 Sabe... 347 00:54:03,566 --> 00:54:06,320 parecia que o mundo estava se desintegrando. 348 00:54:07,165 --> 00:54:09,696 Tudo ficou feio e grotesco... 349 00:54:10,445 --> 00:54:13,408 como se alguém quisesse ter certeza... 350 00:54:15,005 --> 00:54:17,064 que eu não sentiria pena. 351 00:54:18,740 --> 00:54:20,399 Mas agora... 352 00:54:20,692 --> 00:54:22,131 Isso mesmo. 353 00:54:26,285 --> 00:54:28,843 Eu posso tocar nesta mesa. 354 00:54:37,006 --> 00:54:40,080 E o que é mais incrível... 355 00:54:42,165 --> 00:54:44,312 é que nós vamos ter um filho. 356 00:54:47,805 --> 00:54:49,553 Fico contente em ouvir isso. 357 00:54:52,620 --> 00:54:54,762 Você sabe o que isso significa? 358 00:54:56,357 --> 00:54:58,025 Ter um filho? 359 00:55:02,087 --> 00:55:03,671 Sim, eu sei. 360 00:55:53,627 --> 00:55:58,422 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 361 00:55:58,423 --> 00:56:03,218 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs