1 00:02:41,047 --> 00:02:44,198 Εσείς το πετάξατε αυτό, γιατρέ; 2 00:02:45,847 --> 00:02:48,202 Πού τέτοια τύχη! 3 00:06:15,167 --> 00:06:18,125 Θέλετε να μου μιλήσετε; 4 00:06:22,327 --> 00:06:25,717 Μένω στο πάνω πάτωμα. Με θυμάστε; 5 00:06:26,087 --> 00:06:29,363 Πατήσατε τον σκύλο μου πριν δυο χρόνια. 6 00:06:35,127 --> 00:06:40,042 Ντορότα Γκέλερ με λένε. Ο άντρας μου νοσηλεύεται στο τμήμα σας. 7 00:06:40,287 --> 00:06:44,280 Δε θυμάμαι όλους τους ασθενείς μου. Θέλετε να μάθετε πώς είναι; 8 00:06:46,367 --> 00:06:50,883 Οι συγγενείς ενημερώνονται κάθε Τετάρτη, τρεις με πέντε. 9 00:06:51,887 --> 00:06:54,196 Περάστε απ'το νοσοκομείο. 10 00:06:55,367 --> 00:06:58,359 Όχι νωρίτερα απ'την Τετάρτη; 11 00:06:58,727 --> 00:07:00,877 Σήμερα είναι Δευτέρα. 12 00:07:03,487 --> 00:07:06,479 Κρίμα που δεν πάτησα εσάς! 13 00:07:36,727 --> 00:07:38,718 Έλα μέσα, Μπάρμπαρα. 14 00:07:43,967 --> 00:07:46,322 Καλημέρα, γιατρέ. 15 00:08:22,727 --> 00:08:25,321 Δεν είναι καλό. 16 00:08:33,407 --> 00:08:36,717 Ντορότα, είσαι εκεί; 17 00:08:39,407 --> 00:08:42,399 Σήκωσε το ακουστικό αν είσαι εκεί. 18 00:08:43,727 --> 00:08:48,721 Η Άνκα είμαι. Πάω στο Λοτζ για μια βδομάδα με το σχολείο. 19 00:08:50,087 --> 00:08:53,124 Θα σου τηλεφωνήσω όταν γυρίσω. 20 00:09:02,167 --> 00:09:06,718 Γιάνεκ Βερζίτσκι. Πρέπει να σου μιλήσω. 21 00:09:57,207 --> 00:09:58,959 Τι ήταν; 22 00:10:00,367 --> 00:10:05,361 Όχι κρύωμα. Έκλαιγε όλη τη νύχτα επειδή έβγαζε δόντια. 23 00:10:07,247 --> 00:10:12,321 Κάθισα μαζί του. Δεν κοιμήθηκα μέχρι το ξημέρωμα. 24 00:10:14,207 --> 00:10:16,118 Κι εκείνη... 25 00:10:17,767 --> 00:10:21,806 Δεν κοιμήθηκε ούτε εκείνη. Μείναμε ξύπνιοι κι οι δυο. 26 00:10:22,487 --> 00:10:28,005 Ο πατέρας ήρθε στο δωμάτιο το πρωί ντυμένος κανονικά. 27 00:10:28,287 --> 00:10:33,361 Άνοιξε το στόμα του και μου έδειξε ότι έλειπε ένα δόντι. 28 00:10:35,127 --> 00:10:37,516 Το είχε βγάλει ο ίδιος. 29 00:10:37,967 --> 00:10:42,245 Του είπα ότι το μωρό έβγαζε δόντια, και βάλαμε τα γέλια. 30 00:10:45,807 --> 00:10:48,719 Ήταν σύμπτωση, Μπάρμπαρα. 31 00:10:56,727 --> 00:11:01,005 Πήρα το κασκόλ μου. Το μωρό κοιμόταν. 32 00:11:01,807 --> 00:11:04,924 Το είδα απ'τη μισάνοιχτη πόρτα. 33 00:11:06,007 --> 00:11:11,445 Ο πατέρας κάθισε εκεί. Η εγγονή του κοίταζε το δόντι που έλειπε. 34 00:11:14,247 --> 00:11:19,719 Στον διάδρομο, η γυναίκα μου, εξαντλημένη απ'την αϋπνία... 35 00:11:24,327 --> 00:11:28,923 "Πολλά δόντια σ'αυτό το σπίτι", είπε, "Δε μ'αρέσει αυτό". 36 00:11:31,727 --> 00:11:35,720 "Θα κοιμηθείς απόψε", της είπα. "Ο πατέρας δε θα βγει έξω." 37 00:11:44,807 --> 00:11:47,765 Η συνέχεια την επόμενη εβδομάδα. 38 00:12:00,527 --> 00:12:05,043 Ένας λαγός έπεσε από ένα παράθυρο. Ήταν δικός σας; 39 00:12:13,207 --> 00:12:17,359 Αν έχετε πρόβλημα, ελάτε να με δείτε μετά τις δώδεκα. 40 00:14:50,807 --> 00:14:54,959 Η κ.Γκέλερ;...Το επίδομα ασθενείας του συζύγου σας. 41 00:14:55,767 --> 00:14:58,804 - Ταυτότητα, παρακαλώ. - Μόνο διαβατήριο έχω. 42 00:15:01,727 --> 00:15:04,525 - Τι ώρα είναι; - Περασμένες δέκα. 43 00:16:10,367 --> 00:16:12,722 Πού είναι ο Γκέλερ; 44 00:16:12,847 --> 00:16:16,203 Στην εντατική, θάλαμος 12. 45 00:16:16,727 --> 00:16:20,322 Φέρε μου το ιστορικό του, σε παρακαλώ. 46 00:16:52,887 --> 00:16:54,798 Άφησέ το. 47 00:16:56,247 --> 00:16:58,363 Ίσως το φάει αργότερα. 48 00:17:04,207 --> 00:17:06,277 Έχει φάει τίποτα σήμερα; 49 00:17:07,727 --> 00:17:09,365 Όχι πολύ. 50 00:18:25,087 --> 00:18:28,397 - Παρακαλώ, κυρία; - Μου είπαν να έρθω. 51 00:18:28,727 --> 00:18:32,720 - Όχι συγγενείς σήμερα. - Έχω ραντεβού. Γκέλερ με λένε. 52 00:18:38,887 --> 00:18:41,526 Κάποια Γκέλερ σας ζητάει. 53 00:18:41,807 --> 00:18:44,799 - Είναι δώδεκα η ώρα; - Και δέκα. 54 00:18:46,527 --> 00:18:48,563 Περάστε, παρακαλώ. 55 00:18:53,447 --> 00:18:55,199 Καθίστε. 56 00:19:11,327 --> 00:19:15,445 - Μπορώ να καπνίσω; - Ναι, αν πρέπει να καπνίσετε. 57 00:19:24,287 --> 00:19:28,519 Διάγνωση, μετά την εγχείρηση... Είναι λίγο αργά... 58 00:19:30,087 --> 00:19:31,805 Τι σημαίνει αυτό; 59 00:19:33,447 --> 00:19:35,722 Φαίνεται κακό. 60 00:19:39,087 --> 00:19:40,520 Θα ζήσει; 61 00:19:41,407 --> 00:19:42,999 Δεν ξέρω. 62 00:19:45,127 --> 00:19:48,199 Πρέπει να ξέρω, κι εσείς πρέπει να... 63 00:19:48,447 --> 00:19:52,565 Εγώ πρέπει μόνο να κάνω ό,τι μπορώ για τον σύζυγό σας. 64 00:19:53,447 --> 00:19:55,517 Απλώς δεν ξέρω. 65 00:19:59,087 --> 00:20:01,043 Το 202, παρακαλώ. 66 00:21:36,967 --> 00:21:40,118 - Να σας πάω κάπου; - Ευχαριστώ, θα περπατήσω. 67 00:23:47,407 --> 00:23:50,922 Σούπα στο ψυγείο. Ξαναφύτεψα τον κάκτο. Μην τον πειράξετε. 68 00:23:51,167 --> 00:23:56,002 Τηλεφώνησα για την αγγελία. Τα λέμε την Τετάρτη. Μπάρμπαρα. 69 00:24:19,167 --> 00:24:21,158 Ανέβηκα απ'την άλλη σκάλα. 70 00:24:38,967 --> 00:24:41,162 Μπορείτε να καπνίσετε. 71 00:25:14,727 --> 00:25:18,322 - Πώς έχετε ζεστό νερό; - Το βράζω στη κουζίνα. 72 00:25:21,727 --> 00:25:24,321 Πραγματικά, δεν ξέρω. 73 00:25:35,487 --> 00:25:38,559 Ο γάμος μας είναι ένας καλός γάμος. 74 00:25:42,287 --> 00:25:45,996 - Τον αγαπώ πάρα πολύ. - Σας έχω δει μαζί. 75 00:25:46,327 --> 00:25:48,557 Φαινόσαστε καλά. 76 00:25:54,487 --> 00:25:59,720 Προσπαθήστε να καταλάβετε, παρακαλώ...Βλέπετε... 77 00:26:02,207 --> 00:26:05,995 Ξέρουμε ελάχιστα για την αιτία, αλλά και για την εξέλιξη. 78 00:26:06,727 --> 00:26:09,719 Δύσκολα γίνεται πρόγνωση. 79 00:26:10,727 --> 00:26:13,719 Οι Αμερικανοί ενημερώνουν τους ασθενείς. 80 00:26:13,807 --> 00:26:17,720 Ναι, στα αρνητικά αποτελέσματα. Λιγότερο στα θετικά. 81 00:26:18,447 --> 00:26:20,563 Θα το αντέξω. 82 00:26:22,727 --> 00:26:26,925 Πείτε μου αν πρόκειται να πεθάνει. Απλώς πρέπει να ξέρω. 83 00:26:28,727 --> 00:26:31,241 Θέλω να κάνω ό,τι μπορώ γι'αυτόν. 84 00:26:31,367 --> 00:26:34,564 Το μόνο που μπορείτε να κάνετε, είναι να περιμένετε. 85 00:26:42,727 --> 00:26:46,800 Αν έχετε λίγο χρόνο, θα ήθελα να εξηγήσω το πρόβλημά μου. 86 00:26:54,727 --> 00:26:57,719 Δε μπορούσα να κάνω παιδιά μέχρι τώρα. 87 00:26:58,727 --> 00:27:03,721 Είμαι τριών μηνών έγκυος, αλλά όχι απ'τον άντρα μου. 88 00:27:06,967 --> 00:27:11,006 Ξέρω ότι αυτή είναι η μοναδική μου ευκαιρία. 89 00:27:13,767 --> 00:27:18,443 Αν ο άντρας μου ζήσει, δε μπορώ να κάνω το μωρό. 90 00:27:22,407 --> 00:27:27,197 Ο άντρας για τον οποίο μιλάω είναι πολύ ξεχωριστός για μένα. 91 00:27:29,847 --> 00:27:33,726 Ίσως αναρωτιέστε αν είναι δυνατόν... 92 00:27:33,847 --> 00:27:36,998 ...ν'αγαπάς δυο άτομα ταυτόχρονα. 93 00:27:42,727 --> 00:27:44,399 Είναι δυνατόν. 94 00:27:47,007 --> 00:27:48,963 Καταλαβαίνετε; 95 00:27:50,927 --> 00:27:54,203 Οι πιθανότητές του για ανάκαμψη είναι πολύ μικρές. 96 00:27:54,727 --> 00:27:59,437 Ίσως 15% για παράταση ζωής σύμφωνα με την επιστήμη. 97 00:28:01,327 --> 00:28:04,046 Αλλά έχω δει ασθενείς ν'ανακάμπτουν... 98 00:28:04,207 --> 00:28:08,519 ...αλλά και να πεθαίνουν ανεξήγητα... 99 00:28:09,127 --> 00:28:12,915 ...γι'αυτό δε μπορώ να κάνω προβλέψεις. 100 00:28:40,167 --> 00:28:41,805 Βλέπετε... 101 00:28:44,367 --> 00:28:49,202 Ο άντρας μου με στήριζε και με γαλήνευε... 102 00:28:51,727 --> 00:28:53,285 Ο άλλος... 103 00:29:09,087 --> 00:29:13,763 Ο άνθρωπος δεν πρέπει να τα θέλει όλα, είναι αλαζονεία... 104 00:29:21,447 --> 00:29:23,517 Πιστεύετε στον Θεό; 105 00:29:27,447 --> 00:29:31,281 Έχω έναν Θεό... Κι είναι αρκετός για μένα... 106 00:29:32,487 --> 00:29:35,160 Ένας ιδιωτικός Θεός; 107 00:29:40,447 --> 00:29:43,564 Τότε θα του ζητήσω άφεση. 108 00:30:48,047 --> 00:30:51,483 Δεν άκουσες το μήνυμά μου στον τηλεφωνητή; 109 00:30:52,127 --> 00:30:55,722 - Τι συνέβη; - Φεύγουμε. 110 00:30:59,727 --> 00:31:02,844 - Πότε; - Σε μια βδομάδα, για Δελχί. 111 00:31:03,487 --> 00:31:05,921 Και μετά στη βάση. 112 00:31:19,847 --> 00:31:22,042 Γιατί το έφερες αυτό; 113 00:31:23,887 --> 00:31:27,766 Είναι του Αντρέϊ. Γιατί να το πάρουν οι άλλοι; 114 00:31:27,927 --> 00:31:29,997 Πρώιμη κηδεία; 115 00:31:33,167 --> 00:31:35,965 Θα περάσουμε δύσκολες μέρες χωρίς αυτόν. 116 00:31:36,047 --> 00:31:38,003 Πήγαινέ το πίσω! 117 00:31:44,087 --> 00:31:49,286 Είναι ακόμα μέλος της λέσχης! Τα πράγματά του θα μείνουν εκεί! 118 00:31:52,727 --> 00:31:55,036 Τουλάχιστον μέχρι να πεθάνει. 119 00:31:59,167 --> 00:32:02,364 Με συγχωρείς... Δεν ήθελα να... 120 00:32:08,447 --> 00:32:10,358 Καημενούλα... 121 00:32:10,847 --> 00:32:12,724 Όχι πια. 122 00:33:08,727 --> 00:33:14,245 Εγώ είμαι. Είναι μεσημέρι εδώ, αλλά σε σας είναι βράδυ. 123 00:33:15,807 --> 00:33:20,835 Μόλις γύρισα απ'την πρόβα. Πολλοί φίλοι, μα ένιωθα άσχημα. 124 00:33:21,847 --> 00:33:24,486 Σε περιμένω, κάθε μέρα. 125 00:33:25,087 --> 00:33:28,966 Θα τηλεφωνήσω αύριο βράδυ, νύχτα για σας... 126 00:33:29,767 --> 00:33:32,804 Περιμένω να τελειώσει η κασέτα, αλλά... 127 00:34:10,527 --> 00:34:16,477 Όλα καλά...Μπορείτε να πάτε σπίτι σας τώρα. 128 00:34:20,727 --> 00:34:24,800 - Θέλω άμβλωση. - Για ένα τόσο καλό έμβρυο; 129 00:34:27,727 --> 00:34:30,844 Εντάξει, είναι η τελευταία στιγμή. 130 00:34:31,727 --> 00:34:33,763 Δε σας έχω ξαναδεί; 131 00:34:38,447 --> 00:34:41,883 Μεθαύριο, στη μία... Πείτε μου τ'όνομά σας... 132 00:34:45,447 --> 00:34:48,041 Ντορότα...Ωραίο όνομα... 133 00:35:06,047 --> 00:35:07,799 Εσύ είσαι; 134 00:35:39,407 --> 00:35:42,524 - Πότε ήρθες; - Χτες το βράδυ. 135 00:35:44,047 --> 00:35:47,119 Υποτίθεται ότι πρέπει να σου πω γι'αυτόν. 136 00:35:47,927 --> 00:35:50,725 Κάνει πρόβες, είχε ένα κονσέρτο... 137 00:35:50,967 --> 00:35:53,401 Σε περίμενε εκεί. 138 00:35:56,327 --> 00:35:59,364 Δε μπόρεσε να σε βρει στο τηλέφωνο. 139 00:35:59,767 --> 00:36:02,884 Θα σου τηλεφωνήσει απόψε. 140 00:36:04,727 --> 00:36:06,206 Το ξέρω. 141 00:36:12,527 --> 00:36:14,324 Τίποτα άλλο. 142 00:36:17,167 --> 00:36:22,161 Έχεις κλειδί του σπιτιού του; Θέλει να πάρεις τις παρτιτούρες. 143 00:36:22,447 --> 00:36:26,235 Είναι πάνω στο πιάνο, με πράσινο εξώφυλλο. 144 00:36:37,807 --> 00:36:40,958 Ο καφές σου...έχει κρυώσει. 145 00:37:04,447 --> 00:37:06,483 Προηγούμενο δείγμα. 146 00:37:14,727 --> 00:37:17,036 Και πριν απ'αυτό. 147 00:37:21,127 --> 00:37:23,118 Ρίξε μια ματιά. 148 00:37:26,447 --> 00:37:29,280 Αυτό είναι πριν έναν μήνα. 149 00:37:31,447 --> 00:37:33,563 Αυτό πριν δεκαπέντε μέρες. 150 00:37:41,927 --> 00:37:44,043 Αυτό είναι το τελευταίο. 151 00:37:59,487 --> 00:38:03,924 - Μας έχετε διδάξει ότι... - Εντάξει. Πες τη γνώμη σου. 152 00:38:05,447 --> 00:38:07,483 Βελτιώνεται. 153 00:38:15,287 --> 00:38:19,883 Σήκωσε το ακουστικό... Εκεί είσαι, έτσι; 154 00:39:01,447 --> 00:39:05,440 Επιτέλους...Καλημέρα... Ή μάλλον καλησπέρα... 155 00:39:07,527 --> 00:39:10,997 - Έχει ξημερώσει. - Τότε καλημέρα. 156 00:39:11,247 --> 00:39:14,125 Μέρες προσπαθώ να σε πετύχω. 157 00:39:15,367 --> 00:39:18,723 - Ξέρω, λυπάμαι. Δεν ήμουν εδώ. - Πήρες το διαβατήριο; 158 00:39:20,487 --> 00:39:24,082 - Ναι, αλλά δεν έχει σημασία πια. - Γιατί; 159 00:39:27,167 --> 00:39:29,761 - Πώς είναι ο Αντρέϊ; - Άσχημα. 160 00:39:31,007 --> 00:39:34,079 Γιατί δεν έχει σημασία... για το διαβατήριο; 161 00:39:38,727 --> 00:39:43,721 - Θα κάνω άμβλωση αύριο. - Δεν καταλαβαίνω. 162 00:39:47,247 --> 00:39:49,715 Κάνω άμβλωση αύριο... 163 00:39:54,167 --> 00:39:56,078 Καταλαβαίνεις; 164 00:39:58,807 --> 00:40:02,880 Αν το κάνεις, κι ο Αντρέϊ πεθάνει, δε θα μείνεις μαζί μου. 165 00:40:03,887 --> 00:40:05,445 Το ξέρω. 166 00:40:10,527 --> 00:40:14,315 Θα σου στοιχίσει μια περιουσία αυτό το τηλεφώνημα. 167 00:40:15,207 --> 00:40:19,883 Θα είναι αδύνατον να μείνουμε μαζί. Καταλαβαίνεις; 168 00:40:22,407 --> 00:40:26,036 Θέλω να είμαι μαζί σου...πάρα πολύ. 169 00:40:28,727 --> 00:40:32,720 Να πεις σε κάποιον άλλο να σου φέρει τις παρτιτούρες. 170 00:40:54,727 --> 00:40:56,763 Ντορότα...σ'αγαπώ... 171 00:41:57,087 --> 00:41:59,840 Δεν έχω να πω πολλά ακόμα. 172 00:42:03,487 --> 00:42:06,445 Πήγα να δουλέψω στο νοσοκομείο. 173 00:42:06,727 --> 00:42:10,925 Ένα αγγλικό αεροπλάνο θα έκανε μια παραλαβή τη νύχτα. 174 00:42:12,167 --> 00:42:14,727 Τηλεφώνησα στο σπίτι. 175 00:42:15,447 --> 00:42:20,043 Κοιμόταν εκείνη, είπε ο πατέρας, γι αυτό μιλούσε σιγά. 176 00:42:21,087 --> 00:42:26,241 Ρώτησα αν τα παιδιά ήταν καλά. Καλά ήταν, είπε. 177 00:42:26,407 --> 00:42:31,720 Η κόρη μου είχε κατουρηθεί, το αγόρι ξύπνησε πεινασμένο... 178 00:42:32,447 --> 00:42:35,359 Ρώτησα τι είχε πει. 179 00:42:37,087 --> 00:42:41,399 Ο πατέρας έβαλε το ακουστικό στο στόμα του, κι άκουσα βήχα. 180 00:42:44,007 --> 00:42:46,282 Αυτό ήταν στις 11. 181 00:42:47,007 --> 00:42:52,445 Στις 12 τέλειωσα και πήγα σπίτι, αλλά δεν υπήρχε σπίτι. 182 00:42:54,207 --> 00:42:56,721 Τότε είχε συμβεί; 183 00:42:58,407 --> 00:43:02,525 Υπήρχε μόνο ένας λάκκος εκεί που ήταν το σπίτι. 184 00:43:03,487 --> 00:43:06,843 Είχε συμβεί λίγα λεπτά μετά μεσάνυχτα. 185 00:43:11,367 --> 00:43:14,757 Ο γιατρός είπε ότι έκανε μια εξαίρεση. 186 00:44:27,727 --> 00:44:29,718 Μ'ακούς; 187 00:44:36,767 --> 00:44:39,725 Σ'αγαπώ πάρα πολύ. 188 00:47:11,167 --> 00:47:14,762 - Άφησέ μας μόνους. - Μη φύγετε. Δε θ'αργήσουμε. 189 00:47:17,167 --> 00:47:22,719 Δεν είπατε για τον θάνατό του, αλλά εγώ έχω καθαρή συνείδηση. 190 00:47:23,247 --> 00:47:25,317 Θα κάνω άμβλωση. 191 00:47:27,087 --> 00:47:30,124 Δε σου είπα να φύγεις; 192 00:47:36,527 --> 00:47:38,279 Μην το κάνεις. 193 00:47:40,487 --> 00:47:43,718 - Δεν καταλαβαίνω. - Μην το κάνεις. 194 00:47:45,247 --> 00:47:47,920 - Γιατί; - Πεθαίνει. 195 00:48:29,527 --> 00:48:31,722 Πώς το ξέρετε; 196 00:48:33,087 --> 00:48:36,443 Ραγδαία επιδείνωση. Δεν έχει καμιά ελπίδα. 197 00:48:45,887 --> 00:48:47,843 Ορκιστείτε. 198 00:48:51,047 --> 00:48:52,719 Τ'ορκίζομαι. 199 00:49:04,927 --> 00:49:07,122 Παίζεις στη Φιλαρμονική; 200 00:49:13,327 --> 00:49:16,319 Θα ήθελα να'ρθω να σ'ακούσω. 201 00:53:16,287 --> 00:53:20,917 - Παρακαλώ, περάστε. - Συγνώμη, κοιμόσαστε. 202 00:53:21,727 --> 00:53:24,161 Λαγοκοιμόμουν. 203 00:53:26,447 --> 00:53:28,403 Καθίστε, παρακαλώ. 204 00:53:29,287 --> 00:53:32,836 - Ήρθα να σας ευχαριστήσω. - Δεν κάνει τίποτα. 205 00:53:34,087 --> 00:53:37,523 Πραγματικά, σ'αυτή την περίπτωση... 206 00:53:37,847 --> 00:53:41,760 ...αποδείξαμε πάλι ότι δε μας αρκούν οι ακτινογραφίες. 207 00:53:46,327 --> 00:53:48,045 Γύρισα πίσω... 208 00:53:50,247 --> 00:53:51,965 ...από εκεί... 209 00:54:00,727 --> 00:54:05,847 Είχα την αίσθηση ότι ο κόσμος διαλυόταν γύρω μου. 210 00:54:07,247 --> 00:54:12,719 Όλα άσχημα, παραμορφωμένα, λες και κάποιος το έκανε επίτηδες... 211 00:54:15,207 --> 00:54:19,723 ...για να με κάνει να λυπηθώ λιγότερο...και τώρα... 212 00:54:26,327 --> 00:54:29,160 Μπορώ ν'αγγίξω το τραπέζι. 213 00:54:37,327 --> 00:54:43,038 Κι επιπλέον, πρόκειται ν'αποχτήσουμε μωρό. 214 00:54:47,927 --> 00:54:49,406 Χαίρομαι. 215 00:54:52,767 --> 00:54:54,962 Καταλαβαίνετε τι σημαίνει... 216 00:54:56,447 --> 00:54:58,483 Να έχεις ένα παιδί; 217 00:55:02,207 --> 00:55:03,959 Καταλαβαίνω. 218 00:55:05,327 --> 00:55:08,364 DVDRip-SUBRip Gandalf