1 00:00:34,160 --> 00:00:39,161 "Tue ! Tue ! Tue ! Et sois adultère ! 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,040 "Et convoite la chair 3 00:00:41,241 --> 00:00:43,721 "pendant toute la semaine ! 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,921 "Et le dimanche cogne ta mère, ton père, ta sœur. 5 00:00:49,120 --> 00:00:52,601 "Cogne ton cadet et vole tout alentour 6 00:00:52,800 --> 00:00:57,201 "car tout est à toi." 7 00:01:10,481 --> 00:01:15,441 DECALOGUE 10 8 00:01:15,841 --> 00:01:21,002 Scénario 9 00:01:34,042 --> 00:01:37,641 Il a sacrifié sa famille, sa vie professionnelle, 10 00:01:37,842 --> 00:01:39,122 ses sentiments, peut-être, 11 00:01:39,961 --> 00:01:42,802 à sa noble passion. 12 00:01:44,282 --> 00:01:48,362 En saluant aujourd'hui celui qui, avant de nous quitter, 13 00:01:49,322 --> 00:01:52,562 a remporté 11 médailles d'or 14 00:01:53,442 --> 00:01:55,482 à des expositions internationales, 15 00:01:56,042 --> 00:01:58,323 je voudrais présenter à la famille 16 00:01:59,563 --> 00:02:02,402 nos sincères condoléances. 17 00:02:05,122 --> 00:02:08,043 Je m'incline devant ce cercueil. 18 00:02:10,562 --> 00:02:11,843 Adieu ! 19 00:02:40,803 --> 00:02:44,603 Tiens, il l'a fait blinder, c'est malin... 20 00:03:08,004 --> 00:03:09,804 L'alarme ! 21 00:03:10,804 --> 00:03:11,804 Ta gueule ! 22 00:03:34,244 --> 00:03:35,764 Ils ont crevé de faim. 23 00:03:38,165 --> 00:03:39,965 Va chercher la passoire. 24 00:03:46,605 --> 00:03:48,285 Il l'a clouée. 25 00:03:49,485 --> 00:03:50,685 Pourquoi ? 26 00:03:51,125 --> 00:03:54,085 Et pour quoi faire : l'alarme, les cadenas, le blindage ? 27 00:03:54,285 --> 00:03:55,805 Tu le connais, non ? 28 00:03:56,005 --> 00:03:57,085 Peu. 29 00:03:58,565 --> 00:04:00,045 Et comment il aérait ? 30 00:04:00,885 --> 00:04:02,525 Probablement qu'il n'aérait pas. 31 00:05:09,207 --> 00:05:10,847 Non, j'ai encore des choses à faire. 32 00:05:11,047 --> 00:05:14,407 Il n'en reste pas beaucoup... A la mémoire du vieux ! 33 00:05:20,807 --> 00:05:22,407 Il y en aura pour combien ? 34 00:05:22,607 --> 00:05:25,327 C'est cher, maintenant, les timbres. 35 00:05:26,647 --> 00:05:30,368 Pour quelques 300-400 mille. 36 00:05:34,208 --> 00:05:36,167 Toute notre misère, 37 00:05:37,687 --> 00:05:40,128 la vie gâchée de maman, 38 00:05:41,807 --> 00:05:44,288 la bouffe dégueulasse, le manque de pognon... 39 00:05:44,488 --> 00:05:45,528 Arrête. 40 00:05:45,888 --> 00:05:49,928 Il n'y avait même pas de quoi l'habiller. 41 00:05:51,688 --> 00:05:54,008 D'où vient à l'homme 42 00:05:54,648 --> 00:05:57,408 cette envie impérieuse de posséder ? 43 00:05:58,168 --> 00:06:01,208 Tu le sais probablement. Toi, tu aimes avoir. 44 00:06:01,408 --> 00:06:06,008 Je profite de ce que j'ai, j'aime le confort. 45 00:06:06,568 --> 00:06:09,008 Je ne l'ai jamais compris, le vieux. 46 00:06:09,928 --> 00:06:13,289 Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu. 47 00:06:15,408 --> 00:06:17,169 Plus de deux ans. 48 00:06:53,009 --> 00:06:54,290 Entre ! 49 00:06:57,089 --> 00:07:00,129 Il collectionnait des coupures sur toi. 50 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Vous permettez ? 51 00:07:01,970 --> 00:07:03,129 Je vous écoute. 52 00:07:05,850 --> 00:07:09,330 Je m'appelle Bromski... Vous êtes le fils ? 53 00:07:10,490 --> 00:07:11,450 Oui. 54 00:07:11,850 --> 00:07:13,210 Il faut que je vous parle. 55 00:07:14,450 --> 00:07:17,130 Je sais, ce n'est peut-être pas le moment, 56 00:07:17,610 --> 00:07:18,891 mais les affaires... 57 00:07:20,570 --> 00:07:24,170 On était amis avec votre père. 58 00:07:30,131 --> 00:07:32,490 Il me devait 59 00:07:32,690 --> 00:07:34,651 220 mille... 60 00:07:35,770 --> 00:07:36,730 zlotys. 61 00:07:37,290 --> 00:07:38,570 Je l'ignorais. 62 00:07:39,291 --> 00:07:41,810 Dans quelques jours, la dette vient à échéance. 63 00:07:42,171 --> 00:07:44,931 Je sais ce que ça coûte, l'enterrement... 64 00:07:47,771 --> 00:07:50,771 Je pourrais trouver ici 65 00:07:51,130 --> 00:07:53,211 quelque équivalent... 66 00:07:54,691 --> 00:07:56,451 Pour vous éviter des ennuis. 67 00:07:57,531 --> 00:07:59,971 C'est mon numéro de téléphone. 68 00:08:01,291 --> 00:08:04,891 Dans 5 jours environ, je paierai la dette. 69 00:08:05,491 --> 00:08:08,331 Merci. Si je comprends bien, 70 00:08:08,532 --> 00:08:11,171 vous ne voulez pas vendre la collection maintenant. 71 00:08:18,012 --> 00:08:21,771 Je comprends, vous devez avoir vos raisons. 72 00:08:22,612 --> 00:08:25,212 Je suis passé par là, moi aussi. 73 00:08:26,691 --> 00:08:28,171 Excusez-moi. 74 00:08:35,332 --> 00:08:38,732 Papa lui devait 220 mille. 75 00:08:39,532 --> 00:08:42,332 C'est le premier... pour le moment. 76 00:08:46,452 --> 00:08:48,053 De vieux chiffons. 77 00:08:49,252 --> 00:08:52,813 Il mettait son pantalon sous le matelas pour le repasser. 78 00:08:57,053 --> 00:08:58,693 Des coupures sur toi. 79 00:08:59,653 --> 00:09:01,652 Il savait donc mon prénom ? 80 00:09:13,693 --> 00:09:18,133 Il y a un marché aux puces de timbres. 81 00:09:19,013 --> 00:09:20,613 Tu veux essayer ? 82 00:09:22,133 --> 00:09:23,693 Et le type de tout à l'heure ? 83 00:09:23,973 --> 00:09:25,733 C'est un filou. 84 00:09:29,813 --> 00:09:30,933 Et ton fiston ? 85 00:09:31,133 --> 00:09:33,613 Lui, c'est les avions. 86 00:09:35,173 --> 00:09:38,614 Eh bien, donne-lui ça. 87 00:09:40,174 --> 00:09:41,453 Des dirigeables ? 88 00:09:43,254 --> 00:09:44,654 Des zeppelins. 89 00:09:45,734 --> 00:09:46,933 Une série... 90 00:09:50,294 --> 00:09:54,614 Polarfahrt... c'est allemand. 91 00:09:56,134 --> 00:09:57,614 1931... 92 00:10:10,694 --> 00:10:12,294 Lequel c'est, ton immeuble ? 93 00:10:13,654 --> 00:10:14,975 Celui-ci. 94 00:10:16,254 --> 00:10:19,174 Et dis à ton petit que je lui apporterai un disque. 95 00:10:19,495 --> 00:10:21,334 Plus si petit que ça. 96 00:10:22,974 --> 00:10:24,055 Salut. 97 00:10:29,135 --> 00:10:31,094 Je suis très content de te revoir. 98 00:10:44,055 --> 00:10:46,976 Excuse-moi, mais j'ai été retardé... 99 00:10:47,455 --> 00:10:48,575 On ira demain. 100 00:10:49,615 --> 00:10:52,415 Ça fait longtemps que je n'ai pas vu Arthur. 101 00:10:53,015 --> 00:10:54,616 Je ne dis rien. 102 00:10:56,735 --> 00:10:59,136 Mais il faut prendre un nouveau rendez-vous ! 103 00:11:00,895 --> 00:11:03,096 Après-demain, alors... Je vais téléphoner. 104 00:11:03,816 --> 00:11:05,336 Je te demande pardon. 105 00:11:05,535 --> 00:11:06,576 Je ne dis rien. 106 00:11:07,376 --> 00:11:09,176 Tu ne dis rien, c'est vrai. 107 00:11:12,176 --> 00:11:13,616 Tes pantoufles. 108 00:11:16,776 --> 00:11:19,056 Un souvenir, de ton pépé. 109 00:11:20,496 --> 00:11:21,816 Ils sont beaux. 110 00:11:24,856 --> 00:11:26,736 Pépé est mort. 111 00:11:28,816 --> 00:11:30,736 On l'a enterré aujourd'hui. 112 00:11:35,416 --> 00:11:36,816 Tu pleures ? 113 00:11:37,536 --> 00:11:40,057 Non, j'ai déjà pleuré. 114 00:11:40,417 --> 00:11:43,457 Maman me l'a dit, au déjeuner. 115 00:11:43,936 --> 00:11:45,056 C'est dommage, pour pépé, 116 00:11:45,537 --> 00:11:46,457 tu ne trouves pas ? 117 00:11:52,897 --> 00:11:54,497 Tu as eu mal aux dents ? 118 00:11:56,256 --> 00:11:58,697 Non, pas tellement... 119 00:11:59,777 --> 00:12:01,777 J'ai été retardé. 120 00:12:02,657 --> 00:12:06,577 Toute la journée, maman a été de mauvais poil. 121 00:12:35,698 --> 00:12:36,938 Bonjour. 122 00:12:38,258 --> 00:12:40,698 Je voudrais avoir une idée de la valeur... 123 00:12:41,058 --> 00:12:42,618 des possibilités de vente... 124 00:12:46,418 --> 00:12:48,499 Vous êtes le fils de Korzen ? 125 00:12:49,658 --> 00:12:50,738 Oui. 126 00:12:52,178 --> 00:12:53,858 Il y en a d'autres. 127 00:12:54,218 --> 00:12:57,139 C'est à vendre aussi, le tout. 128 00:12:57,819 --> 00:12:59,898 Attendez-moi, je vous prie. 129 00:13:08,939 --> 00:13:11,578 Le Président veut vous parler. 130 00:13:12,979 --> 00:13:15,818 Juste deux mots... 131 00:13:21,819 --> 00:13:24,459 Vous êtes deux, n'est-ce pas ? 132 00:13:27,019 --> 00:13:30,979 Pourrait-on se voir dans l'appartement de votre père ? 133 00:13:32,579 --> 00:13:36,659 Bien sûr, je vous donne l'adresse. 134 00:13:36,859 --> 00:13:38,260 Je la connais. 135 00:13:45,260 --> 00:13:47,499 Que pensez-vous en faire ? 136 00:13:47,700 --> 00:13:48,899 Nous voulons vendre. 137 00:13:49,340 --> 00:13:50,819 Nous avons nos raisons. 138 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 Lesquelles ? 139 00:13:56,500 --> 00:13:58,260 N'importe. Des raisons. 140 00:14:00,740 --> 00:14:02,180 Je comprends. 141 00:14:14,660 --> 00:14:17,740 Pour celui-ci, vous pouvez avoir une petite Fiat 126. 142 00:14:21,221 --> 00:14:22,900 Celui-là vaut deux diesel. 143 00:14:27,381 --> 00:14:30,781 Pour cette série, vous pouvez vous acheter un appartement. 144 00:14:34,420 --> 00:14:36,501 Vous vous rendez compte ? 145 00:14:39,141 --> 00:14:41,301 Et le tout, 146 00:14:41,741 --> 00:14:43,381 ça vaut combien ? 147 00:14:44,501 --> 00:14:46,301 Des dizaines de millions. 148 00:14:47,301 --> 00:14:50,741 Dernièrement, votre père voulait assurer la collection 149 00:14:51,781 --> 00:14:54,422 contre le vol pour 250 millions. 150 00:14:59,462 --> 00:15:02,141 Cette collection, c'est toute sa vie. 151 00:15:03,022 --> 00:15:04,542 Ce serait un crime 152 00:15:04,861 --> 00:15:08,141 de gaspiller 30 ans de la vie de quelqu'un. 153 00:15:08,662 --> 00:15:11,181 Même d'un père, à vrai dire, 154 00:15:11,621 --> 00:15:13,142 méconnu. 155 00:15:21,062 --> 00:15:21,902 Au revoir. 156 00:15:28,022 --> 00:15:29,102 Au revoir. 157 00:15:33,902 --> 00:15:35,862 Putain ! 158 00:15:38,222 --> 00:15:40,662 Une surprise... 159 00:15:44,542 --> 00:15:48,222 Chut, maman dort. Tu es allé au travail ? 160 00:15:48,543 --> 00:15:53,743 Le matin, après, je suis allé voir Arthur. 161 00:15:55,062 --> 00:15:58,263 Maman t'a téléphoné, elle te cherchait. 162 00:15:58,583 --> 00:15:59,703 Pourquoi ? 163 00:16:10,063 --> 00:16:12,463 Avec leurs signatures ? Ils ont tous signé ? 164 00:16:12,663 --> 00:16:14,783 Oui, et là une dédicace : 165 00:16:14,983 --> 00:16:18,103 A Piotrek... avec mes meilleures amitiés. 166 00:16:19,864 --> 00:16:21,423 Et tes zeppelins ? 167 00:16:21,624 --> 00:16:22,983 Je les ai troqués. 168 00:16:23,264 --> 00:16:24,743 Regarde ce que j'ai eu ! 169 00:16:28,943 --> 00:16:30,144 Avec qui ? 170 00:16:39,144 --> 00:16:40,664 C'est lequel ? 171 00:16:41,023 --> 00:16:43,063 Le type à lunettes. 172 00:16:43,584 --> 00:16:45,104 Ne bouge pas. 173 00:16:51,384 --> 00:16:52,584 Une affaire à te proposer. 174 00:16:53,384 --> 00:16:54,744 Ce n'est pas de refus. 175 00:17:10,944 --> 00:17:12,424 Qu'est-ce qui vous prend ? 176 00:17:15,705 --> 00:17:16,865 Tu as roulé un gamin. 177 00:17:17,065 --> 00:17:18,025 C'est la vie... 178 00:17:18,585 --> 00:17:20,025 C'est mon fils. 179 00:17:22,024 --> 00:17:24,224 Maintenant, presque chacun a ses parents. 180 00:17:24,945 --> 00:17:27,185 Je viens récupérer ma série de zeppelins. 181 00:17:31,585 --> 00:17:32,945 Je l'ai vendue. 182 00:17:34,225 --> 00:17:35,385 A qui ? 183 00:17:37,065 --> 00:17:38,545 A un marchand, rue Wspolna. 184 00:17:44,226 --> 00:17:45,306 Bonjour. 185 00:17:50,825 --> 00:17:52,706 L'affaire qui m'amène ne va pas vous plaire. 186 00:17:56,826 --> 00:17:58,906 Un petit revendeur 187 00:17:59,266 --> 00:18:02,586 vous a vendu pour 40 mille une série de timbres 188 00:18:02,786 --> 00:18:05,146 qu'il a eue en roulant mon fils. 189 00:18:06,146 --> 00:18:07,706 Je n'en sais rien. 190 00:18:09,866 --> 00:18:14,626 Supposons que je veuille vous acheter une série 191 00:18:16,026 --> 00:18:19,747 de timbres allemands Polarfahrt 192 00:18:20,106 --> 00:18:22,227 1931... 193 00:18:24,827 --> 00:18:26,026 Vous voulez acheter ? 194 00:18:26,226 --> 00:18:27,506 Disons que oui. 195 00:18:29,146 --> 00:18:31,387 Nous pouvons en parler. 196 00:18:42,747 --> 00:18:44,427 Il s'agit bien de ceux-là ? 197 00:18:46,627 --> 00:18:47,787 Ils sont à vendre... 198 00:18:52,267 --> 00:18:54,547 240 mille. 199 00:18:56,227 --> 00:18:57,627 Ce n'est pas cher. 200 00:18:59,027 --> 00:19:03,187 Je serai obligé de prévenir la police. 201 00:19:03,707 --> 00:19:05,027 Je suis désolé. 202 00:19:06,427 --> 00:19:08,067 Il n'y a pas de quoi... 203 00:19:08,267 --> 00:19:11,387 Si vous voulez appeler... 204 00:19:20,588 --> 00:19:21,988 Vous vous êtes ravisé ? 205 00:19:28,468 --> 00:19:30,868 C'est le contrat de vente 206 00:19:31,508 --> 00:19:34,828 signé par quelqu'un qui a quitté le pays 207 00:19:35,028 --> 00:19:38,068 et qui me les a vendus pour 168 mille. 208 00:19:38,748 --> 00:19:40,828 Et voici la quittance 209 00:19:41,308 --> 00:19:42,748 du droit de timbre. 210 00:19:47,428 --> 00:19:49,709 Ma concession... 211 00:20:01,069 --> 00:20:02,948 C'était votre groupe préféré : 212 00:20:03,149 --> 00:20:04,829 "City Death" ! 213 00:20:07,269 --> 00:20:08,509 On arrête, maintenant. 214 00:20:13,748 --> 00:20:16,189 - Tu vas prendre froid. - C'est déjà fait. 215 00:20:16,869 --> 00:20:18,429 Les zeppelins, c'est à l'eau. 216 00:20:18,909 --> 00:20:20,589 Un vrai gangster... 217 00:20:21,389 --> 00:20:24,749 Dimanche, il y a le type qui viendra chercher... 218 00:20:25,309 --> 00:20:26,470 ... ses 220 mille. 219 00:20:27,789 --> 00:20:32,670 J'en ai 90, moi, mais si j'y touche... 220 00:20:34,349 --> 00:20:36,590 Ma femme me soupçonne déjà de la tromper. 221 00:20:36,790 --> 00:20:41,830 Si on ne part pas pour le week-end, elle va être sûre. 222 00:20:42,190 --> 00:20:44,830 Moi, je n'ai pas un rond, je claque tout. 223 00:20:47,670 --> 00:20:49,510 Je pourrais vendre mon ampli ! 224 00:20:49,710 --> 00:20:51,190 Et comment tu vas chanter ? 225 00:20:51,390 --> 00:20:52,950 Ce n'est pas pour chanter. 226 00:20:53,150 --> 00:20:58,110 Ça me donnerait dans les 70 mille. 227 00:21:00,270 --> 00:21:01,630 Et le reste ? 228 00:21:07,911 --> 00:21:09,390 Les timbres ? 229 00:21:15,471 --> 00:21:18,191 Je ne sais pas pourquoi, mais je ne voudrais pas 230 00:21:18,950 --> 00:21:21,591 qu'on y touche tant qu'on n'a pas 231 00:21:22,630 --> 00:21:24,751 le couteau sous la gorge. 232 00:21:25,151 --> 00:21:26,831 Moi non plus. 233 00:21:28,351 --> 00:21:29,831 On n'y touche pas, alors. 234 00:21:31,311 --> 00:21:32,871 On n'y touche pas. 235 00:23:17,313 --> 00:23:18,673 J'ai pensé 236 00:23:18,874 --> 00:23:20,353 que c'était des voleurs. 237 00:23:22,994 --> 00:23:24,833 Qu'est-ce que tu fais là ? 238 00:23:25,634 --> 00:23:26,633 Je les regarde. 239 00:23:27,234 --> 00:23:28,914 Hier, je suis venu aussi. 240 00:23:29,834 --> 00:23:31,434 Et moi, ce matin. 241 00:23:40,394 --> 00:23:42,834 Et alors... on t'a mis à la porte ? 242 00:23:43,154 --> 00:23:44,194 Non ! 243 00:23:49,034 --> 00:23:52,635 J'ai peur pour tout cela. 244 00:23:53,595 --> 00:23:56,875 Ces dispositifs de sécurité. Il doit y avoir quelqu'un... 245 00:23:59,714 --> 00:24:02,714 C'est vrai, ça me rassurerait. 246 00:24:03,155 --> 00:24:05,555 Regarde ce que j'ai découvert. 247 00:24:08,555 --> 00:24:11,715 L'unique série en Pologne, incomplète... 248 00:24:14,195 --> 00:24:15,434 Un bleu, un jaune, 249 00:24:16,075 --> 00:24:17,555 il manque un rose. 250 00:24:18,355 --> 00:24:20,915 Ecoute ce qu'en dit papa : 251 00:24:21,435 --> 00:24:24,635 "Le Mercure autrichien rose de 1851... 252 00:24:25,235 --> 00:24:27,955 "volé en 65, 253 00:24:28,155 --> 00:24:31,155 "entrevu à Cracovie, chez J. 254 00:24:31,555 --> 00:24:33,396 "Vendu ou troqué 255 00:24:33,715 --> 00:24:36,796 "en 68, avant le départ de J. qui a quitté la Pologne. 256 00:24:37,115 --> 00:24:40,675 "Appris par K.B. le timbre est en Pologne. 257 00:24:41,235 --> 00:24:44,436 "Dans le sud, M.W. ? Une chance. 258 00:24:44,876 --> 00:24:47,395 "Remarque pas pour de l'argent." 259 00:24:48,156 --> 00:24:50,116 Presque tout dans ce cahier. 260 00:24:50,995 --> 00:24:52,876 Des chiffres, des symboles... 261 00:24:54,796 --> 00:24:57,436 Comment le comprendre ? J'y ai déjà passé des heures. 262 00:25:01,916 --> 00:25:04,516 Mercure autrichien rose... 263 00:25:06,076 --> 00:25:07,796 Ça doit faire joli avec ces deux-là. 264 00:25:10,796 --> 00:25:11,876 Rose... 265 00:25:22,796 --> 00:25:26,796 On glisse sur une corde ou on saute, et ça y est. 266 00:25:28,477 --> 00:25:30,356 Quelques mètres à peine... 267 00:25:36,717 --> 00:25:37,997 Des grilles ! 268 00:25:40,517 --> 00:25:42,597 Au balcon et à la fenêtre. 269 00:25:44,717 --> 00:25:46,997 Il l'a clouée, le vieux... 270 00:25:47,317 --> 00:25:49,957 Il suffit de casser la vitre pour entrer. 271 00:25:52,437 --> 00:25:53,478 Tu sais, 272 00:25:55,237 --> 00:25:59,077 j'ai complètement oublié que j'avais mes propres soucis. 273 00:26:00,318 --> 00:26:02,477 Je les ai oubliés. 274 00:26:04,637 --> 00:26:07,078 Moi aussi, je me sens comme autrefois, 275 00:26:08,077 --> 00:26:09,958 lorsqu'on était gamins, 276 00:26:12,037 --> 00:26:15,078 quand les soucis des grands ne nous impressionnaient pas. 277 00:26:15,477 --> 00:26:17,638 Maintenant, c'est pareil. 278 00:26:18,077 --> 00:26:20,318 Quand on est là, rien ne compte plus. 279 00:26:22,838 --> 00:26:24,678 Oui, c'est ça, on oublie tout. 280 00:26:26,518 --> 00:26:28,278 Comme des enfants ! 281 00:26:28,838 --> 00:26:30,598 Mais c'est agréable. 282 00:26:31,918 --> 00:26:33,358 Oui, très. 283 00:26:37,758 --> 00:26:39,999 Mais peut-être que cela n'existe pas ? 284 00:26:42,319 --> 00:26:44,838 Quand on ne veut pas, ça disparaît tout simplement. 285 00:26:52,719 --> 00:26:54,719 J'ai une idée. 286 00:26:56,999 --> 00:26:59,799 Trouve-moi là-dedans un timbre qui vaut... 287 00:27:01,719 --> 00:27:03,319 200 mille. 288 00:27:03,519 --> 00:27:05,999 Mais que ce soit écrit quelque part. 289 00:27:09,999 --> 00:27:11,639 Volontiers... 290 00:27:12,039 --> 00:27:13,839 une seconde. 291 00:27:15,240 --> 00:27:16,999 J'ai trouvé quelque chose... 292 00:27:19,119 --> 00:27:20,799 Combien ça vaut ? 293 00:27:26,239 --> 00:27:28,080 - Où l'avez-vous trouvé ? - Chez moi. 294 00:27:29,399 --> 00:27:32,159 - Dans votre maison ? - Disons que oui. 295 00:27:38,840 --> 00:27:40,280 Cela vaut 296 00:27:41,680 --> 00:27:43,320 15 mille. 297 00:27:44,000 --> 00:27:45,560 Je peux vous l'acheter 298 00:27:46,720 --> 00:27:47,960 3 mille. 299 00:27:50,320 --> 00:27:51,601 5. 300 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 4. 301 00:27:54,440 --> 00:27:55,800 C'est volé. 302 00:27:57,840 --> 00:27:59,200 D'accord. 303 00:28:14,361 --> 00:28:15,640 Voilà. 304 00:28:16,841 --> 00:28:18,080 Merci. 305 00:28:21,520 --> 00:28:22,401 Mais... 306 00:28:23,321 --> 00:28:26,721 On va voir si c'est bien enregistré. 307 00:28:30,041 --> 00:28:32,441 ... vaut 15 mille. 308 00:28:32,961 --> 00:28:35,521 Je peux vous l'acheter 3 mille. 309 00:28:36,162 --> 00:28:36,801 5. 310 00:28:37,201 --> 00:28:39,081 4... c'est volé. 311 00:28:42,561 --> 00:28:45,202 Vous voulez quoi, 312 00:28:45,642 --> 00:28:47,201 concrètement ? 313 00:28:49,722 --> 00:28:52,801 Trois timbres allemands, avec des zeppelins, 314 00:28:53,002 --> 00:28:54,441 de 1931. 315 00:28:55,482 --> 00:28:59,322 Contre 4 mille et une cassette presque vierge, 316 00:29:00,642 --> 00:29:03,402 quelques minutes d'enregistrement à peine. 317 00:29:04,402 --> 00:29:06,402 Une cassette Sony, 90 minutes. 318 00:29:06,882 --> 00:29:07,602 C'est malin. 319 00:29:08,122 --> 00:29:10,122 J'ai eu un pressentiment... 320 00:29:11,042 --> 00:29:13,083 Il fallait suivre votre instinct. 321 00:29:15,162 --> 00:29:17,082 - Un type est venu... - Mon frère. 322 00:29:18,602 --> 00:29:20,002 Pas si malin que vous. 323 00:29:21,283 --> 00:29:23,682 Il ne vous connaissait pas. 324 00:29:23,883 --> 00:29:26,402 Vous voulez de l'argent 325 00:29:27,122 --> 00:29:28,362 ou les timbres ? 326 00:29:28,963 --> 00:29:30,043 Les timbres. 327 00:29:31,803 --> 00:29:33,323 Ça y est, j'ai compris. 328 00:29:35,123 --> 00:29:37,683 Vous et votre frère, vous êtes les fils de... 329 00:29:40,802 --> 00:29:42,042 Je comprends. 330 00:29:48,043 --> 00:29:49,003 Qui est là ? 331 00:29:50,363 --> 00:29:51,323 Jurek. 332 00:29:55,963 --> 00:29:58,324 - C'est quoi cette bête ? - Un moment... 333 00:30:07,244 --> 00:30:08,803 Alors, qu'est-ce que c'est ? 334 00:30:09,124 --> 00:30:12,404 Un chien. Je l'ai enfermé dans la salle de bains. 335 00:30:12,884 --> 00:30:15,444 La clé n'entre plus dans la serrure. 336 00:30:15,803 --> 00:30:17,324 J'ai fait changer la serrure. 337 00:30:18,164 --> 00:30:20,564 Il faut le faire de temps à autre. 338 00:30:22,164 --> 00:30:24,604 On me l'a conseillé. Voilà ta nouvelle clé. 339 00:30:24,804 --> 00:30:27,644 Préviens-moi, au moins ! 340 00:30:28,124 --> 00:30:30,524 Je rôde dans les parages depuis des heures. 341 00:30:30,884 --> 00:30:36,164 Et ce chien, il gueule comme ça tout le temps ? 342 00:30:37,004 --> 00:30:40,284 On m'a dit de l'acheter. Je le laisse entrer ? 343 00:30:40,764 --> 00:30:41,685 D'accord... 344 00:30:41,884 --> 00:30:43,124 Et s'il te mord ? 345 00:30:43,445 --> 00:30:46,124 Tu dois faire quelque chose pour qu'il me connaisse. 346 00:30:46,325 --> 00:30:48,964 Il me fait peur à moi aussi... Lokis ! 347 00:30:49,284 --> 00:30:52,205 Lokis, au pied ! 348 00:31:11,725 --> 00:31:13,205 Ça, c'est Jurek. 349 00:31:16,845 --> 00:31:18,085 Il est de la famille. 350 00:31:18,846 --> 00:31:20,486 Regarde, un chic type. 351 00:31:24,085 --> 00:31:25,325 Et les zeppelins ? 352 00:31:25,525 --> 00:31:26,926 Ils sont là. 353 00:31:32,085 --> 00:31:34,846 Un bon chien... Fais-lui une caresse. 354 00:31:38,286 --> 00:31:40,086 Un bon chien... Assis. 355 00:31:42,406 --> 00:31:44,406 C'est bien qu'il soit là. 356 00:31:44,886 --> 00:31:47,086 En venant ici, j'ai rencontré 357 00:31:47,286 --> 00:31:49,406 le créancier de papa. 358 00:31:50,406 --> 00:31:54,726 Il me disait avoir beaucoup d'amis... 359 00:31:54,926 --> 00:31:56,206 Il est venu ? 360 00:31:56,566 --> 00:31:57,886 Mais non. 361 00:32:00,407 --> 00:32:01,606 Assieds-toi. 362 00:32:03,567 --> 00:32:06,606 Donne-lui ça. Il ne va pas te mordre, non. 363 00:32:10,687 --> 00:32:12,246 Essaie avec la main gauche. 364 00:32:15,966 --> 00:32:18,767 Il est à toi... Caresse-le. 365 00:32:19,086 --> 00:32:20,567 Avec la droite ou la gauche ? 366 00:32:25,047 --> 00:32:26,247 Qui est là ? 367 00:32:35,687 --> 00:32:37,887 Un bon chien de garde. 368 00:32:40,407 --> 00:32:42,928 Mon Dieu, quelle bête ! 369 00:32:43,687 --> 00:32:46,648 Je vais passer la nuit ici, pour qu'il s'habitue à moi. 370 00:32:46,847 --> 00:32:48,247 Si tu veux. 371 00:32:51,487 --> 00:32:53,368 Montre-moi ces zeppelins. 372 00:33:02,608 --> 00:33:06,007 Le petit marchand, c'est un type bien. 373 00:33:08,368 --> 00:33:10,008 Il veut nous voir. 374 00:33:18,568 --> 00:33:21,688 Etes-vous déjà au courant de l'histoire 375 00:33:22,528 --> 00:33:25,088 du Mercure autrichien rose ? 376 00:33:28,049 --> 00:33:29,248 Oui. 377 00:33:31,489 --> 00:33:33,689 Connaissez-vous la valeur 378 00:33:34,968 --> 00:33:36,328 de ce timbre ? 379 00:33:36,969 --> 00:33:38,528 En Pologne, il n'y en a qu'un. 380 00:33:42,009 --> 00:33:43,608 Et je sais qui l'a. 381 00:33:46,328 --> 00:33:47,049 Votre père 382 00:33:47,249 --> 00:33:50,289 a mis très longtemps pour l'apprendre. 383 00:33:51,169 --> 00:33:52,809 Et Dieu sait s'il y tenait ! 384 00:33:54,209 --> 00:33:55,529 Si vous y tenez 385 00:33:55,729 --> 00:33:57,489 vous aussi... 386 00:33:58,409 --> 00:34:02,289 Mon frère a déjà vendu sa voiture, on est à court. 387 00:34:03,569 --> 00:34:04,929 Il ne s'agit pas d'argent. 388 00:34:05,930 --> 00:34:07,169 Et de quoi, alors ? 389 00:34:07,649 --> 00:34:09,210 On en reparlera... 390 00:34:12,969 --> 00:34:14,410 Une autre fois. 391 00:34:18,169 --> 00:34:21,530 Mais il faudra m'apporter les résultats de vos examens. 392 00:34:21,849 --> 00:34:22,809 Quels examens ? 393 00:34:23,010 --> 00:34:24,370 Standard. 394 00:34:24,930 --> 00:34:27,690 Groupe sanguin, V.S.G., urine. 395 00:35:10,971 --> 00:35:15,011 Je vous ai bien dit qu'il ne s'agissait pas d'argent... 396 00:35:15,371 --> 00:35:18,011 Cet homme habite à Tarnow. 397 00:35:19,571 --> 00:35:21,451 Le Mercure rose ! 398 00:35:23,331 --> 00:35:24,771 Et que veut-il en retour ? 399 00:35:24,971 --> 00:35:28,212 Rien que deux timbres... une petite série que détient 400 00:35:28,772 --> 00:35:33,532 un homme d'affaires qui habite à Szczecin. 401 00:35:33,931 --> 00:35:35,772 Et cet homme d'affaires ? 402 00:35:37,971 --> 00:35:40,771 Lui, il ne veut qu'un timbre 403 00:35:40,972 --> 00:35:43,211 qui ne paie pas de mine... 404 00:35:43,891 --> 00:35:45,572 Et que nous avons ? 405 00:35:46,572 --> 00:35:48,932 A quoi bon notre groupe sanguin ? 406 00:35:50,852 --> 00:35:52,612 Que vous n'avez pas ! 407 00:35:55,212 --> 00:35:56,452 Et qui l'a, alors ? 408 00:35:56,652 --> 00:35:59,492 Il se trouve que c'est moi. 409 00:36:08,892 --> 00:36:11,372 Il n'y a que vous qui entriez en ligne de compte. 410 00:36:13,893 --> 00:36:15,612 Pourquoi seulement lui ? 411 00:36:15,972 --> 00:36:18,373 Il a le bon groupe sanguin. 412 00:36:22,972 --> 00:36:24,853 Le Mercure rose vaut 413 00:36:25,052 --> 00:36:28,373 plus de 2 millions mais... 414 00:36:29,572 --> 00:36:30,893 il n'est pas à vendre. 415 00:36:31,892 --> 00:36:35,973 Chacun des contractants veut faire un troc. 416 00:36:39,893 --> 00:36:41,614 Vous voulez quoi ? Du sang ? 417 00:36:45,933 --> 00:36:46,893 Un rein. 418 00:36:52,253 --> 00:36:54,533 J'ai une fille de 16 ans 419 00:36:54,733 --> 00:36:56,333 qui est gravement malade. 420 00:36:58,574 --> 00:37:01,933 Je cherche quelqu'un qui serait prêt à... 421 00:37:03,654 --> 00:37:06,294 Votre père, Messieurs, était déjà trop âgé. 422 00:37:10,573 --> 00:37:15,054 Donner un rein pour un timbre ? 423 00:37:15,254 --> 00:37:19,774 Pour le Mercure autrichien rose de 1851 ! 424 00:37:21,534 --> 00:37:23,254 C'est vrai, tu as ta famille. 425 00:37:23,454 --> 00:37:25,214 Ce n'est pas ça... 426 00:37:26,294 --> 00:37:30,534 C'est une partie de l'homme, une partie de moi-même ! 427 00:37:31,214 --> 00:37:32,534 Tout à fait. 428 00:37:33,614 --> 00:37:36,094 Moi, je n'aurais pas de scrupules. 429 00:37:36,455 --> 00:37:38,495 Un rein... on en a bien deux ! 430 00:37:39,294 --> 00:37:41,095 Un de mes amis n'en a qu'un 431 00:37:41,294 --> 00:37:44,655 et ce n'est pas ce qui l'empêche d'en culbuter... 432 00:37:45,375 --> 00:37:47,214 Merde ! 433 00:37:48,615 --> 00:37:53,094 Et en plus, tu sauves la vie à la fille ! 434 00:37:55,375 --> 00:37:56,935 Un geste très humain. 435 00:37:57,895 --> 00:37:58,975 Arthur... 436 00:38:02,615 --> 00:38:03,895 Je ne le dis pas pour t'y pousser. 437 00:38:05,615 --> 00:38:06,975 C'est ton rein... 438 00:38:08,976 --> 00:38:10,455 Mais c'est notre timbre. 439 00:38:17,255 --> 00:38:19,455 "Moi, je pense 440 00:38:19,895 --> 00:38:21,976 "que vous ne me devez rien. 441 00:38:25,296 --> 00:38:29,496 "Et moi non plus, je ne vous dois rien." 442 00:38:37,255 --> 00:38:38,256 Ça va pas du tout ! 443 00:38:39,376 --> 00:38:41,336 Ne t'en fais pas, ça viendra. 444 00:38:43,856 --> 00:38:45,016 Pars avec nous ! 445 00:38:45,216 --> 00:38:46,456 Je ne peux pas. 446 00:38:47,976 --> 00:38:50,336 Te voilà piégé. Une histoire de cul ? 447 00:38:52,496 --> 00:38:53,856 Une histoire de rein. 448 00:39:16,896 --> 00:39:18,097 Eh bien ! 449 00:39:35,258 --> 00:39:36,218 Excusez-moi. 450 00:40:12,618 --> 00:40:13,259 Bonjour. 451 00:40:15,458 --> 00:40:17,698 Excusez-moi, Mademoiselle... 452 00:40:18,698 --> 00:40:22,098 C'est vous ? "City Death" ? 453 00:40:24,658 --> 00:40:25,618 Mon Dieu... 454 00:40:28,459 --> 00:40:30,138 Je cherche mon frère. 455 00:40:30,978 --> 00:40:33,499 On l'opère. Il donne son rein. 456 00:40:33,819 --> 00:40:35,059 Je viens de le voir. 457 00:40:35,259 --> 00:40:36,779 Tout ira bien. 458 00:40:41,019 --> 00:40:42,779 Puis-je vous toucher ? 459 00:40:56,259 --> 00:40:59,019 Tu es sûre que sa vie n'est pas en danger ? 460 00:41:56,741 --> 00:41:57,701 Docteur... 461 00:42:55,422 --> 00:42:56,262 Comment ça va ? 462 00:42:56,462 --> 00:43:00,023 Ça va bien, tout comme avant. 463 00:43:01,222 --> 00:43:02,302 Tu l'as ? 464 00:43:12,343 --> 00:43:13,303 Enfin ! 465 00:43:17,102 --> 00:43:18,663 Tu l'as depuis quand ? 466 00:43:18,862 --> 00:43:20,263 Presque une semaine. 467 00:43:20,463 --> 00:43:23,023 Pourquoi n'es-tu pas venu me le montrer ? 468 00:43:23,382 --> 00:43:25,143 Je t'ai tant attendu ! 469 00:43:25,463 --> 00:43:30,263 J'ai eu peur qu'il t'ait roulé ou que tu... 470 00:43:31,303 --> 00:43:32,743 Qu'est-ce que tu as ? 471 00:43:36,543 --> 00:43:38,623 Quand on t'opérait, 472 00:43:39,824 --> 00:43:42,704 moi, j'étais là à attendre. 473 00:43:45,623 --> 00:43:47,344 On nous a volés. 474 00:43:50,263 --> 00:43:51,744 On a tout volé. 475 00:45:00,746 --> 00:45:01,986 Et la bête ? 476 00:45:03,265 --> 00:45:05,185 Ils ont enfermé le chien dans la salle de bain. 477 00:45:08,426 --> 00:45:10,545 J'ai toujours dit de le faire piquer. 478 00:45:14,586 --> 00:45:15,666 Couché ! 479 00:45:22,025 --> 00:45:23,066 A ta couche ! 480 00:45:32,146 --> 00:45:33,386 Aller à l'hôpital ! 481 00:45:33,586 --> 00:45:36,426 Comme s'ils ne pouvaient pas m'enlever mon rein sans toi ! 482 00:45:38,786 --> 00:45:40,066 Ça te fait mal ? 483 00:45:44,107 --> 00:45:45,946 Et tu as prévenu la police ? 484 00:45:48,706 --> 00:45:49,666 Tiens... 485 00:45:59,387 --> 00:46:01,587 C'est mon frère, il vient de sortir de l'hôpital. 486 00:46:01,787 --> 00:46:02,906 Vous vous sentez bien ? 487 00:46:03,107 --> 00:46:05,307 Vous savez tout... 488 00:46:05,786 --> 00:46:07,547 Assez exactement. 489 00:46:08,147 --> 00:46:10,306 Il faudra venir nous voir. 490 00:46:12,707 --> 00:46:16,387 Votre frère n'était pas sûr d'une chose... 491 00:46:16,787 --> 00:46:18,787 Le dispositif d'alarme 492 00:46:19,427 --> 00:46:22,987 avait été débranché. 493 00:46:32,147 --> 00:46:33,588 De l'intérieur. 494 00:46:34,187 --> 00:46:36,188 C'est moi qui l'ai débranché 495 00:46:36,387 --> 00:46:40,268 pour qu'on puisse ouvrir la fenêtre. 496 00:46:42,147 --> 00:46:44,548 Ça gueulait dès que je touchais aux grilles. 497 00:46:44,868 --> 00:46:48,428 J'ai pensé que... puisqu'il y avait la grille... 498 00:46:48,748 --> 00:46:51,788 Je comprends. Votre frère n'était pas sûr... 499 00:46:52,108 --> 00:46:54,508 Eh bien, au revoir, Messieurs. 500 00:46:56,068 --> 00:46:58,148 Nous allons nous revoir. 501 00:46:59,668 --> 00:47:03,908 Si vous vouliez me contacter plus tôt... voilà mon numéro. 502 00:47:17,789 --> 00:47:20,069 Tu ne m'as rien dit au sujet de cette alarme. 503 00:47:21,029 --> 00:47:22,789 J'avais oublié. 504 00:47:30,909 --> 00:47:32,709 C'est tout ce qui nous reste. 505 00:47:37,309 --> 00:47:38,789 Il est à toi. 506 00:47:40,389 --> 00:47:41,510 Pourquoi ? 507 00:47:43,869 --> 00:47:45,269 C'était ton rein, non ? 508 00:47:46,389 --> 00:47:47,950 Et puis... je n'en veux pas, moi. 509 00:47:50,029 --> 00:47:51,110 Où vas-tu ? 510 00:47:52,149 --> 00:47:54,589 Qu'est-ce que ça peut te faire ? Je déménage. 511 00:47:57,790 --> 00:47:59,550 Je joue dans une boîte. 512 00:47:59,750 --> 00:48:03,150 Laisse-moi tranquille, je m'en branle de tout ça ! 513 00:48:27,750 --> 00:48:29,030 Me voilà. 514 00:48:29,430 --> 00:48:30,390 Bonjour. 515 00:48:33,110 --> 00:48:34,151 Je vous écoute. 516 00:48:36,990 --> 00:48:40,151 Il m'est difficile d'en parler... 517 00:48:42,590 --> 00:48:46,351 Vous allez penser que c'est le comble de la déchéance... 518 00:48:47,711 --> 00:48:49,150 N'exagérons pas. 519 00:48:50,751 --> 00:48:55,311 Vous devriez probablement avoir mon frère dans le collimateur. 520 00:49:03,431 --> 00:49:05,511 Un chien si méchant 521 00:49:05,711 --> 00:49:08,551 qui se laisse enfermer dans la salle de bain... 522 00:49:09,351 --> 00:49:13,071 Pendant l'opération, il dit être resté dans le couloir. 523 00:49:13,792 --> 00:49:16,432 L'infirmière dit l'avoir laissé dormir à côté. 524 00:49:16,991 --> 00:49:20,031 Je ne prétends pas que c'est lui. 525 00:49:20,512 --> 00:49:23,392 Peut-être ses copains... une vraie faune... 526 00:49:28,192 --> 00:49:28,951 Merci. 527 00:49:30,952 --> 00:49:32,672 Vous m'avez beaucoup aidé. 528 00:50:01,833 --> 00:50:02,952 Bonjour. 529 00:50:04,153 --> 00:50:05,953 Excusez-moi d'être en retard. 530 00:50:12,713 --> 00:50:14,153 Je vous écoute. 531 00:50:18,273 --> 00:50:19,593 Vous pensez que je déraille. 532 00:50:21,313 --> 00:50:22,473 Non, pourquoi ? 533 00:50:23,753 --> 00:50:26,273 Je vous ai tout dit et je vous fais venir 534 00:50:26,673 --> 00:50:27,993 dans un café. 535 00:50:28,353 --> 00:50:30,433 C'est normal... la discrétion. 536 00:50:33,673 --> 00:50:34,754 Justement... 537 00:50:36,634 --> 00:50:39,193 On en a parlé et reparlé, et je n'ai pas su 538 00:50:46,914 --> 00:50:47,994 vous dire... 539 00:50:50,273 --> 00:50:54,354 Je crains que mon frère n'ait quelque chose à voir 540 00:50:55,714 --> 00:50:57,314 avec cette affaire. 541 00:51:00,714 --> 00:51:01,994 Mais qu'est-ce que je dis ? 542 00:51:02,474 --> 00:51:05,274 Que votre frère peut avoir quelque chose à voir 543 00:51:05,475 --> 00:51:07,474 avec cette affaire. 544 00:51:10,914 --> 00:51:13,155 Je ne sais pas... une intuition... 545 00:51:13,674 --> 00:51:16,354 Il faut suivre son intuition et vous le savez. 546 00:51:17,915 --> 00:51:19,035 Vous m'avez beaucoup aidé. 547 00:51:20,555 --> 00:51:21,714 C'est ce qu'on dit au ciné. 548 00:51:21,915 --> 00:51:22,954 Mais c'est vrai. 549 00:51:23,395 --> 00:51:24,355 Merci. 550 00:52:05,035 --> 00:52:06,196 Vous désirez ? 551 00:52:06,516 --> 00:52:09,476 Y a-t-il de nouveaux timbres ? 552 00:52:09,676 --> 00:52:11,116 Bien sûr. 553 00:52:13,556 --> 00:52:18,596 Quarantième anniversaire de la milice et de la sûreté, 554 00:52:20,356 --> 00:52:23,076 un phoque, 555 00:52:24,956 --> 00:52:27,996 et les championnats du monde de lutte gréco-romaine. 556 00:52:29,356 --> 00:52:31,956 Un de chaque, ça fera combien ? 557 00:52:32,636 --> 00:52:33,716 105. 558 00:54:13,678 --> 00:54:15,799 Je ne m'attendais pas à te voir ici. 559 00:54:17,239 --> 00:54:18,519 Moi non plus. 560 00:54:19,079 --> 00:54:20,039 Chut ! 561 00:54:32,199 --> 00:54:33,319 Arthur, 562 00:54:35,799 --> 00:54:38,519 j'ai fait quelque chose de très vilain. 563 00:54:39,359 --> 00:54:40,839 - J'ai pensé... - Moi aussi. 564 00:54:42,840 --> 00:54:44,599 Mais moi, j'ai dit 565 00:54:44,920 --> 00:54:46,400 que c'était toi. 566 00:54:50,479 --> 00:54:51,439 Moi aussi. 567 00:54:56,200 --> 00:54:57,160 Jurek... 568 00:54:59,800 --> 00:55:01,279 Qu'est-ce que c'est que ça ? 569 00:55:04,960 --> 00:55:07,280 Je passais devant un bureau de poste, j'ai acheté... 570 00:55:24,600 --> 00:55:25,921 Une série...