1 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,555 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:22,623 --> 00:00:25,786 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,556 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,461 ♪ Tales of derring-do 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,727 ♪ Bad and good luck tales 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,268 ♪ D-d-d-danger 13 00:00:35,335 --> 00:00:36,860 ♪ Watch behind you 14 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 ♪ There's a stranger out to find you 15 00:00:39,640 --> 00:00:42,268 ♪ What to do? Just grab onto some 16 00:00:42,342 --> 00:00:44,936 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 17 00:00:45,012 --> 00:00:47,640 ♪ Every day they're out there making 18 00:00:47,714 --> 00:00:50,479 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 19 00:00:50,551 --> 00:00:51,780 ♪ Tales of derring-do 20 00:00:51,852 --> 00:00:55,015 ♪ Bad and good luck tales Ooh-woo-ooh 21 00:00:55,088 --> 00:00:58,547 ♪ Not ponytails or cottontails, no 22 00:00:58,625 --> 00:01:00,753 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 23 00:01:06,767 --> 00:01:10,101 [narrator] in part one, Scrooge McDuck was in Barkladesh 24 00:01:10,170 --> 00:01:13,629 buying cheap trinkets to resell for profit back home. 25 00:01:13,707 --> 00:01:17,166 Unaware that Flintheart Glomgold and the Beagle Boys 26 00:01:17,244 --> 00:01:19,770 were after the magical Golden Goose. 27 00:01:20,414 --> 00:01:23,475 But when the Beagle Boys bungled their chance to steal it, 28 00:01:23,550 --> 00:01:27,214 the priceless bird fell into Scrooge's unknowing hands. 29 00:01:27,287 --> 00:01:30,018 It wasn't long before Scrooge McDuck discovered 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,889 the Golden Goose's golden touch. 31 00:01:32,960 --> 00:01:36,419 But when the Beagle Boys finally got their paws on it... 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,164 - Give that back! - They wrapped up Scrooge 33 00:01:39,232 --> 00:01:41,166 in a 24 karat blanket, 34 00:01:41,234 --> 00:01:44,932 - and were about to get away when... - Give it back! 35 00:01:45,639 --> 00:01:47,107 Gold! 36 00:01:59,853 --> 00:02:02,686 Duckworth, have you seen Huey, Dewey and Louie? 37 00:02:02,756 --> 00:02:06,522 No, Miss Webbigail, my morning has been quite calm. 38 00:02:07,327 --> 00:02:10,592 - [\IVebby screams] - Until now. 39 00:02:11,465 --> 00:02:14,867 - You screamed, Miss? - Look! 40 00:02:16,136 --> 00:02:19,629 My, what big trophies. 41 00:02:19,706 --> 00:02:23,233 Those aren't trophies, Duckworth. That's Huey, Dewey and Louie. 42 00:02:23,310 --> 00:02:27,110 What's all the commotion? [Screams] 43 00:02:29,249 --> 00:02:31,047 - [pounding] - [Duckworth] Come in. 44 00:02:31,118 --> 00:02:33,678 Wait till I get my hands on those blasted Beagles! 45 00:02:33,754 --> 00:02:36,121 Uncle Scrooge, look out for the... 46 00:02:37,791 --> 00:02:38,791 Ah! 47 00:02:40,327 --> 00:02:42,056 Well, are you going to help me up, 48 00:02:42,129 --> 00:02:44,757 or are you just going to stand there like a bunch of statues? 49 00:02:44,831 --> 00:02:46,925 They can't help you, Uncle Scrooge... 50 00:02:48,235 --> 00:02:52,103 - they are statues. - Blazing bagpipes! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,732 What have they done to me innocent nephews? 52 00:02:54,808 --> 00:02:55,866 [sobbing] 53 00:02:55,942 --> 00:02:59,742 It's all my fault for being so greedy for gold. 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,206 [sobbing] Can you help them? 55 00:03:03,283 --> 00:03:05,445 I wish I had better news, Mr. McDuck. 56 00:03:08,288 --> 00:03:10,757 But nothing I've done seems to have any effect. 57 00:03:12,426 --> 00:03:14,485 What are all these numbers, Gyro? 58 00:03:14,561 --> 00:03:16,359 Hmm. Very interesting. 59 00:03:16,430 --> 00:03:19,559 It seems the binary hyper digits are all out of alignment, 60 00:03:19,633 --> 00:03:21,533 with the molecular yo-yo rhythms. 61 00:03:21,601 --> 00:03:22,864 What does that mean? 62 00:03:22,936 --> 00:03:25,268 It means I may be able to change them back 63 00:03:25,338 --> 00:03:30,538 with the precise mixture of H2SO4LA7 YankeeO. 64 00:03:30,610 --> 00:03:33,443 - [hissing] - Stand back! 65 00:03:34,781 --> 00:03:35,805 I think it's working. 66 00:03:39,453 --> 00:03:41,080 [an] Ohh! 67 00:03:41,154 --> 00:03:45,250 I'll have to save this in case I ever need a super feather grow formula. 68 00:03:45,325 --> 00:03:47,726 [groans] This is terrible. Can you ever forgive me 69 00:03:47,794 --> 00:03:49,762 - for what I've done, lads? - [door opens] 70 00:03:49,830 --> 00:03:53,289 Oh, I was being afraid something like this might happen. 71 00:03:53,366 --> 00:03:54,561 YOU! 72 00:03:54,634 --> 00:03:57,399 Get out of my house, you good-for-nothing pickpocket! 73 00:03:59,306 --> 00:04:00,796 Heavy, really. 74 00:04:00,874 --> 00:04:04,469 Wait! Dijon is being made to come here by me. 75 00:04:04,544 --> 00:04:08,037 - And who are you? - I am his brother, Poupon. 76 00:04:08,115 --> 00:04:11,141 Leader of the Brotherhood of the Goose. 77 00:04:11,218 --> 00:04:14,984 Did you say "goose"? As in "Golden Goose"? 78 00:04:15,055 --> 00:04:17,820 - Yes. - Can you help me nephews? 79 00:04:17,891 --> 00:04:20,485 Well, I could... 80 00:04:21,895 --> 00:04:24,887 Did I do that again? Bad Dijon. 81 00:04:25,932 --> 00:04:28,697 If we pour this magic water over them, 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,703 they will be returning to normal. 83 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 [Q ru nts] ' [POI-I non] Stop! 84 00:04:32,472 --> 00:04:36,773 If you are using the mystical water now, you are dooming the world. 85 00:04:36,843 --> 00:04:40,279 But how can helping Huey, Dewey and Louie hurt anyone? 86 00:04:40,347 --> 00:04:42,782 Because, my little one, we have only... 87 00:04:43,617 --> 00:04:45,676 - Two hours. - Yes. 88 00:04:45,752 --> 00:04:50,019 In two hours, if we are not putting the Golden Goose back on its fountain, 89 00:04:50,090 --> 00:04:52,821 it will begin its transformations. 90 00:04:52,893 --> 00:04:54,827 After the first transformation, 91 00:04:54,895 --> 00:04:56,624 the goose will be coming to life 92 00:04:56,696 --> 00:04:59,290 and will be turning things into gold by itself. 93 00:04:59,366 --> 00:05:01,528 It can turn the whole planet to gold, 94 00:05:01,601 --> 00:05:04,127 as long as my precious laddies are safe. 95 00:05:04,204 --> 00:05:06,639 But they won't be. A short time later, 96 00:05:06,706 --> 00:05:09,300 the goose will be having a second transformation. 97 00:05:09,376 --> 00:05:12,277 It is then that a great shadow will spread, 98 00:05:12,345 --> 00:05:15,975 and the whole world will be turning to gold. 99 00:05:16,049 --> 00:05:17,949 And all life will be ending, 100 00:05:18,018 --> 00:05:21,215 for little golden ducks, for everyone. 101 00:05:21,288 --> 00:05:23,985 Isn't there anything we can do to stop it? 102 00:05:24,057 --> 00:05:27,755 Yes. By pouring the mystical water on the Golden Goose 103 00:05:27,828 --> 00:05:30,456 it will be delaying its final transformation. 104 00:05:30,530 --> 00:05:32,521 Just long enough to get it to the temple 105 00:05:32,599 --> 00:05:34,693 and be putting it back on the fountain. 106 00:05:34,768 --> 00:05:37,863 Once we get the goose back on the fountain, 107 00:05:37,938 --> 00:05:42,239 you're sure there's enough magic water to turn me nephews back to normal? 108 00:05:42,309 --> 00:05:45,279 [Poupon] There is being more than enough. 109 00:05:45,979 --> 00:05:48,880 - [groans] Take it. - Thank you very much. 110 00:05:48,949 --> 00:05:50,610 Now, can I have the goose, please? 111 00:05:50,684 --> 00:05:52,709 I'm afraid I do not have it, 112 00:05:52,786 --> 00:05:55,187 but I've got a pretty good idea who does. 113 00:05:55,255 --> 00:05:56,984 Wait for me, Uncle Scrooge, 114 00:05:57,057 --> 00:06:00,618 and, please, no lectures about how dangerous this is. 115 00:06:00,694 --> 00:06:03,425 I'm coming with you, and that's final. 116 00:06:03,496 --> 00:06:06,124 Aye, I insist you come with me, Webbigail. 117 00:06:06,199 --> 00:06:09,134 I couldn't possibly trust you to stay here. 118 00:06:09,202 --> 00:06:10,465 Huh? Why not? 119 00:06:10,537 --> 00:06:13,632 [Scrooge] Because, keeping an eye on poor Huey, Dewey and Louie 120 00:06:13,707 --> 00:06:16,404 is the most important job in the world. 121 00:06:16,476 --> 00:06:19,104 Now, who can I trust to do that? 122 00:06:19,179 --> 00:06:21,273 - Oh! I can do it! - Oh, I don't think so. 123 00:06:21,348 --> 00:06:26,047 Oh, I can! Oh, please let me stay here and take care of them, please! 124 00:06:26,119 --> 00:06:27,609 Well... 125 00:06:28,421 --> 00:06:31,721 Don't worry, Uncle Scrooge, you can count on me. 126 00:06:31,791 --> 00:06:33,953 I'm sure I can. 127 00:06:35,161 --> 00:06:37,255 I have been eating too much, yes? 128 00:06:37,330 --> 00:06:40,300 No, Dijon, you have been stealing too much. 129 00:06:40,800 --> 00:06:45,237 Yeow! I am sorry, Poupon. It is a reflex. 130 00:06:45,305 --> 00:06:48,400 - And so is this. - Ooh! Ow! Ooh, ooh, ooh! 131 00:06:59,753 --> 00:07:01,721 [Glomgold] Gold! Gold! Gold! Gold! 132 00:07:01,788 --> 00:07:04,189 [Bigtime] Careful. Don't strain yourself. 133 00:07:04,257 --> 00:07:08,819 [laughing] Strain myself? Gold! Don't be ridiculous. 134 00:07:08,895 --> 00:07:12,297 Gold! I feel like a greedy little kid again. 135 00:07:12,365 --> 00:07:14,163 Gold! 136 00:07:18,004 --> 00:07:20,735 When I'm through, this abandoned factory 137 00:07:20,807 --> 00:07:22,332 is going to make me more money 138 00:07:22,409 --> 00:07:25,709 than it made during its entire 50 years of operation. 139 00:07:25,779 --> 00:07:27,269 Gold! 140 00:07:27,347 --> 00:07:29,782 By the time I'm finished with all my other buildings, 141 00:07:29,849 --> 00:07:33,012 I'll have more gold than 1,000 Scrooges. 142 00:07:37,757 --> 00:07:40,522 What exactly are we looking for, Mr. McD? 143 00:07:40,593 --> 00:07:42,823 I'll know it when I see it, Launchpad. 144 00:07:42,896 --> 00:07:45,024 Ah! Just as I expected. 145 00:07:45,098 --> 00:07:47,863 That's one of Glomgold's factories. 146 00:07:47,934 --> 00:07:51,962 - Quick, land this thing. - No problemo, Mr. McD. 147 00:07:52,038 --> 00:07:53,528 [Scrooge shouts] 148 00:07:58,278 --> 00:07:59,677 [horn sounding] 149 00:07:59,746 --> 00:08:02,010 The price of oil is about to go up. 150 00:08:02,082 --> 00:08:03,743 Higher than gold! 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,922 [grunts] ' [EH grunt] 152 00:08:11,224 --> 00:08:12,714 Quick! Get the goose! 153 00:08:23,403 --> 00:08:24,996 I've got to stop them! 154 00:08:25,071 --> 00:08:27,130 Hey! Come back here. 155 00:08:27,207 --> 00:08:28,800 ' Set m. 156 00:08:33,646 --> 00:08:35,307 I got it, I got it! 157 00:08:38,251 --> 00:08:39,844 I got it, alright. 158 00:08:39,919 --> 00:08:43,184 Here, goosey, goosey, come to Launchpad. 159 00:08:43,256 --> 00:08:46,692 Huh? Clear the runway! 160 00:08:47,627 --> 00:08:49,891 He's mine now. 161 00:08:51,731 --> 00:08:52,926 [beeping] 162 00:08:52,999 --> 00:08:55,866 Hey, I don't need new plugs. 163 00:09:00,206 --> 00:09:03,767 Looks like the goose is mine now. Yeow! 164 00:09:06,012 --> 00:09:08,709 Oh, my! Dijon has got the goose. 165 00:09:08,782 --> 00:09:10,944 Oh, no you don't. Give it to me. 166 00:09:11,017 --> 00:09:14,544 One more step and Dijon will be turning you into gold. 167 00:09:14,621 --> 00:09:16,419 We'll see about that. 168 00:09:18,858 --> 00:09:21,828 No! Dijon can control himself. 169 00:09:21,895 --> 00:09:24,694 He does not need to be stealing the coins. 170 00:09:25,298 --> 00:09:28,791 - Oh, yes, he does! - Got it! 171 00:09:28,868 --> 00:09:31,064 Dijon, how could you? 172 00:09:31,137 --> 00:09:34,300 Forget about him, it's my nephews I'm concerned about. 173 00:09:34,374 --> 00:09:35,899 Get that goose! 174 00:09:37,210 --> 00:09:39,838 You'll be joining those brats soon enough. 175 00:09:39,913 --> 00:09:41,244 Get the picture? 176 00:09:41,314 --> 00:09:45,080 Wait! I must be pouring the mystical waters over the goose 177 00:09:45,151 --> 00:09:47,142 before it is too late! 178 00:09:47,220 --> 00:09:50,679 The only thing it's too late for is your escape. 179 00:09:50,757 --> 00:09:52,623 [cackling] 180 00:09:59,132 --> 00:10:00,132 What's happening? 181 00:10:00,200 --> 00:10:03,898 The Golden Goose is undergoing its first transformation! 182 00:10:08,074 --> 00:10:09,803 We must be staying away from it. 183 00:10:09,876 --> 00:10:14,279 The Golden Goose is destined to be turning everything it sees into gold. 184 00:10:14,347 --> 00:10:16,179 Especially people. 185 00:10:16,249 --> 00:10:18,115 - Yikes! - Out of my way! 186 00:10:18,184 --> 00:10:19,583 Let me out of here! 187 00:10:21,254 --> 00:10:24,189 I must be sprinkling the goose with the mystical water. 188 00:10:26,259 --> 00:10:27,283 The water! 189 00:10:27,360 --> 00:10:30,295 I would be dunking your head in this water 190 00:10:30,363 --> 00:10:33,856 - if I was having more of it. - Mr. McD! 191 00:10:35,935 --> 00:10:37,528 Help! 192 00:10:40,039 --> 00:10:44,135 [panting] That goose has got a real attitude problem. 193 00:10:44,344 --> 00:10:47,780 [groans] Go peck on someone your own size. 194 00:10:50,650 --> 00:10:51,674 [Goose honking] 195 00:10:54,888 --> 00:10:57,550 [panting] Whew! That was close. 196 00:10:58,525 --> 00:11:01,654 - [honks] - No! No! 197 00:11:08,635 --> 00:11:10,399 Poor Mr. Gloom Duck. 198 00:11:10,470 --> 00:11:14,407 [Scrooge] Aye, I wouldn't have wished that fate on me worst enemy, 199 00:11:14,474 --> 00:11:17,671 which he is, but it's my nephews I'm concerned about. 200 00:11:17,744 --> 00:11:19,769 And the only chance to save them 201 00:11:19,846 --> 00:11:22,543 is headed straight for downtown Duckburg. 202 00:11:27,620 --> 00:11:30,681 Any second now and the boys should be back to normal. 203 00:11:37,964 --> 00:11:40,831 Oh, no! What do we do now? 204 00:11:40,900 --> 00:11:43,767 I'll call the roofers. 205 00:11:46,172 --> 00:11:48,800 Hello, this is Webra Walters 206 00:11:48,875 --> 00:11:52,743 bringing you a special report direct from downtown Duckburg, 207 00:11:52,812 --> 00:11:56,771 where a crazy goose is turning everything it touches to gold. 208 00:11:56,849 --> 00:12:01,116 I'm here now with a lady who claims to have seen the Golden Goose. 209 00:12:01,187 --> 00:12:03,622 Would you care to tell our audience 210 00:12:03,690 --> 00:12:06,625 exactly what you experienced? 211 00:12:06,693 --> 00:12:09,390 Well, there you have it, ladies and gentlemen, 212 00:12:09,462 --> 00:12:11,988 she's completely speechless. 213 00:12:12,065 --> 00:12:14,727 [93393] My goodness! It's true! 214 00:12:14,801 --> 00:12:17,168 The goose is on the loose! 215 00:12:18,638 --> 00:12:23,405 Aye, we've got to stop that goose before he turns the entire city to gold. 216 00:12:23,476 --> 00:12:25,376 This is your fault, Dijon. 217 00:12:25,445 --> 00:12:29,712 We would be having the goose now if not for you grabbing that loose change. 218 00:12:29,782 --> 00:12:32,376 You are incorrigible! 219 00:12:32,919 --> 00:12:35,354 Yes. And I am sure I would be feeling even worse 220 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 if I knew what that word was meaning. 221 00:12:37,123 --> 00:12:38,989 Will these do, Mr. McD? 222 00:12:40,860 --> 00:12:42,419 Aye. They will indeed. 223 00:12:43,029 --> 00:12:46,090 No! We are not wanting your help anymore, Dijon. 224 00:12:46,165 --> 00:12:47,758 You are nothing but trouble! 225 00:12:47,834 --> 00:12:49,928 As far as I am being concerned, 226 00:12:50,003 --> 00:12:52,472 I never want to see you again. 227 00:13:12,058 --> 00:13:15,187 Keep your eyes peeled. That goose cannot be far away. 228 00:13:15,261 --> 00:13:16,854 [brakes screech] 229 00:13:17,497 --> 00:13:19,431 - Where is he? - Where's who? 230 00:13:19,499 --> 00:13:21,831 - The goose. You saw him didn't you? - No. 231 00:13:21,901 --> 00:13:24,268 Then what on Earth did you stop for? 232 00:13:24,337 --> 00:13:26,305 It's the traffic signal, Mr. McD. 233 00:13:26,372 --> 00:13:28,363 I know what to do on red and green, 234 00:13:28,441 --> 00:13:31,843 but I can't, for the life of me, remember what to do on gold. 235 00:13:32,211 --> 00:13:35,442 I'd swat your brains if you had any, you nitwit. 236 00:13:35,515 --> 00:13:37,677 Now get moving. [Shouts] 237 00:13:40,086 --> 00:13:42,350 Over there, quick, turn into the park. 238 00:13:45,825 --> 00:13:47,589 There he is. 239 00:13:48,461 --> 00:13:51,055 Remember, we must be staying away from his beak. 240 00:13:51,130 --> 00:13:52,825 [Scrooge] Right. Spread out. 241 00:14:10,049 --> 00:14:11,949 [duck call resounds] 242 00:14:13,419 --> 00:14:16,013 Shh! I hear him coming. Steady. 243 00:14:16,089 --> 00:14:18,683 - [duck calling] - Steady. Now! 244 00:14:18,758 --> 00:14:19,782 Got him! 245 00:14:19,859 --> 00:14:22,419 I'll get you if you don't stop fooling around. 246 00:14:22,495 --> 00:14:25,829 - [nervous chuckle] Sorry, Mr. McD. - [Goose honks] 247 00:14:27,734 --> 00:14:29,099 There is being the goose! 248 00:14:32,271 --> 00:14:33,932 I got him, I got him. 249 00:14:34,006 --> 00:14:35,531 - [bOth grunt] - [thudding] 250 00:14:41,848 --> 00:14:44,112 - Ha! Two points! - We did it! 251 00:14:46,319 --> 00:14:49,118 Hurry up, Poupon, these nets are getting heavy. 252 00:14:49,188 --> 00:14:51,020 Do not be worrying, Mr. McDuck, 253 00:14:51,090 --> 00:14:53,320 once Poupon is putting the water on the goose, 254 00:14:53,393 --> 00:14:56,454 he then will be transforming back to its lifeless form. 255 00:14:56,529 --> 00:14:59,794 [gunshot] ' [gasps] The magic water! 256 00:15:00,266 --> 00:15:03,201 Thanks for catching the bird for us, birdbrains. 257 00:15:03,269 --> 00:15:05,761 - Now hand it over. - But me nephews... 258 00:15:05,838 --> 00:15:08,603 Move it and lose it, Scroogie. 259 00:15:12,612 --> 00:15:17,049 Oh, dear. The goose is having itself another transformation. 260 00:15:32,532 --> 00:15:36,867 Whew! Scared you for a minute there, didn't it? 261 00:15:36,936 --> 00:15:39,166 Hey. Hey? What's going on? 262 00:15:40,139 --> 00:15:42,130 I have been trying to warn you. 263 00:15:42,208 --> 00:15:44,233 It is the Golden Death. 264 00:15:44,310 --> 00:15:46,039 It will continue spreading 265 00:15:46,112 --> 00:15:49,275 until it is turning the entire world to gold! 266 00:15:49,582 --> 00:15:51,607 Let's get out of here! 267 00:15:52,018 --> 00:15:53,486 Run! 268 00:16:02,929 --> 00:16:04,761 Quick, over the fence! 269 00:16:06,432 --> 00:16:09,060 We fooled it, huh, Bigtime? 270 00:16:12,772 --> 00:16:14,968 Quick, get us out of here, Launchpad. 271 00:16:16,576 --> 00:16:18,704 - [engine sputters] - It won't start! 272 00:16:26,352 --> 00:16:31,916 Shivering shekels, the entire planet's turning to gold. 273 00:16:36,896 --> 00:16:39,627 [Scrooge] My nephews are doomed, and so is the world. 274 00:16:39,699 --> 00:16:43,294 And all because of my gold-loving greed. 275 00:16:43,369 --> 00:16:46,134 There might still be being one more chance. 276 00:16:46,205 --> 00:16:49,402 If we could get the goose back into the temple fountain, 277 00:16:49,475 --> 00:16:51,466 the effect might be reversing. 278 00:16:51,544 --> 00:16:55,105 That's all I needed to hear! To the airport, on the double! 279 00:16:55,181 --> 00:16:56,808 Whatever you say, Mr. McD. 280 00:17:00,419 --> 00:17:02,444 I think I've got it this time. 281 00:17:07,226 --> 00:17:10,196 - [brakes screech] - Into the plane. Hurry! 282 00:17:12,798 --> 00:17:15,165 [shouts] It's headed straight for us. 283 00:17:15,234 --> 00:17:18,499 - Get us airborne now! - [Launchpad] Aye-aye, Mr. McD. 284 00:17:18,571 --> 00:17:20,232 Excusing me, please, but... 285 00:17:20,306 --> 00:17:23,003 - we are not moving. - Huh? 286 00:17:23,075 --> 00:17:25,544 You forgot to take out the wheel jocks. 287 00:17:25,611 --> 00:17:27,170 We've only got a few seconds. 288 00:17:28,180 --> 00:17:29,670 [both grunting] 289 00:17:30,082 --> 00:17:32,642 Wait! Waiting for us! 290 00:17:36,589 --> 00:17:39,684 I'll put on the brakes, Mr. McD! 291 00:17:39,759 --> 00:17:41,727 No, don't slow down, Launchpad. 292 00:17:41,794 --> 00:17:45,025 If we don't make it, it's up to you to save my nephews. 293 00:17:45,097 --> 00:17:46,587 And the world. 294 00:17:46,666 --> 00:17:49,658 Hurry, Mr. McD, we've only got a few seconds. 295 00:17:49,735 --> 00:17:51,066 Grab my hand! 296 00:17:55,107 --> 00:17:58,600 Poupon! [Groans] We're doomed. 297 00:17:58,678 --> 00:18:00,544 But we've still got time to find the goose. 298 00:18:00,613 --> 00:18:05,244 Maybe. But without Poupon, we'll never be able to find the fountain. 299 00:18:07,753 --> 00:18:09,949 You have spoiled everything, Dijon. 300 00:18:10,022 --> 00:18:13,890 Not even your own brother will be speaking to you again. 301 00:18:13,960 --> 00:18:18,193 Oh, well. At least I have something to be remembering him by. 302 00:18:18,264 --> 00:18:19,732 [Goose honking] 303 00:18:21,467 --> 00:18:24,164 Hmm, I am wondering... 304 00:18:25,137 --> 00:18:26,764 is it being possible 305 00:18:26,839 --> 00:18:29,968 that this is the same goose as I stole from the temple? 306 00:18:32,345 --> 00:18:34,575 Yes! I am believing you are. 307 00:18:34,647 --> 00:18:36,342 But I am also being afraid, 308 00:18:36,415 --> 00:18:38,440 if I touch you I will be turning to gold. 309 00:18:38,517 --> 00:18:40,645 But I am also realizing 310 00:18:40,720 --> 00:18:44,122 that I am owing my brother to get the goose back for him. 311 00:18:44,757 --> 00:18:46,748 Here goosey-woosey. 312 00:18:46,826 --> 00:18:50,694 - Dijon will not be hurting you. - [Goose honking] 313 00:18:52,264 --> 00:18:55,325 [grunts] Oh! Thank goodness I am still being alive. 314 00:18:59,138 --> 00:19:02,267 I am thinking I better be running. 315 00:19:04,810 --> 00:19:07,745 [Scrooge groans] It's hopeless. The world is lost. 316 00:19:07,813 --> 00:19:10,805 Yeah, and so is that poor guy down there. 317 00:19:10,883 --> 00:19:14,410 [Scrooge gasps] It's Dijon! And he's got my goose! 318 00:19:14,487 --> 00:19:16,888 I may be able to save my nephews yet. 319 00:19:16,956 --> 00:19:18,685 Quick, take her down. 320 00:19:22,395 --> 00:19:25,990 Go down, Launchpad, I'll snatch Dijon with the cane. 321 00:19:27,400 --> 00:19:28,629 Where is my cane? 322 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 [gasps] Thank you very much, sir. 323 00:19:32,872 --> 00:19:36,274 Why you... you wonderful person. 324 00:19:38,177 --> 00:19:40,805 Better give me the directions to the fountain, Dijon. 325 00:19:40,880 --> 00:19:42,644 We haven't any time to lose. 326 00:20:00,332 --> 00:20:01,561 [Dijon] There is the castle. 327 00:20:01,634 --> 00:20:05,537 Gosh, Mr. McD, there's nowhere to land in these mountains. 328 00:20:05,604 --> 00:20:07,163 Who said anything about landing? 329 00:20:07,239 --> 00:20:10,573 Just do what you do best, Launchpad, crash! 330 00:20:11,577 --> 00:20:12,874 Yes, sir! 331 00:20:21,253 --> 00:20:25,486 Aw, shucks. My first chance to crash on purpose and I blow it. 332 00:20:25,558 --> 00:20:28,550 Never mind that, we've got to get the goose to its roost. 333 00:20:30,863 --> 00:20:33,230 Ah! It's going to be here any second. 334 00:20:36,035 --> 00:20:39,665 You gold-thieving brat. You will not be messing things up again. 335 00:20:39,739 --> 00:20:42,936 But I am trying to un-mess things up this time. 336 00:20:45,611 --> 00:20:48,478 Ah! We've only got a few seconds left. 337 00:20:48,547 --> 00:20:50,914 Mr. McD, go out for a pass! 338 00:20:51,650 --> 00:20:53,618 [honking] 339 00:20:56,088 --> 00:20:57,783 Ahh! 340 00:21:08,667 --> 00:21:11,898 It worked! The gold effect is reversing! 341 00:21:14,039 --> 00:21:15,905 - [Scrooge] Yippee! - [Dijon] We're saved! 342 00:21:21,180 --> 00:21:23,706 [Scrooge] Oh, I'm so glad to see you, lads. 343 00:21:23,783 --> 00:21:26,115 Much as I love the sight of gold, 344 00:21:26,185 --> 00:21:28,950 I love the sight of you a whole lot better. 345 00:21:29,021 --> 00:21:32,980 Looks like everything that turned to gold was changed back, Uncle Scrooge. 346 00:21:33,058 --> 00:21:35,789 And not a moment too soon, I might add. 347 00:21:35,861 --> 00:21:38,455 Poupon! I... 348 00:21:38,531 --> 00:21:41,501 I thought you were not wanting to be seeing your brother anymore. 349 00:21:41,567 --> 00:21:45,401 You have redeemed yourself, Dijon. I am proud of you. 350 00:21:45,471 --> 00:21:49,567 Now, if you can just be learning not to steal. 351 00:21:50,109 --> 00:21:54,012 Oh, do not be worrying, Poupon. I have learned my lesson. 352 00:21:54,079 --> 00:21:58,175 As of today, Dijon will never be stealing again. 353 00:21:58,250 --> 00:22:01,049 Well, I guess it's time to be... 354 00:22:01,120 --> 00:22:04,681 Me watch! Me wallet! Me moneybelt! 355 00:22:04,757 --> 00:22:07,749 Would you be believing... as of tomorrow? 356 00:22:09,862 --> 00:22:12,763 Me wallet! Stop that thief! 357 00:22:13,432 --> 00:22:17,062 Don't let that snake get away from me! Dijon!