1
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
♪ or rewrite history
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,555
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,623 --> 00:00:25,786
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,556
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,629 --> 00:00:30,461
♪ Tales of derring-do
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,727
♪ Bad and good luck tales
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,268
♪ D-d-d-danger
13
00:00:35,335 --> 00:00:36,860
♪ Watch behind you
14
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
♪ There's a stranger
out to find you
15
00:00:39,640 --> 00:00:42,268
♪ What to do?
Just grab onto some
16
00:00:42,342 --> 00:00:44,936
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
17
00:00:45,012 --> 00:00:47,640
♪ Every day they're
out there making
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,479
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
19
00:00:50,551 --> 00:00:51,780
♪ Tales of derring-do
20
00:00:51,852 --> 00:00:55,015
♪ Bad and good luck
tales Ooh-woo-ooh
21
00:00:55,088 --> 00:00:58,547
♪ Not ponytails or
cottontails, no
22
00:00:58,625 --> 00:01:00,753
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
23
00:01:06,767 --> 00:01:10,101
[narrator] in part one,
Scrooge McDuck was in Barkladesh
24
00:01:10,170 --> 00:01:13,629
buying cheap trinkets to
resell for profit back home.
25
00:01:13,707 --> 00:01:17,166
Unaware that Flintheart
Glomgold and the Beagle Boys
26
00:01:17,244 --> 00:01:19,770
were after the
magical Golden Goose.
27
00:01:20,414 --> 00:01:23,475
But when the Beagle Boys bungled
their chance to steal it,
28
00:01:23,550 --> 00:01:27,214
the priceless bird fell into
Scrooge's unknowing hands.
29
00:01:27,287 --> 00:01:30,018
It wasn't long before
Scrooge McDuck discovered
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,889
the Golden Goose's golden touch.
31
00:01:32,960 --> 00:01:36,419
But when the Beagle Boys
finally got their paws on it...
32
00:01:36,763 --> 00:01:39,164
- Give that back!
- They wrapped up Scrooge
33
00:01:39,232 --> 00:01:41,166
in a 24 karat blanket,
34
00:01:41,234 --> 00:01:44,932
- and were about to get away when...
- Give it back!
35
00:01:45,639 --> 00:01:47,107
Gold!
36
00:01:59,853 --> 00:02:02,686
Duckworth, have you seen
Huey, Dewey and Louie?
37
00:02:02,756 --> 00:02:06,522
No, Miss Webbigail,
my morning has been quite calm.
38
00:02:07,327 --> 00:02:10,592
- [\IVebby screams]
- Until now.
39
00:02:11,465 --> 00:02:14,867
- You screamed, Miss?
- Look!
40
00:02:16,136 --> 00:02:19,629
My, what big trophies.
41
00:02:19,706 --> 00:02:23,233
Those aren't trophies, Duckworth.
That's Huey, Dewey and Louie.
42
00:02:23,310 --> 00:02:27,110
What's all the commotion?
[Screams]
43
00:02:29,249 --> 00:02:31,047
- [pounding]
- [Duckworth] Come in.
44
00:02:31,118 --> 00:02:33,678
Wait till I get my hands
on those blasted Beagles!
45
00:02:33,754 --> 00:02:36,121
Uncle Scrooge,
look out for the...
46
00:02:37,791 --> 00:02:38,791
Ah!
47
00:02:40,327 --> 00:02:42,056
Well,
are you going to help me up,
48
00:02:42,129 --> 00:02:44,757
or are you just going to stand
there like a bunch of statues?
49
00:02:44,831 --> 00:02:46,925
They can't help you,
Uncle Scrooge...
50
00:02:48,235 --> 00:02:52,103
- they are statues.
- Blazing bagpipes!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,732
What have they done to
me innocent nephews?
52
00:02:54,808 --> 00:02:55,866
[sobbing]
53
00:02:55,942 --> 00:02:59,742
It's all my fault for
being so greedy for gold.
54
00:03:01,181 --> 00:03:03,206
[sobbing] Can you help them?
55
00:03:03,283 --> 00:03:05,445
I wish I had better
news, Mr. McDuck.
56
00:03:08,288 --> 00:03:10,757
But nothing I've done
seems to have any effect.
57
00:03:12,426 --> 00:03:14,485
What are all these
numbers, Gyro?
58
00:03:14,561 --> 00:03:16,359
Hmm. Very interesting.
59
00:03:16,430 --> 00:03:19,559
It seems the binary hyper
digits are all out of alignment,
60
00:03:19,633 --> 00:03:21,533
with the molecular
yo-yo rhythms.
61
00:03:21,601 --> 00:03:22,864
What does that mean?
62
00:03:22,936 --> 00:03:25,268
It means I may be able
to change them back
63
00:03:25,338 --> 00:03:30,538
with the precise mixture
of H2SO4LA7 YankeeO.
64
00:03:30,610 --> 00:03:33,443
- [hissing]
- Stand back!
65
00:03:34,781 --> 00:03:35,805
I think it's working.
66
00:03:39,453 --> 00:03:41,080
[an] Ohh!
67
00:03:41,154 --> 00:03:45,250
I'll have to save this in case I ever
need a super feather grow formula.
68
00:03:45,325 --> 00:03:47,726
[groans] This is terrible.
Can you ever forgive me
69
00:03:47,794 --> 00:03:49,762
- for what I've done, lads?
- [door opens]
70
00:03:49,830 --> 00:03:53,289
Oh, I was being afraid something
like this might happen.
71
00:03:53,366 --> 00:03:54,561
YOU!
72
00:03:54,634 --> 00:03:57,399
Get out of my house,
you good-for-nothing pickpocket!
73
00:03:59,306 --> 00:04:00,796
Heavy, really.
74
00:04:00,874 --> 00:04:04,469
Wait! Dijon is being
made to come here by me.
75
00:04:04,544 --> 00:04:08,037
- And who are you?
- I am his brother, Poupon.
76
00:04:08,115 --> 00:04:11,141
Leader of the
Brotherhood of the Goose.
77
00:04:11,218 --> 00:04:14,984
Did you say "goose"?
As in "Golden Goose"?
78
00:04:15,055 --> 00:04:17,820
- Yes.
- Can you help me nephews?
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,485
Well, I could...
80
00:04:21,895 --> 00:04:24,887
Did I do that again? Bad Dijon.
81
00:04:25,932 --> 00:04:28,697
If we pour this magic
water over them,
82
00:04:28,769 --> 00:04:30,703
they will be
returning to normal.
83
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
[Q ru nts] ' [POI-I non] Stop!
84
00:04:32,472 --> 00:04:36,773
If you are using the mystical water
now, you are dooming the world.
85
00:04:36,843 --> 00:04:40,279
But how can helping Huey,
Dewey and Louie hurt anyone?
86
00:04:40,347 --> 00:04:42,782
Because, my little
one, we have only...
87
00:04:43,617 --> 00:04:45,676
- Two hours.
- Yes.
88
00:04:45,752 --> 00:04:50,019
In two hours, if we are not putting
the Golden Goose back on its fountain,
89
00:04:50,090 --> 00:04:52,821
it will begin its
transformations.
90
00:04:52,893 --> 00:04:54,827
After the first transformation,
91
00:04:54,895 --> 00:04:56,624
the goose will be coming to life
92
00:04:56,696 --> 00:04:59,290
and will be turning things
into gold by itself.
93
00:04:59,366 --> 00:05:01,528
It can turn the
whole planet to gold,
94
00:05:01,601 --> 00:05:04,127
as long as my precious
laddies are safe.
95
00:05:04,204 --> 00:05:06,639
But they won't be.
A short time later,
96
00:05:06,706 --> 00:05:09,300
the goose will be having
a second transformation.
97
00:05:09,376 --> 00:05:12,277
It is then that a great
shadow will spread,
98
00:05:12,345 --> 00:05:15,975
and the whole world
will be turning to gold.
99
00:05:16,049 --> 00:05:17,949
And all life will be ending,
100
00:05:18,018 --> 00:05:21,215
for little golden
ducks, for everyone.
101
00:05:21,288 --> 00:05:23,985
Isn't there anything
we can do to stop it?
102
00:05:24,057 --> 00:05:27,755
Yes. By pouring the mystical
water on the Golden Goose
103
00:05:27,828 --> 00:05:30,456
it will be delaying its
final transformation.
104
00:05:30,530 --> 00:05:32,521
Just long enough to
get it to the temple
105
00:05:32,599 --> 00:05:34,693
and be putting it
back on the fountain.
106
00:05:34,768 --> 00:05:37,863
Once we get the goose
back on the fountain,
107
00:05:37,938 --> 00:05:42,239
you're sure there's enough magic water
to turn me nephews back to normal?
108
00:05:42,309 --> 00:05:45,279
[Poupon] There is
being more than enough.
109
00:05:45,979 --> 00:05:48,880
- [groans] Take it.
- Thank you very much.
110
00:05:48,949 --> 00:05:50,610
Now, can I have the
goose, please?
111
00:05:50,684 --> 00:05:52,709
I'm afraid I do not have it,
112
00:05:52,786 --> 00:05:55,187
but I've got a pretty
good idea who does.
113
00:05:55,255 --> 00:05:56,984
Wait for me, Uncle Scrooge,
114
00:05:57,057 --> 00:06:00,618
and, please, no lectures
about how dangerous this is.
115
00:06:00,694 --> 00:06:03,425
I'm coming with you,
and that's final.
116
00:06:03,496 --> 00:06:06,124
Aye, I insist you come with
me, Webbigail.
117
00:06:06,199 --> 00:06:09,134
I couldn't possibly
trust you to stay here.
118
00:06:09,202 --> 00:06:10,465
Huh? Why not?
119
00:06:10,537 --> 00:06:13,632
[Scrooge] Because, keeping an
eye on poor Huey, Dewey and Louie
120
00:06:13,707 --> 00:06:16,404
is the most important
job in the world.
121
00:06:16,476 --> 00:06:19,104
Now, who can I trust to do that?
122
00:06:19,179 --> 00:06:21,273
- Oh! I can do it!
- Oh, I don't think so.
123
00:06:21,348 --> 00:06:26,047
Oh, I can! Oh, please let me stay
here and take care of them, please!
124
00:06:26,119 --> 00:06:27,609
Well...
125
00:06:28,421 --> 00:06:31,721
Don't worry, Uncle Scrooge,
you can count on me.
126
00:06:31,791 --> 00:06:33,953
I'm sure I can.
127
00:06:35,161 --> 00:06:37,255
I have been eating too
much, yes?
128
00:06:37,330 --> 00:06:40,300
No, Dijon,
you have been stealing too much.
129
00:06:40,800 --> 00:06:45,237
Yeow! I am sorry, Poupon.
It is a reflex.
130
00:06:45,305 --> 00:06:48,400
- And so is this.
- Ooh! Ow! Ooh, ooh, ooh!
131
00:06:59,753 --> 00:07:01,721
[Glomgold] Gold!
Gold! Gold! Gold!
132
00:07:01,788 --> 00:07:04,189
[Bigtime] Careful.
Don't strain yourself.
133
00:07:04,257 --> 00:07:08,819
[laughing] Strain myself?
Gold! Don't be ridiculous.
134
00:07:08,895 --> 00:07:12,297
Gold! I feel like a
greedy little kid again.
135
00:07:12,365 --> 00:07:14,163
Gold!
136
00:07:18,004 --> 00:07:20,735
When I'm through,
this abandoned factory
137
00:07:20,807 --> 00:07:22,332
is going to make me more money
138
00:07:22,409 --> 00:07:25,709
than it made during its
entire 50 years of operation.
139
00:07:25,779 --> 00:07:27,269
Gold!
140
00:07:27,347 --> 00:07:29,782
By the time I'm finished
with all my other buildings,
141
00:07:29,849 --> 00:07:33,012
I'll have more gold
than 1,000 Scrooges.
142
00:07:37,757 --> 00:07:40,522
What exactly are we looking
for, Mr. McD?
143
00:07:40,593 --> 00:07:42,823
I'll know it when I see
it, Launchpad.
144
00:07:42,896 --> 00:07:45,024
Ah! Just as I expected.
145
00:07:45,098 --> 00:07:47,863
That's one of
Glomgold's factories.
146
00:07:47,934 --> 00:07:51,962
- Quick, land this thing.
- No problemo, Mr. McD.
147
00:07:52,038 --> 00:07:53,528
[Scrooge shouts]
148
00:07:58,278 --> 00:07:59,677
[horn sounding]
149
00:07:59,746 --> 00:08:02,010
The price of oil
is about to go up.
150
00:08:02,082 --> 00:08:03,743
Higher than gold!
151
00:08:07,487 --> 00:08:09,922
[grunts] ' [EH grunt]
152
00:08:11,224 --> 00:08:12,714
Quick! Get the goose!
153
00:08:23,403 --> 00:08:24,996
I've got to stop them!
154
00:08:25,071 --> 00:08:27,130
Hey! Come back here.
155
00:08:27,207 --> 00:08:28,800
' Set m.
156
00:08:33,646 --> 00:08:35,307
I got it, I got it!
157
00:08:38,251 --> 00:08:39,844
I got it, alright.
158
00:08:39,919 --> 00:08:43,184
Here, goosey, goosey,
come to Launchpad.
159
00:08:43,256 --> 00:08:46,692
Huh? Clear the runway!
160
00:08:47,627 --> 00:08:49,891
He's mine now.
161
00:08:51,731 --> 00:08:52,926
[beeping]
162
00:08:52,999 --> 00:08:55,866
Hey, I don't need new plugs.
163
00:09:00,206 --> 00:09:03,767
Looks like the goose is mine now.
Yeow!
164
00:09:06,012 --> 00:09:08,709
Oh, my! Dijon has got the goose.
165
00:09:08,782 --> 00:09:10,944
Oh, no you don't. Give it to me.
166
00:09:11,017 --> 00:09:14,544
One more step and Dijon will
be turning you into gold.
167
00:09:14,621 --> 00:09:16,419
We'll see about that.
168
00:09:18,858 --> 00:09:21,828
No! Dijon can control himself.
169
00:09:21,895 --> 00:09:24,694
He does not need to
be stealing the coins.
170
00:09:25,298 --> 00:09:28,791
- Oh, yes, he does!
- Got it!
171
00:09:28,868 --> 00:09:31,064
Dijon, how could you?
172
00:09:31,137 --> 00:09:34,300
Forget about him,
it's my nephews I'm concerned about.
173
00:09:34,374 --> 00:09:35,899
Get that goose!
174
00:09:37,210 --> 00:09:39,838
You'll be joining those
brats soon enough.
175
00:09:39,913 --> 00:09:41,244
Get the picture?
176
00:09:41,314 --> 00:09:45,080
Wait! I must be pouring the
mystical waters over the goose
177
00:09:45,151 --> 00:09:47,142
before it is too late!
178
00:09:47,220 --> 00:09:50,679
The only thing it's too
late for is your escape.
179
00:09:50,757 --> 00:09:52,623
[cackling]
180
00:09:59,132 --> 00:10:00,132
What's happening?
181
00:10:00,200 --> 00:10:03,898
The Golden Goose is undergoing
its first transformation!
182
00:10:08,074 --> 00:10:09,803
We must be staying away from it.
183
00:10:09,876 --> 00:10:14,279
The Golden Goose is destined to be
turning everything it sees into gold.
184
00:10:14,347 --> 00:10:16,179
Especially people.
185
00:10:16,249 --> 00:10:18,115
- Yikes!
- Out of my way!
186
00:10:18,184 --> 00:10:19,583
Let me out of here!
187
00:10:21,254 --> 00:10:24,189
I must be sprinkling the
goose with the mystical water.
188
00:10:26,259 --> 00:10:27,283
The water!
189
00:10:27,360 --> 00:10:30,295
I would be dunking
your head in this water
190
00:10:30,363 --> 00:10:33,856
- if I was having more of it.
- Mr. McD!
191
00:10:35,935 --> 00:10:37,528
Help!
192
00:10:40,039 --> 00:10:44,135
[panting] That goose has
got a real attitude problem.
193
00:10:44,344 --> 00:10:47,780
[groans] Go peck on
someone your own size.
194
00:10:50,650 --> 00:10:51,674
[Goose honking]
195
00:10:54,888 --> 00:10:57,550
[panting] Whew! That was close.
196
00:10:58,525 --> 00:11:01,654
- [honks]
- No! No!
197
00:11:08,635 --> 00:11:10,399
Poor Mr. Gloom Duck.
198
00:11:10,470 --> 00:11:14,407
[Scrooge] Aye, I wouldn't have
wished that fate on me worst enemy,
199
00:11:14,474 --> 00:11:17,671
which he is, but it's my
nephews I'm concerned about.
200
00:11:17,744 --> 00:11:19,769
And the only chance to save them
201
00:11:19,846 --> 00:11:22,543
is headed straight
for downtown Duckburg.
202
00:11:27,620 --> 00:11:30,681
Any second now and the boys
should be back to normal.
203
00:11:37,964 --> 00:11:40,831
Oh, no! What do we do now?
204
00:11:40,900 --> 00:11:43,767
I'll call the roofers.
205
00:11:46,172 --> 00:11:48,800
Hello, this is Webra Walters
206
00:11:48,875 --> 00:11:52,743
bringing you a special report
direct from downtown Duckburg,
207
00:11:52,812 --> 00:11:56,771
where a crazy goose is turning
everything it touches to gold.
208
00:11:56,849 --> 00:12:01,116
I'm here now with a lady who claims
to have seen the Golden Goose.
209
00:12:01,187 --> 00:12:03,622
Would you care to
tell our audience
210
00:12:03,690 --> 00:12:06,625
exactly what you experienced?
211
00:12:06,693 --> 00:12:09,390
Well, there you have it,
ladies and gentlemen,
212
00:12:09,462 --> 00:12:11,988
she's completely speechless.
213
00:12:12,065 --> 00:12:14,727
[93393] My goodness! It's true!
214
00:12:14,801 --> 00:12:17,168
The goose is on the loose!
215
00:12:18,638 --> 00:12:23,405
Aye, we've got to stop that goose
before he turns the entire city to gold.
216
00:12:23,476 --> 00:12:25,376
This is your fault, Dijon.
217
00:12:25,445 --> 00:12:29,712
We would be having the goose now if
not for you grabbing that loose change.
218
00:12:29,782 --> 00:12:32,376
You are incorrigible!
219
00:12:32,919 --> 00:12:35,354
Yes. And I am sure I would
be feeling even worse
220
00:12:35,421 --> 00:12:37,048
if I knew what that
word was meaning.
221
00:12:37,123 --> 00:12:38,989
Will these do, Mr. McD?
222
00:12:40,860 --> 00:12:42,419
Aye. They will indeed.
223
00:12:43,029 --> 00:12:46,090
No! We are not wanting
your help anymore, Dijon.
224
00:12:46,165 --> 00:12:47,758
You are nothing but trouble!
225
00:12:47,834 --> 00:12:49,928
As far as I am being concerned,
226
00:12:50,003 --> 00:12:52,472
I never want to see you again.
227
00:13:12,058 --> 00:13:15,187
Keep your eyes peeled.
That goose cannot be far away.
228
00:13:15,261 --> 00:13:16,854
[brakes screech]
229
00:13:17,497 --> 00:13:19,431
- Where is he?
- Where's who?
230
00:13:19,499 --> 00:13:21,831
- The goose. You saw him didn't you?
- No.
231
00:13:21,901 --> 00:13:24,268
Then what on Earth
did you stop for?
232
00:13:24,337 --> 00:13:26,305
It's the traffic
signal, Mr. McD.
233
00:13:26,372 --> 00:13:28,363
I know what to do
on red and green,
234
00:13:28,441 --> 00:13:31,843
but I can't, for the life of
me, remember what to do on gold.
235
00:13:32,211 --> 00:13:35,442
I'd swat your brains if you had
any, you nitwit.
236
00:13:35,515 --> 00:13:37,677
Now get moving. [Shouts]
237
00:13:40,086 --> 00:13:42,350
Over there, quick,
turn into the park.
238
00:13:45,825 --> 00:13:47,589
There he is.
239
00:13:48,461 --> 00:13:51,055
Remember, we must be
staying away from his beak.
240
00:13:51,130 --> 00:13:52,825
[Scrooge] Right. Spread out.
241
00:14:10,049 --> 00:14:11,949
[duck call resounds]
242
00:14:13,419 --> 00:14:16,013
Shh! I hear him coming. Steady.
243
00:14:16,089 --> 00:14:18,683
- [duck calling]
- Steady. Now!
244
00:14:18,758 --> 00:14:19,782
Got him!
245
00:14:19,859 --> 00:14:22,419
I'll get you if you don't
stop fooling around.
246
00:14:22,495 --> 00:14:25,829
- [nervous chuckle] Sorry, Mr. McD.
- [Goose honks]
247
00:14:27,734 --> 00:14:29,099
There is being the goose!
248
00:14:32,271 --> 00:14:33,932
I got him, I got him.
249
00:14:34,006 --> 00:14:35,531
- [bOth grunt]
- [thudding]
250
00:14:41,848 --> 00:14:44,112
- Ha! Two points!
- We did it!
251
00:14:46,319 --> 00:14:49,118
Hurry up, Poupon,
these nets are getting heavy.
252
00:14:49,188 --> 00:14:51,020
Do not be worrying, Mr. McDuck,
253
00:14:51,090 --> 00:14:53,320
once Poupon is putting
the water on the goose,
254
00:14:53,393 --> 00:14:56,454
he then will be transforming
back to its lifeless form.
255
00:14:56,529 --> 00:14:59,794
[gunshot] ' [gasps]
The magic water!
256
00:15:00,266 --> 00:15:03,201
Thanks for catching the bird for
us, birdbrains.
257
00:15:03,269 --> 00:15:05,761
- Now hand it over.
- But me nephews...
258
00:15:05,838 --> 00:15:08,603
Move it and lose it, Scroogie.
259
00:15:12,612 --> 00:15:17,049
Oh, dear. The goose is having
itself another transformation.
260
00:15:32,532 --> 00:15:36,867
Whew! Scared you for a minute
there, didn't it?
261
00:15:36,936 --> 00:15:39,166
Hey. Hey? What's going on?
262
00:15:40,139 --> 00:15:42,130
I have been trying to warn you.
263
00:15:42,208 --> 00:15:44,233
It is the Golden Death.
264
00:15:44,310 --> 00:15:46,039
It will continue spreading
265
00:15:46,112 --> 00:15:49,275
until it is turning the
entire world to gold!
266
00:15:49,582 --> 00:15:51,607
Let's get out of here!
267
00:15:52,018 --> 00:15:53,486
Run!
268
00:16:02,929 --> 00:16:04,761
Quick, over the fence!
269
00:16:06,432 --> 00:16:09,060
We fooled it, huh, Bigtime?
270
00:16:12,772 --> 00:16:14,968
Quick, get us out of
here, Launchpad.
271
00:16:16,576 --> 00:16:18,704
- [engine sputters]
- It won't start!
272
00:16:26,352 --> 00:16:31,916
Shivering shekels,
the entire planet's turning to gold.
273
00:16:36,896 --> 00:16:39,627
[Scrooge] My nephews are
doomed, and so is the world.
274
00:16:39,699 --> 00:16:43,294
And all because of
my gold-loving greed.
275
00:16:43,369 --> 00:16:46,134
There might still be
being one more chance.
276
00:16:46,205 --> 00:16:49,402
If we could get the goose
back into the temple fountain,
277
00:16:49,475 --> 00:16:51,466
the effect might be reversing.
278
00:16:51,544 --> 00:16:55,105
That's all I needed to hear!
To the airport, on the double!
279
00:16:55,181 --> 00:16:56,808
Whatever you say, Mr. McD.
280
00:17:00,419 --> 00:17:02,444
I think I've got it this time.
281
00:17:07,226 --> 00:17:10,196
- [brakes screech]
- Into the plane. Hurry!
282
00:17:12,798 --> 00:17:15,165
[shouts] It's headed
straight for us.
283
00:17:15,234 --> 00:17:18,499
- Get us airborne now!
- [Launchpad] Aye-aye, Mr. McD.
284
00:17:18,571 --> 00:17:20,232
Excusing me, please, but...
285
00:17:20,306 --> 00:17:23,003
- we are not moving.
- Huh?
286
00:17:23,075 --> 00:17:25,544
You forgot to take
out the wheel jocks.
287
00:17:25,611 --> 00:17:27,170
We've only got a few seconds.
288
00:17:28,180 --> 00:17:29,670
[both grunting]
289
00:17:30,082 --> 00:17:32,642
Wait! Waiting for us!
290
00:17:36,589 --> 00:17:39,684
I'll put on the brakes, Mr. McD!
291
00:17:39,759 --> 00:17:41,727
No, don't slow down, Launchpad.
292
00:17:41,794 --> 00:17:45,025
If we don't make it,
it's up to you to save my nephews.
293
00:17:45,097 --> 00:17:46,587
And the world.
294
00:17:46,666 --> 00:17:49,658
Hurry, Mr. McD,
we've only got a few seconds.
295
00:17:49,735 --> 00:17:51,066
Grab my hand!
296
00:17:55,107 --> 00:17:58,600
Poupon! [Groans] We're doomed.
297
00:17:58,678 --> 00:18:00,544
But we've still got
time to find the goose.
298
00:18:00,613 --> 00:18:05,244
Maybe. But without Poupon,
we'll never be able to find the fountain.
299
00:18:07,753 --> 00:18:09,949
You have spoiled
everything, Dijon.
300
00:18:10,022 --> 00:18:13,890
Not even your own brother
will be speaking to you again.
301
00:18:13,960 --> 00:18:18,193
Oh, well. At least I have
something to be remembering him by.
302
00:18:18,264 --> 00:18:19,732
[Goose honking]
303
00:18:21,467 --> 00:18:24,164
Hmm, I am wondering...
304
00:18:25,137 --> 00:18:26,764
is it being possible
305
00:18:26,839 --> 00:18:29,968
that this is the same goose
as I stole from the temple?
306
00:18:32,345 --> 00:18:34,575
Yes! I am believing you are.
307
00:18:34,647 --> 00:18:36,342
But I am also being afraid,
308
00:18:36,415 --> 00:18:38,440
if I touch you I will
be turning to gold.
309
00:18:38,517 --> 00:18:40,645
But I am also realizing
310
00:18:40,720 --> 00:18:44,122
that I am owing my brother to
get the goose back for him.
311
00:18:44,757 --> 00:18:46,748
Here goosey-woosey.
312
00:18:46,826 --> 00:18:50,694
- Dijon will not be hurting you.
- [Goose honking]
313
00:18:52,264 --> 00:18:55,325
[grunts] Oh!
Thank goodness I am still being alive.
314
00:18:59,138 --> 00:19:02,267
I am thinking I
better be running.
315
00:19:04,810 --> 00:19:07,745
[Scrooge groans] It's hopeless.
The world is lost.
316
00:19:07,813 --> 00:19:10,805
Yeah, and so is that
poor guy down there.
317
00:19:10,883 --> 00:19:14,410
[Scrooge gasps] It's Dijon!
And he's got my goose!
318
00:19:14,487 --> 00:19:16,888
I may be able to
save my nephews yet.
319
00:19:16,956 --> 00:19:18,685
Quick, take her down.
320
00:19:22,395 --> 00:19:25,990
Go down, Launchpad,
I'll snatch Dijon with the cane.
321
00:19:27,400 --> 00:19:28,629
Where is my cane?
322
00:19:30,169 --> 00:19:32,797
[gasps] Thank you very
much, sir.
323
00:19:32,872 --> 00:19:36,274
Why you... you wonderful person.
324
00:19:38,177 --> 00:19:40,805
Better give me the directions
to the fountain, Dijon.
325
00:19:40,880 --> 00:19:42,644
We haven't any time to lose.
326
00:20:00,332 --> 00:20:01,561
[Dijon] There is the castle.
327
00:20:01,634 --> 00:20:05,537
Gosh, Mr. McD, there's nowhere
to land in these mountains.
328
00:20:05,604 --> 00:20:07,163
Who said anything about landing?
329
00:20:07,239 --> 00:20:10,573
Just do what you do
best, Launchpad, crash!
330
00:20:11,577 --> 00:20:12,874
Yes, sir!
331
00:20:21,253 --> 00:20:25,486
Aw, shucks. My first chance to
crash on purpose and I blow it.
332
00:20:25,558 --> 00:20:28,550
Never mind that,
we've got to get the goose to its roost.
333
00:20:30,863 --> 00:20:33,230
Ah! It's going to
be here any second.
334
00:20:36,035 --> 00:20:39,665
You gold-thieving brat.
You will not be messing things up again.
335
00:20:39,739 --> 00:20:42,936
But I am trying to un-mess
things up this time.
336
00:20:45,611 --> 00:20:48,478
Ah! We've only got
a few seconds left.
337
00:20:48,547 --> 00:20:50,914
Mr. McD, go out for a pass!
338
00:20:51,650 --> 00:20:53,618
[honking]
339
00:20:56,088 --> 00:20:57,783
Ahh!
340
00:21:08,667 --> 00:21:11,898
It worked!
The gold effect is reversing!
341
00:21:14,039 --> 00:21:15,905
- [Scrooge] Yippee!
- [Dijon] We're saved!
342
00:21:21,180 --> 00:21:23,706
[Scrooge] Oh,
I'm so glad to see you, lads.
343
00:21:23,783 --> 00:21:26,115
Much as I love
the sight of gold,
344
00:21:26,185 --> 00:21:28,950
I love the sight of
you a whole lot better.
345
00:21:29,021 --> 00:21:32,980
Looks like everything that turned to
gold was changed back, Uncle Scrooge.
346
00:21:33,058 --> 00:21:35,789
And not a moment too
soon, I might add.
347
00:21:35,861 --> 00:21:38,455
Poupon! I...
348
00:21:38,531 --> 00:21:41,501
I thought you were not wanting to
be seeing your brother anymore.
349
00:21:41,567 --> 00:21:45,401
You have redeemed yourself, Dijon.
I am proud of you.
350
00:21:45,471 --> 00:21:49,567
Now, if you can just be
learning not to steal.
351
00:21:50,109 --> 00:21:54,012
Oh, do not be worrying, Poupon.
I have learned my lesson.
352
00:21:54,079 --> 00:21:58,175
As of today,
Dijon will never be stealing again.
353
00:21:58,250 --> 00:22:01,049
Well, I guess it's time to be...
354
00:22:01,120 --> 00:22:04,681
Me watch! Me wallet!
Me moneybelt!
355
00:22:04,757 --> 00:22:07,749
Would you be believing...
as of tomorrow?
356
00:22:09,862 --> 00:22:12,763
Me wallet! Stop that thief!
357
00:22:13,432 --> 00:22:17,062
Don't let that snake
get away from me! Dijon!