1
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
♪ or rewrite history
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,555
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,623 --> 00:00:25,786
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,556
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,629 --> 00:00:30,461
♪ Tales of derring-do
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,727
♪ Bad and good luck tales
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,292
♪ D-d-d-danger
13
00:00:35,369 --> 00:00:36,859
♪ Watch behind you
14
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
♪ There's a stranger
out to find you
15
00:00:39,640 --> 00:00:42,268
♪ What to do?
Just grab onto some
16
00:00:42,342 --> 00:00:44,936
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
17
00:00:45,012 --> 00:00:47,640
♪ Every day they're
out there making
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,479
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
19
00:00:50,551 --> 00:00:51,780
♪ Tales of derring-do
20
00:00:51,852 --> 00:00:55,049
♪ Bad and good luck
tales Ooh-woo-ooh
21
00:00:55,122 --> 00:00:58,558
♪ Not ponytails or
cottontails, no
22
00:00:58,625 --> 00:01:00,753
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
23
00:01:03,163 --> 00:01:04,653
[Scrooge] One million dollars.
24
00:01:04,731 --> 00:01:07,166
That's my final offer.
Take it or leave it.
25
00:01:07,234 --> 00:01:10,932
Well, if you want that old peanut
farm so badly, Scrooge, old pal,
26
00:01:11,004 --> 00:01:13,268
just sign on the dotted line.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,105
You're a bandit,
Flintheart Glomgold.
28
00:01:16,176 --> 00:01:18,873
[laughing] And you're a
fool, McDuck.
29
00:01:18,946 --> 00:01:23,179
You just shelled out twice as
much as that nut farm is worth!
30
00:01:23,250 --> 00:01:26,117
- At least I'll be a rich fool.
- What's that supposed to mean?
31
00:01:26,186 --> 00:01:30,953
Just that I'll triple my investment
once I start manufacturing my new car,
32
00:01:31,024 --> 00:01:35,188
the Goober SX.
It runs on peanut oil.
33
00:01:35,262 --> 00:01:39,199
Why, you tricky, no-good,
money-grubbing business banshee!
34
00:01:39,266 --> 00:01:41,394
- You'll pay for this!
- True.
35
00:01:41,468 --> 00:01:45,063
I'll mail you my personal check
this afternoon. [Laughing]
36
00:01:48,141 --> 00:01:52,703
[giggling] How I love to get the
best of that whiskered weasel!
37
00:01:52,779 --> 00:01:55,043
- [thumping]
- Ach! What's that?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,913
Here come Bubba!
39
00:01:56,984 --> 00:02:00,318
Dribble down the middle!
Bubba fake. Bubba pass.
40
00:02:03,357 --> 00:02:06,793
Bubba dunka! Bubba flubba.
41
00:02:06,860 --> 00:02:08,225
Uh-oh, time out.
42
00:02:08,295 --> 00:02:11,128
Bubba!
No boulders in the mansion!
43
00:02:11,198 --> 00:02:12,791
Sorry, Scooge.
44
00:02:12,866 --> 00:02:15,301
Aw, don't be too hard on
him, Uncle Scrooge.
45
00:02:15,369 --> 00:02:18,634
Yeah, ever since we showed
him the all-sports channel,
46
00:02:18,705 --> 00:02:21,367
he's become a junior
sports junkie.
47
00:02:21,441 --> 00:02:24,536
Well, make him stop before he
turns me mansion into junky!
48
00:02:24,611 --> 00:02:27,308
Come on, Bubba.
Better dribble outside.
49
00:02:27,381 --> 00:02:31,511
Aye, and while you're at it you can
bounce this check down to the mailbox.
50
00:02:31,585 --> 00:02:35,488
I thought you said it was bad
to bounce checks, Uncle Scrooge.
51
00:02:35,555 --> 00:02:37,353
Yes, well, never mind, Huey.
52
00:02:38,725 --> 00:02:41,660
What's this? [Sniffing]
53
00:02:41,728 --> 00:02:43,822
This paper has a
delightful odor.
54
00:02:43,897 --> 00:02:45,888
- Like strawberries?
- Or licorice?
55
00:02:45,966 --> 00:02:48,833
No, like... like gold!
56
00:02:48,902 --> 00:02:49,902
[all] Gold?
57
00:02:51,638 --> 00:02:54,630
Aye, I'd know that
bonny scent anywhere.
58
00:02:54,708 --> 00:02:56,574
It's in all this stationery.
59
00:02:56,643 --> 00:02:59,237
But how did the gold get
there, Uncle Scrooge?
60
00:02:59,312 --> 00:03:01,747
Must have gotten into the
wood pulp at the paper mill.
61
00:03:01,815 --> 00:03:05,183
Come on, lads.
Let's go there and unravel this mystery.
62
00:03:10,791 --> 00:03:15,251
[Huey] Gee! The Great Ducky
Mountains are so green!
63
00:03:15,328 --> 00:03:17,854
Aye, like greenbacks, I hope.
64
00:03:17,931 --> 00:03:21,196
Pardon me, Mr. McD,
but what exactly are we looking for?
65
00:03:21,268 --> 00:03:23,430
According to the workers
at my paper mill,
66
00:03:23,503 --> 00:03:26,131
the trees used to make
that gold-laden stationery
67
00:03:26,206 --> 00:03:27,867
came from this forest.
68
00:03:27,941 --> 00:03:30,967
[Launchpad] You mean there's
gold in them thar trees?
69
00:03:31,044 --> 00:03:35,572
I hope so! Circle one more time, Launchpad.
I want another look.
70
00:03:35,649 --> 00:03:39,483
No problemo.
I'm a master at going in circles.
71
00:03:40,887 --> 00:03:42,150
Uh-oh!
72
00:03:42,222 --> 00:03:44,316
[all screaming]
73
00:03:44,391 --> 00:03:48,760
Aren't we a little...
high for a falling-rock zone?
74
00:03:48,829 --> 00:03:51,093
[all yelling]
75
00:03:54,101 --> 00:03:58,004
[Launchpad] Another first.
A tree-point landing! [Chuckling]
76
00:03:59,639 --> 00:04:01,630
[all yelling]
77
00:04:02,509 --> 00:04:06,343
Remember what I said about
playing with rocks indoors?
78
00:04:06,413 --> 00:04:09,007
Well, that goes for inside
planes, too!
79
00:04:09,082 --> 00:04:13,178
Launchpad, see if you can get the plane
down while the lads and I look around.
80
00:04:13,253 --> 00:04:14,345
Bubba go, too?
81
00:04:14,421 --> 00:04:18,085
You've caused me enough trouble!
You stay here and help Launchpad.
82
00:04:18,158 --> 00:04:19,455
Oh.
83
00:04:19,526 --> 00:04:21,790
Thanks a lot, Mr. McD.
84
00:04:27,334 --> 00:04:31,168
Letter for Flintheart Glomgold.
Postage due.
85
00:04:31,238 --> 00:04:34,902
Just like that nickel-Iicker
McDuck not to use stamps.
86
00:04:37,244 --> 00:04:40,305
It's about time his check got here.
[Sniffing]
87
00:04:41,381 --> 00:04:42,780
What's that smell?
88
00:04:42,849 --> 00:04:46,410
Well, if my name isn't
Flintheart Glomgold, it's gold!
89
00:04:46,486 --> 00:04:49,353
Where would Scrooge
McDuck get gold paper?
90
00:04:52,125 --> 00:04:54,685
Keep your eyes peeled
for any sign of...
91
00:04:54,761 --> 00:04:56,957
[gasping] Gold!
92
00:04:57,030 --> 00:04:59,021
- Where?
- I don't see anything!
93
00:04:59,099 --> 00:05:00,828
It's plain as day.
94
00:05:02,202 --> 00:05:04,296
See? A gold pine needle.
95
00:05:04,371 --> 00:05:08,467
Boy, I've heard of 20120
vision, but not 40 carat!
96
00:05:08,542 --> 00:05:10,476
It must have blown
over this ridge.
97
00:05:11,077 --> 00:05:15,310
- [gasping]
- [boys] Wow! Gold in the trees!
98
00:05:15,382 --> 00:05:17,714
How could this
be, Uncle Scrooge?
99
00:05:17,784 --> 00:05:20,481
These trees must be growing
over a rich gold deposit
100
00:05:20,554 --> 00:05:23,046
that the roots have
soaked up over the years.
101
00:05:23,123 --> 00:05:26,753
And now I get to cut down
all the beautiful profits!
102
00:05:26,827 --> 00:05:27,988
[smooching]
103
00:05:28,061 --> 00:05:31,053
But, Uncle Scrooge,
how do you know the trees are yours?
104
00:05:31,131 --> 00:05:32,565
Because they're on my land.
105
00:05:32,632 --> 00:05:35,932
Are you sure?
We've walked an awful long way.
106
00:05:36,002 --> 00:05:38,130
I'll check the property
records and tell you.
107
00:05:38,205 --> 00:05:40,765
If they are,
then we'll start cutting.
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,344
Darn me argyles!
You were right, boys.
109
00:05:51,418 --> 00:05:54,513
The gold trees are just
outside my property line.
110
00:05:54,588 --> 00:05:56,420
Well,
who does the land belong to?
111
00:05:56,489 --> 00:05:58,355
Glittering Goldie.
112
00:05:58,425 --> 00:06:00,860
- Your old girlfriend?
- Aye.
113
00:06:00,927 --> 00:06:04,591
Well, she won't want to sell her
land if there's gold trees on it!
114
00:06:04,664 --> 00:06:06,428
Perhaps she does
not know about them.
115
00:06:06,499 --> 00:06:09,366
Boy, will she be surprised
when she finds out!
116
00:06:09,436 --> 00:06:12,030
- Finds out what?
- About the gold trees.
117
00:06:12,105 --> 00:06:13,539
What gold trees?
118
00:06:13,607 --> 00:06:16,076
[gasps] You're not
gonna tell her?
119
00:06:16,142 --> 00:06:18,702
Uncle Scrooge, that's not fair!
120
00:06:18,778 --> 00:06:20,337
Do not worry about Goldie.
121
00:06:20,413 --> 00:06:22,381
She drives a hard bargain.
122
00:06:22,449 --> 00:06:25,384
She learned from the best. Me!
123
00:06:27,254 --> 00:06:28,881
Gold trees, eh?
124
00:06:28,955 --> 00:06:33,950
I knew McDuck didn't make an emergency
trip up here to collect pine cones.
125
00:06:34,027 --> 00:06:37,486
Time to call in some
unsavory saps to lend a hand.
126
00:06:39,232 --> 00:06:43,032
Hey, what's cooking, brothers?
Moose antlers again?
127
00:06:43,103 --> 00:06:45,970
Moose antlers for breakfast.
Moose antlers for lunch.
128
00:06:46,039 --> 00:06:48,303
I'm sick of eating moose
antlers, eh?
129
00:06:48,375 --> 00:06:51,401
I'm tired of being so poor
we can't afford good grub.
130
00:06:51,478 --> 00:06:54,573
Whoever said "crime doesn't
pay" wasn't joking, eh'?
131
00:06:54,648 --> 00:06:56,082
[knocking on door]
132
00:06:57,651 --> 00:07:00,279
Greetings,
Flintheart Glomgold here.
133
00:07:00,353 --> 00:07:02,151
Might you be Beagle Boys?
134
00:07:02,222 --> 00:07:03,246
For sure, eh?
135
00:07:03,323 --> 00:07:06,816
I'm Backwoods Beagle, and these are
my twin brothers Binky and Bacon.
136
00:07:06,893 --> 00:07:09,089
Twins? But he's a pig!
137
00:07:09,162 --> 00:07:13,099
Eh... He had a bad case of
swine flu as a child, eh?
138
00:07:13,166 --> 00:07:16,136
Whatever. Your brothers in
Duckburg told me you might help me
139
00:07:16,202 --> 00:07:18,432
- pull off a crime.
- Uh, doin' what?
140
00:07:18,505 --> 00:07:21,998
Scrooge McDuck is here trying to
swing a deal with Glittering Goldie.
141
00:07:22,075 --> 00:07:25,170
I could use some hill-bullies
to keep him from getting to her
142
00:07:25,245 --> 00:07:27,179
while I pull a fast
deal of my own.
143
00:07:27,247 --> 00:07:30,114
Let me check our calendar and
see if we can squeeze you in.
144
00:07:30,183 --> 00:07:33,778
- [grunts and snorts]
- What'd he say?
145
00:07:33,853 --> 00:07:37,448
Uh, he said we ate our calendar yesterday.
We'll take the job.
146
00:07:45,065 --> 00:07:48,296
Well, what do you think
of my coonskin spats?
147
00:07:48,368 --> 00:07:52,271
If I wore 'em, stupid. But you're
rich, so you just look eccentric.
148
00:07:52,339 --> 00:07:55,138
Betcha this buckskin
set you back some bucks.
149
00:07:55,208 --> 00:07:57,506
I look at it as an
investment, Launchpad.
150
00:07:57,577 --> 00:08:00,274
- Here's the candy.
- Bubba picked flowers!
151
00:08:07,887 --> 00:08:09,116
OK, like, he's coming, OK?
152
00:08:09,189 --> 00:08:12,056
So let's give him a big Ducky
Mountain welcome, or what?
153
00:08:12,125 --> 00:08:14,219
We'll roll out the welcome rock!
154
00:08:16,796 --> 00:08:19,925
[all] Uncle Scrooge! Look out!
155
00:08:21,768 --> 00:08:23,497
[screaming]
156
00:08:26,606 --> 00:08:28,665
Play ball!
157
00:08:31,311 --> 00:08:33,837
Yo-ho!
Like, I think we better go, eh?
158
00:08:33,913 --> 00:08:35,403
[yelling]
159
00:08:36,883 --> 00:08:39,978
[Backwoods] Hey,
what's a fur-lined couch doing in a cave?
160
00:08:40,053 --> 00:08:41,953
- [animal roaring]
- [yelling]
161
00:08:42,022 --> 00:08:44,286
Are you all right,
Uncle Scrooge?
162
00:08:44,357 --> 00:08:46,052
Aye, thanks to Bubba.
163
00:08:46,126 --> 00:08:48,117
These back woods
can be treacherous.
164
00:08:54,300 --> 00:08:56,291
- This must be the place.
- [gunshot]
165
00:08:57,270 --> 00:09:01,571
All right, what low-down varmint's
trespassin' on my property?
166
00:09:01,641 --> 00:09:03,905
Goldie, don't shoot! It's me!
167
00:09:07,647 --> 00:09:09,240
Scrooge McDuck?
168
00:09:09,315 --> 00:09:12,808
Now what's an old cuss like you
doin' in this neck of the woods?
169
00:09:12,886 --> 00:09:14,877
I might ask you the same thing.
170
00:09:17,657 --> 00:09:19,989
What happened to your
claim in the Klondike?
171
00:09:20,060 --> 00:09:23,086
Well, it got picked cleaner
than a vulture on a rabbit.
172
00:09:23,163 --> 00:09:27,862
So, I retired from prospectin' and
took up a more lucrative pursuit.
173
00:09:27,934 --> 00:09:29,095
Lumberjacking.
174
00:09:29,169 --> 00:09:33,003
Well, it certainly agrees with you.
You're a bonny sight.
175
00:09:33,073 --> 00:09:37,340
Oh, goldenrods!
And chocolate silver dollars!
176
00:09:37,410 --> 00:09:42,007
Oh, you old romantic!
Why don't you come in and sit a spell?
177
00:09:42,082 --> 00:09:44,278
I was hoping we might
have dinner together.
178
00:09:44,350 --> 00:09:46,114
I've got a proposition for you.
179
00:09:46,186 --> 00:09:50,123
Mmm, I'd love to.
But I already have a date tonight.
180
00:09:50,190 --> 00:09:52,022
- You do?
- [knocking]
181
00:09:54,928 --> 00:09:57,090
[Flintheart] Good
evening, lassie.
182
00:09:57,163 --> 00:10:00,360
[gasps] Flintheart Glomgold!
183
00:10:00,433 --> 00:10:03,698
Well, well.
Small forest, isn't it?
184
00:10:07,340 --> 00:10:09,968
I see you two know each other.
185
00:10:10,043 --> 00:10:13,741
Ah, yes. We go way back.
Right, Scroogie?
186
00:10:13,813 --> 00:10:15,508
- [grunting]
- Wonderful.
187
00:10:15,582 --> 00:10:19,644
Since you're such old friends,
why don't we all go out together?
188
00:10:21,020 --> 00:10:24,650
- I'd rather...
- Splendid idea! I'd love to join you.
189
00:10:24,724 --> 00:10:25,748
- Good!
- [swiping]
190
00:10:25,825 --> 00:10:29,659
Just make yourselves at home
while I get myself gussied up.
191
00:10:32,599 --> 00:10:35,091
Two's company and three's a
war, Scroogie!
192
00:10:35,168 --> 00:10:37,102
So stay away from my girl!
193
00:10:37,170 --> 00:10:39,696
If anyone's leavin', it's you!
194
00:10:39,772 --> 00:10:42,400
We'll see about that!
Out you go!
195
00:10:44,277 --> 00:10:45,745
[Flintheart] No! Out you go!
196
00:10:46,513 --> 00:10:47,981
[Scrooge] No, you!
197
00:10:48,047 --> 00:10:50,038
' YOU! ' YOU!
198
00:10:50,116 --> 00:10:52,380
[both] You! Huh?
199
00:10:52,452 --> 00:10:53,452
[exclaiming]
200
00:10:55,855 --> 00:10:58,017
[both shouting]
201
00:11:00,660 --> 00:11:02,094
[Goldie] Yoo-hoo.
202
00:11:03,363 --> 00:11:05,695
Well, boys, what do you think?
203
00:11:05,765 --> 00:11:07,995
You look like a million
dollars, Goldie.
204
00:11:08,067 --> 00:11:10,661
Make that a billion! Cheapskate!
205
00:11:10,737 --> 00:11:15,004
Aw, go on with you, now.
What say we get some grub?
206
00:11:16,543 --> 00:11:17,669
Allow me!
207
00:11:19,879 --> 00:11:21,506
No, me!
208
00:11:21,581 --> 00:11:25,108
I have a feeling this is
gonna be a night to remember.
209
00:11:26,986 --> 00:11:28,511
[both grunting]
210
00:11:30,790 --> 00:11:32,315
[neon buzzing]
211
00:11:32,392 --> 00:11:35,953
[Goldie] Well, here we are, boys.
The Moosehead Lodge.
212
00:11:46,706 --> 00:11:48,834
Park it, while we get a table.
213
00:11:49,943 --> 00:11:51,035
[growls]
214
00:11:51,110 --> 00:11:52,407
[tires squealing]
215
00:11:53,780 --> 00:11:55,248
[horn honking]
216
00:11:56,616 --> 00:11:58,880
We've been waiting here like you
said, Glommy.
217
00:11:58,952 --> 00:12:02,354
You've got to get Scrooge out
of there so I can close the deal
218
00:12:02,422 --> 00:12:04,049
with that shriveled
up old shrew!
219
00:12:06,392 --> 00:12:07,689
Hey, no problem.
220
00:12:07,760 --> 00:12:11,060
Like, we'll tell him he has a phone
call then we'll nail him for sure, eh?
221
00:12:11,130 --> 00:12:13,622
[grunts and snorts]
222
00:12:15,501 --> 00:12:18,198
I can't believe I'm doing
business with a pig!
223
00:12:18,271 --> 00:12:20,763
[grunting]
224
00:12:20,840 --> 00:12:21,864
What'd he say?
225
00:12:21,941 --> 00:12:24,103
He said he can't
believe he is either!
226
00:12:25,245 --> 00:12:28,442
- [piano playing]
- Welcome to The Moosehead.
227
00:12:28,514 --> 00:12:32,246
Today's specials are moose
flambé, Cajun moose,
228
00:12:32,318 --> 00:12:36,016
and for you Greek lovers,
our world famous moose-saka!
229
00:12:36,089 --> 00:12:39,286
- What, no chocolate mousse?
- Never heard of it.
230
00:12:40,660 --> 00:12:43,095
I don't know.
I don't really like moose.
231
00:12:43,162 --> 00:12:47,156
Well, the only other restaurant
in town is Yak in the Box.
232
00:12:48,001 --> 00:12:51,096
Forget about food, Goldie.
About my proposition...
233
00:12:51,170 --> 00:12:54,936
Don't listen to him.
I've got a proposition you can't refuse.
234
00:12:55,008 --> 00:12:56,008
Wait a second!
235
00:12:56,075 --> 00:12:59,807
Eh, Scrooge McDuck?
Urgent phone call for Scrooge McDuck, eh?
236
00:12:59,879 --> 00:13:01,040
Not now. Go away.
237
00:13:01,114 --> 00:13:03,947
But, Scrooge,
it might be an important business call.
238
00:13:04,017 --> 00:13:06,111
Impossible.
Nobody knows I'm here.
239
00:13:06,185 --> 00:13:09,883
Oh, shoot. Did I say "call?" I meant
to say your headlights was on, eh?
240
00:13:09,956 --> 00:13:11,549
- No.
- Uh, your mother's sick.
241
00:13:11,624 --> 00:13:13,092
Eh... the grunion are runnin'?
242
00:13:13,159 --> 00:13:15,025
Excuse me.
243
00:13:19,299 --> 00:13:21,631
You idiot!
What do you think you're...?
244
00:13:21,701 --> 00:13:25,433
[grunting] Get these
pigs off of me!
245
00:13:26,139 --> 00:13:29,404
So, what's the
proposition, Scrooge?
246
00:13:29,475 --> 00:13:33,912
Well, Goldie, there comes a time
in a man's life when he wants more.
247
00:13:33,980 --> 00:13:36,915
To expand his holdings.
To broaden his...
248
00:13:36,983 --> 00:13:40,146
Are you asking for
my hand in marriage?
249
00:13:40,219 --> 00:13:44,781
No, I'm asking to buy your land.
Parcel 3289, map 276.
250
00:13:44,857 --> 00:13:46,757
Over my tie-feathered body!
251
00:13:46,826 --> 00:13:49,193
I'll offer you a deal
you can't refuse, Goldie.
252
00:13:49,262 --> 00:13:52,698
You would not know a good deal if
it was behind door number three!
253
00:13:52,765 --> 00:13:54,062
Why, you no good...
254
00:13:54,133 --> 00:13:56,795
Boys, boys. Settle down.
255
00:13:56,869 --> 00:14:00,703
The way you're fighting,
you'd think there was gold on that land.
256
00:14:02,709 --> 00:14:06,304
Tell you what: I'll
take the sweetest offer.
257
00:14:07,547 --> 00:14:09,709
I'll offer a hundred
thousand dollars.
258
00:14:09,782 --> 00:14:11,250
A hundred thousand and one!
259
00:14:11,317 --> 00:14:12,876
Two hundred thousand dollars!
260
00:14:12,952 --> 00:14:14,716
A hundred thousand and three!
261
00:14:14,787 --> 00:14:20,226
Oh, what's a lumber-jill like me
gonna do with nothing but money?
262
00:14:20,293 --> 00:14:22,057
I'll throw in a set of dishes.
263
00:14:22,128 --> 00:14:24,529
I'll throw in a set
of dishes and my land!
264
00:14:25,264 --> 00:14:29,201
I'll throw in two sets of
dishes and Scrooge's land!
265
00:14:29,268 --> 00:14:31,032
Sorry, Flinty!
266
00:14:31,104 --> 00:14:35,837
- You've got yourself a deal, Scroogie.
- Done! [Blows raspberry]
267
00:14:38,911 --> 00:14:41,937
Don't be too sure you won this
deal, McDuck.
268
00:14:42,949 --> 00:14:46,044
There's more than one
way to skin a Scot!
269
00:14:52,859 --> 00:14:57,296
Axes, chainsaws, shovels,
termite spray, beaver repellant.
270
00:14:57,363 --> 00:15:01,630
Gee, Uncle Scrooge, we've never
seen you shop till you drop before.
271
00:15:04,270 --> 00:15:08,138
That's because I'm returning this stuff
as soon as I cut down those trees.
272
00:15:08,207 --> 00:15:10,539
[Launchpad] Yo, Mr. McD!
273
00:15:10,610 --> 00:15:13,375
[chuckling] What do you
think of the new me?
274
00:15:13,446 --> 00:15:15,039
Lumberjack McQuack!
275
00:15:22,455 --> 00:15:24,219
I think you're a lumber-jerk!
276
00:15:30,630 --> 00:15:34,828
Mr. McD, tying my hands is
cruel and unusual punishment.
277
00:15:34,901 --> 00:15:37,962
You've already crashed a
plane and a general store.
278
00:15:38,037 --> 00:15:40,665
You're not laying a
hand on my gold trees!
279
00:15:40,740 --> 00:15:44,506
[gasping] My trees!
Where have they gone?
280
00:15:44,577 --> 00:15:46,011
Got me stumped!
281
00:15:46,078 --> 00:15:48,103
This is no time for bad puns!
282
00:15:48,181 --> 00:15:51,173
Somebody stole my trees,
and we've got to find them!
283
00:15:51,250 --> 00:15:52,718
Look, Uncle Scrooge!
284
00:15:52,785 --> 00:15:55,345
The tree thieves must
have gone that way!
285
00:15:55,421 --> 00:15:58,391
Come on, we've got to
catch those lumber-jackals!
286
00:16:00,760 --> 00:16:02,558
Tie 'em down good and
tight, boys.
287
00:16:02,628 --> 00:16:05,893
Don't want any of these
million-dollar dogwoods to get away!
288
00:16:05,965 --> 00:16:08,263
[Scrooge] Stop right
there, you forest felons!
289
00:16:09,602 --> 00:16:11,229
Into the water, quick!
290
00:16:11,304 --> 00:16:13,705
[Pig squealing]
291
00:16:16,709 --> 00:16:19,940
- Oh, that hurts!
- Way to go, team!
292
00:16:25,718 --> 00:16:29,018
Get away, you river rat.
These logs are mine now!
293
00:16:31,090 --> 00:16:33,525
Ach!
They're mine, you wood weevil!
294
00:16:33,593 --> 00:16:36,790
They are not!
I stole them fair and square!
295
00:16:38,197 --> 00:16:40,461
Wait, what's that?
296
00:16:40,533 --> 00:16:42,262
Sufferin' Scots! Look!
297
00:16:43,169 --> 00:16:44,659
Abandon logs!
298
00:16:45,471 --> 00:16:46,961
Women and chiselers first!
299
00:16:47,039 --> 00:16:49,770
I'm the captain and I
go down with the ship!
300
00:16:49,842 --> 00:16:52,106
Never! I paid too much for
these logs to leave them.
301
00:16:52,178 --> 00:16:54,203
[grunting]
302
00:16:55,548 --> 00:16:57,642
[yelling]
303
00:17:02,889 --> 00:17:06,189
[groaning]
304
00:17:06,893 --> 00:17:09,055
Where am I? What happened?
305
00:17:09,128 --> 00:17:12,758
Seems you bumped your head
goin' over the falls, Scroogie.
306
00:17:12,832 --> 00:17:16,632
And you're about to get a
splitting headache to go with it!
307
00:17:23,209 --> 00:17:27,146
Help! [Grunting] Help!
308
00:17:28,481 --> 00:17:31,917
I'd show you how to shut this off,
but I've got a train to catch.
309
00:17:37,156 --> 00:17:38,749
Help!
310
00:17:38,824 --> 00:17:41,987
- [train whistling]
- [Scrooge] Anybody but Launchpad, help!
311
00:17:46,966 --> 00:17:48,900
Hey, boss! Wait up, eh?
312
00:17:51,170 --> 00:17:55,539
At last, I got the best of McDuck!
[laughing]
313
00:18:01,914 --> 00:18:05,441
Look! Mr. Whiskers is getting
away with the gold wood!
314
00:18:06,185 --> 00:18:07,880
Bubba bowl!
315
00:18:16,462 --> 00:18:18,794
[Bubba] Strike!
316
00:18:26,639 --> 00:18:31,167
Oh, gee, this ain't what you'd call
one of our golden moments in crime, eh?
317
00:18:32,111 --> 00:18:36,309
Way to go, Bubba!
You sure derailed their plans!
318
00:18:36,382 --> 00:18:38,612
Uncle Scrooge would be proud!
319
00:18:38,684 --> 00:18:41,984
Hey! Where is Uncle Scrooge?
320
00:18:42,054 --> 00:18:43,954
[Scrooge] Help!
321
00:18:52,131 --> 00:18:53,496
[all gasping]
322
00:18:53,566 --> 00:18:56,126
Don't worry, boys!
I'll save him!
323
00:19:00,906 --> 00:19:02,670
But, Launchpad, wait!
324
00:19:02,742 --> 00:19:04,141
Leave this to me, guys!
325
00:19:04,210 --> 00:19:08,238
This is a dangerous rescue
only an adult should try.
326
00:19:08,314 --> 00:19:11,079
- But, listen!
- Here I come, Mr. McD!
327
00:19:14,387 --> 00:19:15,684
[Launchpad] Oops!
328
00:19:23,362 --> 00:19:24,420
[crash]
329
00:19:27,299 --> 00:19:29,165
What was that you
wanted to tell me?
330
00:19:29,235 --> 00:19:31,761
- There's an "off" switch.
- Oh.
331
00:19:31,837 --> 00:19:33,566
Thank you, lads.
332
00:19:33,639 --> 00:19:36,734
A few more seconds and you would
have had two Uncle Scrooges.
333
00:19:39,278 --> 00:19:42,441
Bubba stopped Flintheart from
stealing your gold trees.
334
00:19:42,515 --> 00:19:44,609
They're safe at the
bottom of the gorge.
335
00:19:44,684 --> 00:19:48,780
Good. Now let's get back to the gold
deposit before someone steals that.
336
00:20:03,636 --> 00:20:05,001
Hey, Uncle Scrooge.
337
00:20:05,071 --> 00:20:07,403
Aren't these roots
growing kind of funny?
338
00:20:13,813 --> 00:20:17,477
You're right, boys. I've never
seen roots grow sideways before.
339
00:20:17,550 --> 00:20:19,985
Where's all the gold
they've been soaking up?
340
00:20:20,052 --> 00:20:22,077
[Goldie] Did someone say "gold?"
341
00:20:22,154 --> 00:20:25,249
[stammers] Goldie!
What brings you out here?
342
00:20:25,324 --> 00:20:28,225
The same thing that brought you.
Gold.
343
00:20:28,294 --> 00:20:29,989
Like in those tree stumps.
344
00:20:30,062 --> 00:20:31,894
Gold? Tree stumps?
345
00:20:31,964 --> 00:20:34,331
[stammering]
346
00:20:37,570 --> 00:20:40,471
Eh, I guess I owe you an
apology, Goldie.
347
00:20:40,539 --> 00:20:43,941
I did not tell you the real
reason I wanted your land.
348
00:20:44,009 --> 00:20:46,876
I guess I'm no better
than that crook Glomgold.
349
00:20:46,946 --> 00:20:49,916
And in good conscience,
I cannot keep your land.
350
00:20:49,982 --> 00:20:54,010
Scrooge, I have only
one thing to say to you.
351
00:20:54,086 --> 00:20:56,180
A deal is a deal.
352
00:20:56,255 --> 00:20:58,690
What?
You'll let me keep the land?
353
00:20:58,758 --> 00:21:03,992
We have a contract and I intend
to stick to it, come what may.
354
00:21:04,063 --> 00:21:05,063
[smooches]
355
00:21:05,131 --> 00:21:06,758
Yahoo!
356
00:21:10,936 --> 00:21:13,132
Come on, boys.
We're digging for dollars!
357
00:21:16,976 --> 00:21:19,035
Hallelujah! We found it!
358
00:21:21,113 --> 00:21:23,707
Hold it right there, Scrooge.
359
00:21:23,783 --> 00:21:26,047
According to the
property records,
360
00:21:26,118 --> 00:21:29,281
you've just crossed
over onto my land.
361
00:21:29,355 --> 00:21:31,414
- What?
- Imagine that!
362
00:21:31,490 --> 00:21:36,894
The gold trees are on your land,
but the gold deposit is on mine.
363
00:21:36,962 --> 00:21:39,397
This cannot be!
364
00:21:39,465 --> 00:21:42,560
- There's a mistake!
- And you made it!
365
00:21:42,635 --> 00:21:44,797
Why, you poker-faced prospector!
366
00:21:44,870 --> 00:21:47,703
You knew about the trees
and the gold all along!
367
00:21:47,773 --> 00:21:52,836
Well, who do you think sent you that
gold stationery to lure you up here?
368
00:21:52,912 --> 00:21:56,576
I've been working on a way
to get your land for months!
369
00:21:56,649 --> 00:21:58,708
Now I've got a gold deposit
370
00:21:58,784 --> 00:22:02,414
and you've got a lousy
bunch of tree stumps!
371
00:22:02,488 --> 00:22:06,550
Ooh, Goldie!
You're a dirty dealmaker!
372
00:22:06,625 --> 00:22:09,253
I learned from the master!
373
00:22:09,328 --> 00:22:10,818
[smooching]