1 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,555 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:22,623 --> 00:00:25,786 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,556 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,461 ♪ Tales of derring-do 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,727 ♪ Bad and good luck tales 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,292 ♪ D-d-d-danger 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,859 ♪ Watch behind you 14 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 ♪ There's a stranger out to find you 15 00:00:39,640 --> 00:00:42,268 ♪ What to do? Just grab onto some 16 00:00:42,342 --> 00:00:44,936 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 17 00:00:45,012 --> 00:00:47,640 ♪ Every day they're out there making 18 00:00:47,714 --> 00:00:50,479 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 19 00:00:50,551 --> 00:00:51,780 ♪ Tales of derring-do 20 00:00:51,852 --> 00:00:55,049 ♪ Bad and good luck tales Ooh-woo-ooh 21 00:00:55,122 --> 00:00:58,558 ♪ Not ponytails or cottontails, no 22 00:00:58,625 --> 00:01:00,753 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 23 00:01:03,163 --> 00:01:04,653 [Scrooge] One million dollars. 24 00:01:04,731 --> 00:01:07,166 That's my final offer. Take it or leave it. 25 00:01:07,234 --> 00:01:10,932 Well, if you want that old peanut farm so badly, Scrooge, old pal, 26 00:01:11,004 --> 00:01:13,268 just sign on the dotted line. 27 00:01:13,340 --> 00:01:16,105 You're a bandit, Flintheart Glomgold. 28 00:01:16,176 --> 00:01:18,873 [laughing] And you're a fool, McDuck. 29 00:01:18,946 --> 00:01:23,179 You just shelled out twice as much as that nut farm is worth! 30 00:01:23,250 --> 00:01:26,117 - At least I'll be a rich fool. - What's that supposed to mean? 31 00:01:26,186 --> 00:01:30,953 Just that I'll triple my investment once I start manufacturing my new car, 32 00:01:31,024 --> 00:01:35,188 the Goober SX. It runs on peanut oil. 33 00:01:35,262 --> 00:01:39,199 Why, you tricky, no-good, money-grubbing business banshee! 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,394 - You'll pay for this! - True. 35 00:01:41,468 --> 00:01:45,063 I'll mail you my personal check this afternoon. [Laughing] 36 00:01:48,141 --> 00:01:52,703 [giggling] How I love to get the best of that whiskered weasel! 37 00:01:52,779 --> 00:01:55,043 - [thumping] - Ach! What's that? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,913 Here come Bubba! 39 00:01:56,984 --> 00:02:00,318 Dribble down the middle! Bubba fake. Bubba pass. 40 00:02:03,357 --> 00:02:06,793 Bubba dunka! Bubba flubba. 41 00:02:06,860 --> 00:02:08,225 Uh-oh, time out. 42 00:02:08,295 --> 00:02:11,128 Bubba! No boulders in the mansion! 43 00:02:11,198 --> 00:02:12,791 Sorry, Scooge. 44 00:02:12,866 --> 00:02:15,301 Aw, don't be too hard on him, Uncle Scrooge. 45 00:02:15,369 --> 00:02:18,634 Yeah, ever since we showed him the all-sports channel, 46 00:02:18,705 --> 00:02:21,367 he's become a junior sports junkie. 47 00:02:21,441 --> 00:02:24,536 Well, make him stop before he turns me mansion into junky! 48 00:02:24,611 --> 00:02:27,308 Come on, Bubba. Better dribble outside. 49 00:02:27,381 --> 00:02:31,511 Aye, and while you're at it you can bounce this check down to the mailbox. 50 00:02:31,585 --> 00:02:35,488 I thought you said it was bad to bounce checks, Uncle Scrooge. 51 00:02:35,555 --> 00:02:37,353 Yes, well, never mind, Huey. 52 00:02:38,725 --> 00:02:41,660 What's this? [Sniffing] 53 00:02:41,728 --> 00:02:43,822 This paper has a delightful odor. 54 00:02:43,897 --> 00:02:45,888 - Like strawberries? - Or licorice? 55 00:02:45,966 --> 00:02:48,833 No, like... like gold! 56 00:02:48,902 --> 00:02:49,902 [all] Gold? 57 00:02:51,638 --> 00:02:54,630 Aye, I'd know that bonny scent anywhere. 58 00:02:54,708 --> 00:02:56,574 It's in all this stationery. 59 00:02:56,643 --> 00:02:59,237 But how did the gold get there, Uncle Scrooge? 60 00:02:59,312 --> 00:03:01,747 Must have gotten into the wood pulp at the paper mill. 61 00:03:01,815 --> 00:03:05,183 Come on, lads. Let's go there and unravel this mystery. 62 00:03:10,791 --> 00:03:15,251 [Huey] Gee! The Great Ducky Mountains are so green! 63 00:03:15,328 --> 00:03:17,854 Aye, like greenbacks, I hope. 64 00:03:17,931 --> 00:03:21,196 Pardon me, Mr. McD, but what exactly are we looking for? 65 00:03:21,268 --> 00:03:23,430 According to the workers at my paper mill, 66 00:03:23,503 --> 00:03:26,131 the trees used to make that gold-laden stationery 67 00:03:26,206 --> 00:03:27,867 came from this forest. 68 00:03:27,941 --> 00:03:30,967 [Launchpad] You mean there's gold in them thar trees? 69 00:03:31,044 --> 00:03:35,572 I hope so! Circle one more time, Launchpad. I want another look. 70 00:03:35,649 --> 00:03:39,483 No problemo. I'm a master at going in circles. 71 00:03:40,887 --> 00:03:42,150 Uh-oh! 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,316 [all screaming] 73 00:03:44,391 --> 00:03:48,760 Aren't we a little... high for a falling-rock zone? 74 00:03:48,829 --> 00:03:51,093 [all yelling] 75 00:03:54,101 --> 00:03:58,004 [Launchpad] Another first. A tree-point landing! [Chuckling] 76 00:03:59,639 --> 00:04:01,630 [all yelling] 77 00:04:02,509 --> 00:04:06,343 Remember what I said about playing with rocks indoors? 78 00:04:06,413 --> 00:04:09,007 Well, that goes for inside planes, too! 79 00:04:09,082 --> 00:04:13,178 Launchpad, see if you can get the plane down while the lads and I look around. 80 00:04:13,253 --> 00:04:14,345 Bubba go, too? 81 00:04:14,421 --> 00:04:18,085 You've caused me enough trouble! You stay here and help Launchpad. 82 00:04:18,158 --> 00:04:19,455 Oh. 83 00:04:19,526 --> 00:04:21,790 Thanks a lot, Mr. McD. 84 00:04:27,334 --> 00:04:31,168 Letter for Flintheart Glomgold. Postage due. 85 00:04:31,238 --> 00:04:34,902 Just like that nickel-Iicker McDuck not to use stamps. 86 00:04:37,244 --> 00:04:40,305 It's about time his check got here. [Sniffing] 87 00:04:41,381 --> 00:04:42,780 What's that smell? 88 00:04:42,849 --> 00:04:46,410 Well, if my name isn't Flintheart Glomgold, it's gold! 89 00:04:46,486 --> 00:04:49,353 Where would Scrooge McDuck get gold paper? 90 00:04:52,125 --> 00:04:54,685 Keep your eyes peeled for any sign of... 91 00:04:54,761 --> 00:04:56,957 [gasping] Gold! 92 00:04:57,030 --> 00:04:59,021 - Where? - I don't see anything! 93 00:04:59,099 --> 00:05:00,828 It's plain as day. 94 00:05:02,202 --> 00:05:04,296 See? A gold pine needle. 95 00:05:04,371 --> 00:05:08,467 Boy, I've heard of 20120 vision, but not 40 carat! 96 00:05:08,542 --> 00:05:10,476 It must have blown over this ridge. 97 00:05:11,077 --> 00:05:15,310 - [gasping] - [boys] Wow! Gold in the trees! 98 00:05:15,382 --> 00:05:17,714 How could this be, Uncle Scrooge? 99 00:05:17,784 --> 00:05:20,481 These trees must be growing over a rich gold deposit 100 00:05:20,554 --> 00:05:23,046 that the roots have soaked up over the years. 101 00:05:23,123 --> 00:05:26,753 And now I get to cut down all the beautiful profits! 102 00:05:26,827 --> 00:05:27,988 [smooching] 103 00:05:28,061 --> 00:05:31,053 But, Uncle Scrooge, how do you know the trees are yours? 104 00:05:31,131 --> 00:05:32,565 Because they're on my land. 105 00:05:32,632 --> 00:05:35,932 Are you sure? We've walked an awful long way. 106 00:05:36,002 --> 00:05:38,130 I'll check the property records and tell you. 107 00:05:38,205 --> 00:05:40,765 If they are, then we'll start cutting. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,344 Darn me argyles! You were right, boys. 109 00:05:51,418 --> 00:05:54,513 The gold trees are just outside my property line. 110 00:05:54,588 --> 00:05:56,420 Well, who does the land belong to? 111 00:05:56,489 --> 00:05:58,355 Glittering Goldie. 112 00:05:58,425 --> 00:06:00,860 - Your old girlfriend? - Aye. 113 00:06:00,927 --> 00:06:04,591 Well, she won't want to sell her land if there's gold trees on it! 114 00:06:04,664 --> 00:06:06,428 Perhaps she does not know about them. 115 00:06:06,499 --> 00:06:09,366 Boy, will she be surprised when she finds out! 116 00:06:09,436 --> 00:06:12,030 - Finds out what? - About the gold trees. 117 00:06:12,105 --> 00:06:13,539 What gold trees? 118 00:06:13,607 --> 00:06:16,076 [gasps] You're not gonna tell her? 119 00:06:16,142 --> 00:06:18,702 Uncle Scrooge, that's not fair! 120 00:06:18,778 --> 00:06:20,337 Do not worry about Goldie. 121 00:06:20,413 --> 00:06:22,381 She drives a hard bargain. 122 00:06:22,449 --> 00:06:25,384 She learned from the best. Me! 123 00:06:27,254 --> 00:06:28,881 Gold trees, eh? 124 00:06:28,955 --> 00:06:33,950 I knew McDuck didn't make an emergency trip up here to collect pine cones. 125 00:06:34,027 --> 00:06:37,486 Time to call in some unsavory saps to lend a hand. 126 00:06:39,232 --> 00:06:43,032 Hey, what's cooking, brothers? Moose antlers again? 127 00:06:43,103 --> 00:06:45,970 Moose antlers for breakfast. Moose antlers for lunch. 128 00:06:46,039 --> 00:06:48,303 I'm sick of eating moose antlers, eh? 129 00:06:48,375 --> 00:06:51,401 I'm tired of being so poor we can't afford good grub. 130 00:06:51,478 --> 00:06:54,573 Whoever said "crime doesn't pay" wasn't joking, eh'? 131 00:06:54,648 --> 00:06:56,082 [knocking on door] 132 00:06:57,651 --> 00:07:00,279 Greetings, Flintheart Glomgold here. 133 00:07:00,353 --> 00:07:02,151 Might you be Beagle Boys? 134 00:07:02,222 --> 00:07:03,246 For sure, eh? 135 00:07:03,323 --> 00:07:06,816 I'm Backwoods Beagle, and these are my twin brothers Binky and Bacon. 136 00:07:06,893 --> 00:07:09,089 Twins? But he's a pig! 137 00:07:09,162 --> 00:07:13,099 Eh... He had a bad case of swine flu as a child, eh? 138 00:07:13,166 --> 00:07:16,136 Whatever. Your brothers in Duckburg told me you might help me 139 00:07:16,202 --> 00:07:18,432 - pull off a crime. - Uh, doin' what? 140 00:07:18,505 --> 00:07:21,998 Scrooge McDuck is here trying to swing a deal with Glittering Goldie. 141 00:07:22,075 --> 00:07:25,170 I could use some hill-bullies to keep him from getting to her 142 00:07:25,245 --> 00:07:27,179 while I pull a fast deal of my own. 143 00:07:27,247 --> 00:07:30,114 Let me check our calendar and see if we can squeeze you in. 144 00:07:30,183 --> 00:07:33,778 - [grunts and snorts] - What'd he say? 145 00:07:33,853 --> 00:07:37,448 Uh, he said we ate our calendar yesterday. We'll take the job. 146 00:07:45,065 --> 00:07:48,296 Well, what do you think of my coonskin spats? 147 00:07:48,368 --> 00:07:52,271 If I wore 'em, stupid. But you're rich, so you just look eccentric. 148 00:07:52,339 --> 00:07:55,138 Betcha this buckskin set you back some bucks. 149 00:07:55,208 --> 00:07:57,506 I look at it as an investment, Launchpad. 150 00:07:57,577 --> 00:08:00,274 - Here's the candy. - Bubba picked flowers! 151 00:08:07,887 --> 00:08:09,116 OK, like, he's coming, OK? 152 00:08:09,189 --> 00:08:12,056 So let's give him a big Ducky Mountain welcome, or what? 153 00:08:12,125 --> 00:08:14,219 We'll roll out the welcome rock! 154 00:08:16,796 --> 00:08:19,925 [all] Uncle Scrooge! Look out! 155 00:08:21,768 --> 00:08:23,497 [screaming] 156 00:08:26,606 --> 00:08:28,665 Play ball! 157 00:08:31,311 --> 00:08:33,837 Yo-ho! Like, I think we better go, eh? 158 00:08:33,913 --> 00:08:35,403 [yelling] 159 00:08:36,883 --> 00:08:39,978 [Backwoods] Hey, what's a fur-lined couch doing in a cave? 160 00:08:40,053 --> 00:08:41,953 - [animal roaring] - [yelling] 161 00:08:42,022 --> 00:08:44,286 Are you all right, Uncle Scrooge? 162 00:08:44,357 --> 00:08:46,052 Aye, thanks to Bubba. 163 00:08:46,126 --> 00:08:48,117 These back woods can be treacherous. 164 00:08:54,300 --> 00:08:56,291 - This must be the place. - [gunshot] 165 00:08:57,270 --> 00:09:01,571 All right, what low-down varmint's trespassin' on my property? 166 00:09:01,641 --> 00:09:03,905 Goldie, don't shoot! It's me! 167 00:09:07,647 --> 00:09:09,240 Scrooge McDuck? 168 00:09:09,315 --> 00:09:12,808 Now what's an old cuss like you doin' in this neck of the woods? 169 00:09:12,886 --> 00:09:14,877 I might ask you the same thing. 170 00:09:17,657 --> 00:09:19,989 What happened to your claim in the Klondike? 171 00:09:20,060 --> 00:09:23,086 Well, it got picked cleaner than a vulture on a rabbit. 172 00:09:23,163 --> 00:09:27,862 So, I retired from prospectin' and took up a more lucrative pursuit. 173 00:09:27,934 --> 00:09:29,095 Lumberjacking. 174 00:09:29,169 --> 00:09:33,003 Well, it certainly agrees with you. You're a bonny sight. 175 00:09:33,073 --> 00:09:37,340 Oh, goldenrods! And chocolate silver dollars! 176 00:09:37,410 --> 00:09:42,007 Oh, you old romantic! Why don't you come in and sit a spell? 177 00:09:42,082 --> 00:09:44,278 I was hoping we might have dinner together. 178 00:09:44,350 --> 00:09:46,114 I've got a proposition for you. 179 00:09:46,186 --> 00:09:50,123 Mmm, I'd love to. But I already have a date tonight. 180 00:09:50,190 --> 00:09:52,022 - You do? - [knocking] 181 00:09:54,928 --> 00:09:57,090 [Flintheart] Good evening, lassie. 182 00:09:57,163 --> 00:10:00,360 [gasps] Flintheart Glomgold! 183 00:10:00,433 --> 00:10:03,698 Well, well. Small forest, isn't it? 184 00:10:07,340 --> 00:10:09,968 I see you two know each other. 185 00:10:10,043 --> 00:10:13,741 Ah, yes. We go way back. Right, Scroogie? 186 00:10:13,813 --> 00:10:15,508 - [grunting] - Wonderful. 187 00:10:15,582 --> 00:10:19,644 Since you're such old friends, why don't we all go out together? 188 00:10:21,020 --> 00:10:24,650 - I'd rather... - Splendid idea! I'd love to join you. 189 00:10:24,724 --> 00:10:25,748 - Good! - [swiping] 190 00:10:25,825 --> 00:10:29,659 Just make yourselves at home while I get myself gussied up. 191 00:10:32,599 --> 00:10:35,091 Two's company and three's a war, Scroogie! 192 00:10:35,168 --> 00:10:37,102 So stay away from my girl! 193 00:10:37,170 --> 00:10:39,696 If anyone's leavin', it's you! 194 00:10:39,772 --> 00:10:42,400 We'll see about that! Out you go! 195 00:10:44,277 --> 00:10:45,745 [Flintheart] No! Out you go! 196 00:10:46,513 --> 00:10:47,981 [Scrooge] No, you! 197 00:10:48,047 --> 00:10:50,038 ' YOU! ' YOU! 198 00:10:50,116 --> 00:10:52,380 [both] You! Huh? 199 00:10:52,452 --> 00:10:53,452 [exclaiming] 200 00:10:55,855 --> 00:10:58,017 [both shouting] 201 00:11:00,660 --> 00:11:02,094 [Goldie] Yoo-hoo. 202 00:11:03,363 --> 00:11:05,695 Well, boys, what do you think? 203 00:11:05,765 --> 00:11:07,995 You look like a million dollars, Goldie. 204 00:11:08,067 --> 00:11:10,661 Make that a billion! Cheapskate! 205 00:11:10,737 --> 00:11:15,004 Aw, go on with you, now. What say we get some grub? 206 00:11:16,543 --> 00:11:17,669 Allow me! 207 00:11:19,879 --> 00:11:21,506 No, me! 208 00:11:21,581 --> 00:11:25,108 I have a feeling this is gonna be a night to remember. 209 00:11:26,986 --> 00:11:28,511 [both grunting] 210 00:11:30,790 --> 00:11:32,315 [neon buzzing] 211 00:11:32,392 --> 00:11:35,953 [Goldie] Well, here we are, boys. The Moosehead Lodge. 212 00:11:46,706 --> 00:11:48,834 Park it, while we get a table. 213 00:11:49,943 --> 00:11:51,035 [growls] 214 00:11:51,110 --> 00:11:52,407 [tires squealing] 215 00:11:53,780 --> 00:11:55,248 [horn honking] 216 00:11:56,616 --> 00:11:58,880 We've been waiting here like you said, Glommy. 217 00:11:58,952 --> 00:12:02,354 You've got to get Scrooge out of there so I can close the deal 218 00:12:02,422 --> 00:12:04,049 with that shriveled up old shrew! 219 00:12:06,392 --> 00:12:07,689 Hey, no problem. 220 00:12:07,760 --> 00:12:11,060 Like, we'll tell him he has a phone call then we'll nail him for sure, eh? 221 00:12:11,130 --> 00:12:13,622 [grunts and snorts] 222 00:12:15,501 --> 00:12:18,198 I can't believe I'm doing business with a pig! 223 00:12:18,271 --> 00:12:20,763 [grunting] 224 00:12:20,840 --> 00:12:21,864 What'd he say? 225 00:12:21,941 --> 00:12:24,103 He said he can't believe he is either! 226 00:12:25,245 --> 00:12:28,442 - [piano playing] - Welcome to The Moosehead. 227 00:12:28,514 --> 00:12:32,246 Today's specials are moose flambé, Cajun moose, 228 00:12:32,318 --> 00:12:36,016 and for you Greek lovers, our world famous moose-saka! 229 00:12:36,089 --> 00:12:39,286 - What, no chocolate mousse? - Never heard of it. 230 00:12:40,660 --> 00:12:43,095 I don't know. I don't really like moose. 231 00:12:43,162 --> 00:12:47,156 Well, the only other restaurant in town is Yak in the Box. 232 00:12:48,001 --> 00:12:51,096 Forget about food, Goldie. About my proposition... 233 00:12:51,170 --> 00:12:54,936 Don't listen to him. I've got a proposition you can't refuse. 234 00:12:55,008 --> 00:12:56,008 Wait a second! 235 00:12:56,075 --> 00:12:59,807 Eh, Scrooge McDuck? Urgent phone call for Scrooge McDuck, eh? 236 00:12:59,879 --> 00:13:01,040 Not now. Go away. 237 00:13:01,114 --> 00:13:03,947 But, Scrooge, it might be an important business call. 238 00:13:04,017 --> 00:13:06,111 Impossible. Nobody knows I'm here. 239 00:13:06,185 --> 00:13:09,883 Oh, shoot. Did I say "call?" I meant to say your headlights was on, eh? 240 00:13:09,956 --> 00:13:11,549 - No. - Uh, your mother's sick. 241 00:13:11,624 --> 00:13:13,092 Eh... the grunion are runnin'? 242 00:13:13,159 --> 00:13:15,025 Excuse me. 243 00:13:19,299 --> 00:13:21,631 You idiot! What do you think you're...? 244 00:13:21,701 --> 00:13:25,433 [grunting] Get these pigs off of me! 245 00:13:26,139 --> 00:13:29,404 So, what's the proposition, Scrooge? 246 00:13:29,475 --> 00:13:33,912 Well, Goldie, there comes a time in a man's life when he wants more. 247 00:13:33,980 --> 00:13:36,915 To expand his holdings. To broaden his... 248 00:13:36,983 --> 00:13:40,146 Are you asking for my hand in marriage? 249 00:13:40,219 --> 00:13:44,781 No, I'm asking to buy your land. Parcel 3289, map 276. 250 00:13:44,857 --> 00:13:46,757 Over my tie-feathered body! 251 00:13:46,826 --> 00:13:49,193 I'll offer you a deal you can't refuse, Goldie. 252 00:13:49,262 --> 00:13:52,698 You would not know a good deal if it was behind door number three! 253 00:13:52,765 --> 00:13:54,062 Why, you no good... 254 00:13:54,133 --> 00:13:56,795 Boys, boys. Settle down. 255 00:13:56,869 --> 00:14:00,703 The way you're fighting, you'd think there was gold on that land. 256 00:14:02,709 --> 00:14:06,304 Tell you what: I'll take the sweetest offer. 257 00:14:07,547 --> 00:14:09,709 I'll offer a hundred thousand dollars. 258 00:14:09,782 --> 00:14:11,250 A hundred thousand and one! 259 00:14:11,317 --> 00:14:12,876 Two hundred thousand dollars! 260 00:14:12,952 --> 00:14:14,716 A hundred thousand and three! 261 00:14:14,787 --> 00:14:20,226 Oh, what's a lumber-jill like me gonna do with nothing but money? 262 00:14:20,293 --> 00:14:22,057 I'll throw in a set of dishes. 263 00:14:22,128 --> 00:14:24,529 I'll throw in a set of dishes and my land! 264 00:14:25,264 --> 00:14:29,201 I'll throw in two sets of dishes and Scrooge's land! 265 00:14:29,268 --> 00:14:31,032 Sorry, Flinty! 266 00:14:31,104 --> 00:14:35,837 - You've got yourself a deal, Scroogie. - Done! [Blows raspberry] 267 00:14:38,911 --> 00:14:41,937 Don't be too sure you won this deal, McDuck. 268 00:14:42,949 --> 00:14:46,044 There's more than one way to skin a Scot! 269 00:14:52,859 --> 00:14:57,296 Axes, chainsaws, shovels, termite spray, beaver repellant. 270 00:14:57,363 --> 00:15:01,630 Gee, Uncle Scrooge, we've never seen you shop till you drop before. 271 00:15:04,270 --> 00:15:08,138 That's because I'm returning this stuff as soon as I cut down those trees. 272 00:15:08,207 --> 00:15:10,539 [Launchpad] Yo, Mr. McD! 273 00:15:10,610 --> 00:15:13,375 [chuckling] What do you think of the new me? 274 00:15:13,446 --> 00:15:15,039 Lumberjack McQuack! 275 00:15:22,455 --> 00:15:24,219 I think you're a lumber-jerk! 276 00:15:30,630 --> 00:15:34,828 Mr. McD, tying my hands is cruel and unusual punishment. 277 00:15:34,901 --> 00:15:37,962 You've already crashed a plane and a general store. 278 00:15:38,037 --> 00:15:40,665 You're not laying a hand on my gold trees! 279 00:15:40,740 --> 00:15:44,506 [gasping] My trees! Where have they gone? 280 00:15:44,577 --> 00:15:46,011 Got me stumped! 281 00:15:46,078 --> 00:15:48,103 This is no time for bad puns! 282 00:15:48,181 --> 00:15:51,173 Somebody stole my trees, and we've got to find them! 283 00:15:51,250 --> 00:15:52,718 Look, Uncle Scrooge! 284 00:15:52,785 --> 00:15:55,345 The tree thieves must have gone that way! 285 00:15:55,421 --> 00:15:58,391 Come on, we've got to catch those lumber-jackals! 286 00:16:00,760 --> 00:16:02,558 Tie 'em down good and tight, boys. 287 00:16:02,628 --> 00:16:05,893 Don't want any of these million-dollar dogwoods to get away! 288 00:16:05,965 --> 00:16:08,263 [Scrooge] Stop right there, you forest felons! 289 00:16:09,602 --> 00:16:11,229 Into the water, quick! 290 00:16:11,304 --> 00:16:13,705 [Pig squealing] 291 00:16:16,709 --> 00:16:19,940 - Oh, that hurts! - Way to go, team! 292 00:16:25,718 --> 00:16:29,018 Get away, you river rat. These logs are mine now! 293 00:16:31,090 --> 00:16:33,525 Ach! They're mine, you wood weevil! 294 00:16:33,593 --> 00:16:36,790 They are not! I stole them fair and square! 295 00:16:38,197 --> 00:16:40,461 Wait, what's that? 296 00:16:40,533 --> 00:16:42,262 Sufferin' Scots! Look! 297 00:16:43,169 --> 00:16:44,659 Abandon logs! 298 00:16:45,471 --> 00:16:46,961 Women and chiselers first! 299 00:16:47,039 --> 00:16:49,770 I'm the captain and I go down with the ship! 300 00:16:49,842 --> 00:16:52,106 Never! I paid too much for these logs to leave them. 301 00:16:52,178 --> 00:16:54,203 [grunting] 302 00:16:55,548 --> 00:16:57,642 [yelling] 303 00:17:02,889 --> 00:17:06,189 [groaning] 304 00:17:06,893 --> 00:17:09,055 Where am I? What happened? 305 00:17:09,128 --> 00:17:12,758 Seems you bumped your head goin' over the falls, Scroogie. 306 00:17:12,832 --> 00:17:16,632 And you're about to get a splitting headache to go with it! 307 00:17:23,209 --> 00:17:27,146 Help! [Grunting] Help! 308 00:17:28,481 --> 00:17:31,917 I'd show you how to shut this off, but I've got a train to catch. 309 00:17:37,156 --> 00:17:38,749 Help! 310 00:17:38,824 --> 00:17:41,987 - [train whistling] - [Scrooge] Anybody but Launchpad, help! 311 00:17:46,966 --> 00:17:48,900 Hey, boss! Wait up, eh? 312 00:17:51,170 --> 00:17:55,539 At last, I got the best of McDuck! [laughing] 313 00:18:01,914 --> 00:18:05,441 Look! Mr. Whiskers is getting away with the gold wood! 314 00:18:06,185 --> 00:18:07,880 Bubba bowl! 315 00:18:16,462 --> 00:18:18,794 [Bubba] Strike! 316 00:18:26,639 --> 00:18:31,167 Oh, gee, this ain't what you'd call one of our golden moments in crime, eh? 317 00:18:32,111 --> 00:18:36,309 Way to go, Bubba! You sure derailed their plans! 318 00:18:36,382 --> 00:18:38,612 Uncle Scrooge would be proud! 319 00:18:38,684 --> 00:18:41,984 Hey! Where is Uncle Scrooge? 320 00:18:42,054 --> 00:18:43,954 [Scrooge] Help! 321 00:18:52,131 --> 00:18:53,496 [all gasping] 322 00:18:53,566 --> 00:18:56,126 Don't worry, boys! I'll save him! 323 00:19:00,906 --> 00:19:02,670 But, Launchpad, wait! 324 00:19:02,742 --> 00:19:04,141 Leave this to me, guys! 325 00:19:04,210 --> 00:19:08,238 This is a dangerous rescue only an adult should try. 326 00:19:08,314 --> 00:19:11,079 - But, listen! - Here I come, Mr. McD! 327 00:19:14,387 --> 00:19:15,684 [Launchpad] Oops! 328 00:19:23,362 --> 00:19:24,420 [crash] 329 00:19:27,299 --> 00:19:29,165 What was that you wanted to tell me? 330 00:19:29,235 --> 00:19:31,761 - There's an "off" switch. - Oh. 331 00:19:31,837 --> 00:19:33,566 Thank you, lads. 332 00:19:33,639 --> 00:19:36,734 A few more seconds and you would have had two Uncle Scrooges. 333 00:19:39,278 --> 00:19:42,441 Bubba stopped Flintheart from stealing your gold trees. 334 00:19:42,515 --> 00:19:44,609 They're safe at the bottom of the gorge. 335 00:19:44,684 --> 00:19:48,780 Good. Now let's get back to the gold deposit before someone steals that. 336 00:20:03,636 --> 00:20:05,001 Hey, Uncle Scrooge. 337 00:20:05,071 --> 00:20:07,403 Aren't these roots growing kind of funny? 338 00:20:13,813 --> 00:20:17,477 You're right, boys. I've never seen roots grow sideways before. 339 00:20:17,550 --> 00:20:19,985 Where's all the gold they've been soaking up? 340 00:20:20,052 --> 00:20:22,077 [Goldie] Did someone say "gold?" 341 00:20:22,154 --> 00:20:25,249 [stammers] Goldie! What brings you out here? 342 00:20:25,324 --> 00:20:28,225 The same thing that brought you. Gold. 343 00:20:28,294 --> 00:20:29,989 Like in those tree stumps. 344 00:20:30,062 --> 00:20:31,894 Gold? Tree stumps? 345 00:20:31,964 --> 00:20:34,331 [stammering] 346 00:20:37,570 --> 00:20:40,471 Eh, I guess I owe you an apology, Goldie. 347 00:20:40,539 --> 00:20:43,941 I did not tell you the real reason I wanted your land. 348 00:20:44,009 --> 00:20:46,876 I guess I'm no better than that crook Glomgold. 349 00:20:46,946 --> 00:20:49,916 And in good conscience, I cannot keep your land. 350 00:20:49,982 --> 00:20:54,010 Scrooge, I have only one thing to say to you. 351 00:20:54,086 --> 00:20:56,180 A deal is a deal. 352 00:20:56,255 --> 00:20:58,690 What? You'll let me keep the land? 353 00:20:58,758 --> 00:21:03,992 We have a contract and I intend to stick to it, come what may. 354 00:21:04,063 --> 00:21:05,063 [smooches] 355 00:21:05,131 --> 00:21:06,758 Yahoo! 356 00:21:10,936 --> 00:21:13,132 Come on, boys. We're digging for dollars! 357 00:21:16,976 --> 00:21:19,035 Hallelujah! We found it! 358 00:21:21,113 --> 00:21:23,707 Hold it right there, Scrooge. 359 00:21:23,783 --> 00:21:26,047 According to the property records, 360 00:21:26,118 --> 00:21:29,281 you've just crossed over onto my land. 361 00:21:29,355 --> 00:21:31,414 - What? - Imagine that! 362 00:21:31,490 --> 00:21:36,894 The gold trees are on your land, but the gold deposit is on mine. 363 00:21:36,962 --> 00:21:39,397 This cannot be! 364 00:21:39,465 --> 00:21:42,560 - There's a mistake! - And you made it! 365 00:21:42,635 --> 00:21:44,797 Why, you poker-faced prospector! 366 00:21:44,870 --> 00:21:47,703 You knew about the trees and the gold all along! 367 00:21:47,773 --> 00:21:52,836 Well, who do you think sent you that gold stationery to lure you up here? 368 00:21:52,912 --> 00:21:56,576 I've been working on a way to get your land for months! 369 00:21:56,649 --> 00:21:58,708 Now I've got a gold deposit 370 00:21:58,784 --> 00:22:02,414 and you've got a lousy bunch of tree stumps! 371 00:22:02,488 --> 00:22:06,550 Ooh, Goldie! You're a dirty dealmaker! 372 00:22:06,625 --> 00:22:09,253 I learned from the master! 373 00:22:09,328 --> 00:22:10,818 [smooching]