1 00:00:04,204 --> 00:00:06,935 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,271 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,313 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,379 --> 00:00:15,007 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,082 --> 00:00:17,779 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,513 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,587 --> 00:00:22,521 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:22,589 --> 00:00:25,752 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,826 --> 00:00:28,523 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,595 --> 00:00:30,427 ♪ Tales of derring-do 11 00:00:30,497 --> 00:00:32,693 ♪ Bad and good luck tales 12 00:00:34,234 --> 00:00:35,258 ♪ D-d-d-danger 13 00:00:35,335 --> 00:00:36,825 ♪ Watch behind you 14 00:00:36,904 --> 00:00:39,532 ♪ There's a stranger out to find you 15 00:00:39,606 --> 00:00:42,234 ♪ What to do? Just grab onto some 16 00:00:42,309 --> 00:00:44,903 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 17 00:00:44,978 --> 00:00:47,606 ♪ Every day they're out there making 18 00:00:47,681 --> 00:00:50,446 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 19 00:00:50,517 --> 00:00:51,746 ♪ Tales of derring-do 20 00:00:51,818 --> 00:00:55,015 ♪ Bad and good luck tales Ooh-woo-ooh 21 00:00:55,088 --> 00:00:58,524 ♪ Not ponytails or cottontails, no 22 00:00:58,592 --> 00:01:00,720 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 23 00:01:02,596 --> 00:01:06,499 [Louie] We've gotta steal one more bag of money from Uncle Scrooge's Money Bin. 24 00:01:06,567 --> 00:01:11,164 [Huey] Yeah, only 10,000 points to go, and we've got the highest score ever. 25 00:01:11,238 --> 00:01:15,573 We'll be the champs of Scrooge McDuck's Money Mania. 26 00:01:15,642 --> 00:01:17,303 [Louie] We won! We won! 27 00:01:19,112 --> 00:01:23,640 Oh, no! It was booby-trapped. 28 00:01:23,717 --> 00:01:27,950 Even the video version of Uncle Scrooge is too smart for the Beagle Boys. 29 00:01:28,021 --> 00:01:31,855 - Let's try again. - Uh-oh. I'm broke. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,518 I'm busted. 31 00:01:33,594 --> 00:01:37,531 Ick, bubble gum! I'm sticky. 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,727 Jeepers, it's only the first day of summer vacation, 33 00:01:40,801 --> 00:01:43,293 and we already spent our whole allowance. 34 00:01:43,370 --> 00:01:46,635 We could ask Uncle Scrooge to raise our allowance. 35 00:01:46,707 --> 00:01:50,143 Yeah, you never know. He might be in a good mood. 36 00:01:50,210 --> 00:01:53,202 No, no, no and no! 37 00:01:53,280 --> 00:01:55,977 It's only a small raise, Mr. McDuck. 38 00:01:56,049 --> 00:01:59,383 But I do not want to start you on the road to ruin, Fenton. 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,818 How do you figure? 40 00:02:00,887 --> 00:02:04,585 Well, if I keep giving you raises you'll take your job for granted, 41 00:02:04,658 --> 00:02:09,220 get fired, and end up out in the street begging for a few measly coins. 42 00:02:09,296 --> 00:02:11,822 - Gee, thanks. - Think nothing of it. 43 00:02:14,167 --> 00:02:17,159 What if I came up with a great money-making idea? 44 00:02:17,237 --> 00:02:20,673 - Would that get me a raise? - It might. What's the idea? 45 00:02:20,741 --> 00:02:24,405 Well, I haven't actually had the idea yet. 46 00:02:24,478 --> 00:02:27,004 I'm sure if you come up with one, you'll recognize it. 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,707 It'll be the only one in your head. 48 00:02:28,782 --> 00:02:32,218 Uncle Scrooge, can we have a raise in our allowance? 49 00:02:32,285 --> 00:02:34,185 Boys, I've told you before. 50 00:02:34,254 --> 00:02:37,713 If I raise your allowance, you'll grow up to have no respect for money, 51 00:02:37,791 --> 00:02:40,817 learn to live a wasteful life, and end up out in the street 52 00:02:40,894 --> 00:02:45,058 begging for a few measly coins. And then, who'll take care of you? 53 00:02:45,132 --> 00:02:47,658 I will. I'll be out there, too. 54 00:02:47,734 --> 00:02:51,329 You boys have to learn that you can never get something for nothing. 55 00:02:51,405 --> 00:02:53,339 [all] But, Uncle Scrooge... 56 00:02:53,407 --> 00:02:56,172 Why not get a part-time job for the summer? 57 00:02:56,243 --> 00:02:59,907 That'll teach you to have some respect for the hard-earned dollar. 58 00:03:01,648 --> 00:03:03,582 What kind of job could we get? 59 00:03:03,650 --> 00:03:07,951 Hey, wait a minute! I've got an idea how we can really clean up. 60 00:03:09,823 --> 00:03:14,556 [humming] 61 00:03:14,628 --> 00:03:15,754 Oh! 62 00:03:15,829 --> 00:03:18,628 - It's just us, Mrs. Beakley. - We're... 63 00:03:18,699 --> 00:03:21,031 [all] ...the Dirtbusters! 64 00:03:21,101 --> 00:03:24,196 We're a lean, mean cleaning machine! 65 00:03:24,271 --> 00:03:26,933 Now, what do you boys know about cleaning? 66 00:03:27,007 --> 00:03:30,033 The only way to fight dirt, is to fight dirt! 67 00:03:30,110 --> 00:03:31,771 Be careful! It's very... 68 00:03:34,848 --> 00:03:36,111 P°Werful! 69 00:03:38,118 --> 00:03:41,577 - [Huey] Who you gonna call? - [Dewey] Dirtbusters! 70 00:03:42,189 --> 00:03:44,317 [vacuum cleaner powers down] 71 00:03:44,391 --> 00:03:47,952 Uh-oh! We're really gonna get it now. 72 00:03:48,028 --> 00:03:49,826 You certainly are. 73 00:03:51,732 --> 00:03:56,670 One dollar. On condition that you go away and never help me clean again. 74 00:03:56,737 --> 00:03:58,034 It's a deal! 75 00:03:58,105 --> 00:04:02,133 Boy, this work stuff really pays off. [Chuckling] 76 00:04:02,209 --> 00:04:06,237 Oh, well. At least they can't do any more damage. 77 00:04:11,518 --> 00:04:14,317 [Gyro] So, you boys want to help clean up around here, huh? 78 00:04:14,387 --> 00:04:16,253 [Huey] Yeah. 79 00:04:16,323 --> 00:04:18,655 Well, I don't see what harm it could do. 80 00:04:18,725 --> 00:04:21,626 We'll make this place spiffy in a jiffy. 81 00:04:21,695 --> 00:04:25,563 Come on, Dirtbusters! Let's get down and dirty! 82 00:04:26,967 --> 00:04:29,436 Uh-oh! It's working backwards. 83 00:04:32,005 --> 00:04:34,201 Careful, this equipment is fragile. 84 00:04:36,643 --> 00:04:38,372 Whew! 85 00:04:40,046 --> 00:04:43,380 Oh, no, not my multi-phonic duplicator! 86 00:04:43,450 --> 00:04:46,385 A Dirtbuster always gets his dirt. 87 00:04:49,489 --> 00:04:53,153 - [machinery thrumming] - It's gonna blow! 88 00:04:53,226 --> 00:04:55,194 Dirtbusters take cover! 89 00:04:59,599 --> 00:05:02,193 Yikes! Do you see what I see? 90 00:05:02,269 --> 00:05:04,601 Yeah, but I see two of 'em. 91 00:05:04,671 --> 00:05:09,632 You boys have stumbled upon my latest invention: the multi-phonic duplicator. 92 00:05:09,709 --> 00:05:12,201 The mum-whats“ dupfi-whozit'? 93 00:05:12,279 --> 00:05:14,714 Is it some kind of plant grower? 94 00:05:14,781 --> 00:05:18,046 [Gyro] Oh, no. It's a machine that can duplicate anything. 95 00:05:18,118 --> 00:05:19,586 [all] Anything? 96 00:05:19,653 --> 00:05:23,487 - Will it work on this? - Sure. Watch. 97 00:05:23,557 --> 00:05:25,218 This machine works on the principle 98 00:05:25,292 --> 00:05:28,557 of molecular restructuring by audio disruption. 99 00:05:28,628 --> 00:05:30,392 [duplicator chiming] 100 00:05:31,798 --> 00:05:36,998 Whoa! Now that's what I call a double-your-money-back guarantee! 101 00:05:37,070 --> 00:05:39,767 Why, this invention could change the world! 102 00:05:39,840 --> 00:05:42,832 It could double the food, the medicine, the fuel... 103 00:05:42,909 --> 00:05:44,070 The toys? 104 00:05:44,144 --> 00:05:47,512 It needs to be tested more, though, to make sure it's safe. 105 00:05:47,581 --> 00:05:50,744 - We'll help you! - Why don't we discuss it over lunch? 106 00:05:56,089 --> 00:05:59,548 - [duplicator chiming] - I'll just pop these in the microwave. 107 00:05:59,626 --> 00:06:03,028 I'm sure you boys like broccoli stew as much as I do. 108 00:06:03,096 --> 00:06:04,962 - Or, perhaps not. - [microwave chiming] 109 00:06:05,031 --> 00:06:07,022 [deep thrumming] 110 00:06:11,071 --> 00:06:13,540 Hmm, that's odd. 111 00:06:17,577 --> 00:06:20,911 Hmm, looks like I need to go over 112 00:06:20,981 --> 00:06:23,882 my calculations one more time. 113 00:06:23,950 --> 00:06:26,510 After lunch. 114 00:06:27,087 --> 00:06:31,456 Are you sure it was right to take Gyro's multi-whoosy-thingamabob? 115 00:06:31,524 --> 00:06:34,050 Sure, we'll just help him test it. 116 00:06:34,127 --> 00:06:36,391 Let's test it on the great masher. 117 00:06:36,463 --> 00:06:38,659 You can never have too many of these. 118 00:06:38,732 --> 00:06:42,134 - [duplicator chiming] - Wow, it's working! 119 00:06:42,202 --> 00:06:44,227 Let's duplicate some more stuff. 120 00:06:44,304 --> 00:06:48,639 OK. But just a few things. We don't want to get carried away. 121 00:06:49,576 --> 00:06:51,704 [duplicator chiming] 122 00:07:08,995 --> 00:07:12,761 Uh... I think we got carried away. 123 00:07:12,832 --> 00:07:17,394 Instant water? No. Square mothballs? No. 124 00:07:17,470 --> 00:07:20,531 A wetsuit with a dry look? Nah. 125 00:07:20,607 --> 00:07:24,635 I gotta come up with a money-making idea. One just won't fall into my lap. 126 00:07:24,711 --> 00:07:27,112 - [all yelling] - Qtips! 127 00:07:27,180 --> 00:07:30,480 - What's this? - It's Gyro's new invention. 128 00:07:30,550 --> 00:07:33,019 A multi-whoozit dupli-thingy. 129 00:07:33,086 --> 00:07:36,386 - Watch! Let her rip! - [duplicator chiming] 130 00:07:38,358 --> 00:07:42,727 I can't believe that crackpot finally hit the jackpot! 131 00:07:42,796 --> 00:07:45,561 Do you mind if I borrow this doohickey for a little while? 132 00:07:47,133 --> 00:07:50,228 OK, but be real careful with it. 133 00:07:50,971 --> 00:07:53,804 Oh, I'll treat it like it was worth a million dollars. 134 00:07:55,675 --> 00:07:59,976 Mama, pack up the trailer! We're moving uptown tonight! 135 00:08:00,046 --> 00:08:04,279 I wonder if those Dirtbusters managed to clean up their own room? 136 00:08:06,152 --> 00:08:08,553 [all] All right! Yeah! 137 00:08:09,222 --> 00:08:13,056 Three triple pistachio-cicles. That'll be three bucks. 138 00:08:17,130 --> 00:08:18,825 [coins thrumming] 139 00:08:20,633 --> 00:08:23,432 Let's spend our last dollar at the arcade. 140 00:08:23,503 --> 00:08:27,497 Hey, look, it duplicated all by itself! 141 00:08:30,076 --> 00:08:31,510 [rhythmic knocking on door] 142 00:08:31,578 --> 00:08:34,240 Coming, coming! Hold your heather! 143 00:08:34,314 --> 00:08:36,442 All right, all right, what is it? 144 00:08:38,651 --> 00:08:43,088 'Tis I, the Great Crackshell-o! Magician extraordinaire! 145 00:08:43,156 --> 00:08:45,989 Well, make yourself disappear, because I'm busy. 146 00:08:46,059 --> 00:08:49,859 Ha-ha! A skeptic. Sit right down and observe the miracle of the ages. 147 00:08:49,929 --> 00:08:53,229 All right, but you'd better get crackin', Crackshell-o. 148 00:08:53,299 --> 00:08:55,893 May I have a volunteer from the audience? 149 00:08:55,969 --> 00:08:58,063 You, sir. May I borrow your change purse? 150 00:08:58,138 --> 00:09:01,802 You'd have an easier time wrestling Mrs. Beakley from a starving cannibal. 151 00:09:07,947 --> 00:09:10,314 Now, watch... and wonder. 152 00:09:10,383 --> 00:09:12,647 I'm wondering why I ever hired you. 153 00:09:12,719 --> 00:09:16,349 - Abracadabra! - [duplicator chiming] 154 00:09:16,423 --> 00:09:18,255 [Fenton] Eat your heart out, Houducky! 155 00:09:18,324 --> 00:09:21,555 - Boggle me Money Bin! - Amazing, huh? 156 00:09:28,401 --> 00:09:31,302 This little baby of Gyro's can double your whole fortune 157 00:09:31,371 --> 00:09:36,070 - as easily as this change purse. - That's exactly what I'm afraid of. 158 00:09:36,142 --> 00:09:38,338 - Say, what? - Easy money. 159 00:09:38,411 --> 00:09:41,108 I do not trust any dollar I have not earned. 160 00:09:41,181 --> 00:09:44,276 [Fenton] But, Mr. McDuck, the dupli-multi-whoozits is the biggest 161 00:09:44,350 --> 00:09:46,478 money-making idea the world has ever known! 162 00:09:46,553 --> 00:09:48,112 What could go wrong? 163 00:09:48,188 --> 00:09:51,681 - Twist me tassels! - Where are we going? 164 00:09:51,758 --> 00:09:55,592 To Gyro's lab. It looks like that dabbling ditzo has done it again. 165 00:10:02,302 --> 00:10:03,861 Curl me kilt! 166 00:10:06,272 --> 00:10:07,831 Interesting phenomenon! 167 00:10:07,907 --> 00:10:12,606 It seems the sound waves of any bell causes the duplicates to duplicate. 168 00:10:12,679 --> 00:10:14,977 - Bells? That's crazy! - [doorbell chimes] 169 00:10:15,048 --> 00:10:16,675 [rumbling] 170 00:10:20,420 --> 00:10:22,218 [all hollering] 171 00:10:24,157 --> 00:10:25,352 Hi, everybody! 172 00:10:25,425 --> 00:10:29,521 You were right, Uncle Scrooge. Making money sure is fun! 173 00:10:29,596 --> 00:10:33,191 And so easy with the multi-hooper thingy-smacker! 174 00:10:33,266 --> 00:10:35,360 Almost as easy as spending it! 175 00:10:35,435 --> 00:10:40,032 Oh, no! Don't tell me you boys have been spending duplicated money? 176 00:10:40,106 --> 00:10:42,302 Sure. What's wrong with that? 177 00:10:42,375 --> 00:10:45,310 If it keeps duplicating, it could ruin the economy. 178 00:10:45,378 --> 00:10:46,470 How do you figure? 179 00:10:46,546 --> 00:10:49,743 Yeah, what's wrong with having lots of money? 180 00:10:49,816 --> 00:10:50,816 You do. 181 00:10:50,884 --> 00:10:54,013 Don't you see? If everyone has it, it loses value. 182 00:10:54,087 --> 00:10:57,887 Prices will go up. Then everyone will have to have more and more money. 183 00:10:57,957 --> 00:10:59,220 It'll be chaos! 184 00:10:59,292 --> 00:11:01,886 Don't worry, Mr. McDuck. I'm sure there's still time 185 00:11:01,961 --> 00:11:04,862 to collect all the funny money before it really spreads. 186 00:11:06,733 --> 00:11:09,100 Don't quote me on that. 187 00:11:11,871 --> 00:11:14,897 - [horn honking] - [excited babbling] 188 00:11:18,945 --> 00:11:23,109 [boy] Extra! Extra! Cash avalanche buries Duckburg! 189 00:11:23,183 --> 00:11:25,584 Prices going haywire! Read all about it! 190 00:11:25,652 --> 00:11:27,814 Only $200 an issue! 191 00:11:27,887 --> 00:11:31,118 Extra! Extra! [muffled shouting] 192 00:11:39,399 --> 00:11:40,867 Wipe your shoes, kids. 193 00:11:40,934 --> 00:11:44,063 I don't want you bringing more money in the house again. 194 00:11:45,305 --> 00:11:47,364 [engine revving] 195 00:11:51,945 --> 00:11:56,075 - That'll be $5,000. - I'll take two, then. 196 00:11:59,018 --> 00:12:03,012 Ten thousand dollars, please. Exact change only. 197 00:12:05,558 --> 00:12:07,890 Hmm, two cavities. 198 00:12:07,961 --> 00:12:10,953 That'll be $40,000 per filling. 199 00:12:11,030 --> 00:12:13,829 Well, at least some prices haven't gone up. 200 00:12:24,010 --> 00:12:25,444 [metal clanking] 201 00:12:25,511 --> 00:12:29,641 Would ya cut the racket! It's only 10:00 in the morning! 202 00:12:29,716 --> 00:12:34,153 Aw, but today is puddin' day in the cafeteria. 203 00:12:34,220 --> 00:12:36,416 I can't wait all day for supper. 204 00:12:36,489 --> 00:12:41,359 I'll have you for supper if you don't pipe down so's I can read my newspaper. 205 00:12:41,427 --> 00:12:46,365 Whoa, look at this! The streets of Duckburg are paved with gold! 206 00:12:46,432 --> 00:12:49,868 We gotta crash outta here or we don't cash in. 207 00:12:49,936 --> 00:12:54,601 Oh, no! I'm not crashin' out till I get my puddin'. 208 00:12:54,674 --> 00:12:56,938 Look, chocolate-mousse mouth! 209 00:12:57,010 --> 00:13:00,947 With all this dough, you can have puddin' every meal of the day. 210 00:13:02,115 --> 00:13:05,881 [whooping] What are we waitin' for? 211 00:13:11,257 --> 00:13:16,787 Blathering blatherskite! Five trillion, six hundred fifty-seven billion coins! 212 00:13:16,863 --> 00:13:19,423 And that's just in the neighbor's yard. 213 00:13:19,499 --> 00:13:21,763 Looks like you were right, Uncle Scrooge. 214 00:13:21,834 --> 00:13:24,633 All this money sure is trouble. 215 00:13:24,704 --> 00:13:30,006 Yeah, it cost us $30 to use a gumball machine today. 216 00:13:30,076 --> 00:13:34,206 I'm ruined! My Money Bin of hard-earned cash is worthless. 217 00:13:34,280 --> 00:13:38,274 A lifetime's riches destroyed by one part-time job. 218 00:13:38,351 --> 00:13:42,379 Relax, Mr. McDuck. I'll have Duckworth bring you some Milk of amnesia. 219 00:13:42,455 --> 00:13:44,583 That always makes you forget your problems. 220 00:13:44,657 --> 00:13:47,922 - [bell ringing] - [deep thrumming] 221 00:13:47,994 --> 00:13:50,827 Tattered tartans! Stop that bell! 222 00:13:51,364 --> 00:13:55,028 That's it! We can stop the money if we stop the bells! 223 00:13:55,101 --> 00:13:57,468 Every bell in Duckburg! 224 00:13:57,537 --> 00:14:00,768 Don't worry, Uncle Scrooge. We'll save your fortune. 225 00:14:00,840 --> 00:14:03,468 Why am I not overcome with optimism? 226 00:14:03,543 --> 00:14:07,138 There's no way those kids can stop every bell in Duckburg. 227 00:14:08,815 --> 00:14:12,649 Aye, but there is someone who can, if you know who I mean... 228 00:14:15,221 --> 00:14:16,916 - Who? - GizmoDuck, 229 00:14:16,989 --> 00:14:19,686 - you blathering bean counter! - Oh, yeah. 230 00:14:23,496 --> 00:14:25,123 [grunting] 231 00:14:25,198 --> 00:14:26,723 [shrieking] 232 00:14:30,036 --> 00:14:32,300 [man] What a beating! What a beating! 233 00:14:32,372 --> 00:14:36,707 The Bucktooth Barbarian has a ham hock lock on Sweet-and-Sour Porker! 234 00:14:36,776 --> 00:14:40,713 [squealing] Oh, my achin' bacon! 235 00:14:40,780 --> 00:14:43,215 Only the bell can save him! 236 00:14:44,083 --> 00:14:46,381 - [birds tweeting] - [moaning] 237 00:14:46,452 --> 00:14:48,944 And it's a knockout. 238 00:14:54,727 --> 00:14:57,424 [Louie] But you just gotta leave out the bell scene! 239 00:14:57,497 --> 00:15:01,900 From the Hunchquack of Notre Dame? You must be mad! Mad! 240 00:15:01,968 --> 00:15:04,665 You aren't from the studio, are you? 241 00:15:04,737 --> 00:15:09,004 - No, we're... - Then forget it! Action! 242 00:15:09,642 --> 00:15:13,510 The bells! The bells! 243 00:15:13,579 --> 00:15:17,140 Those bells will duplicate every dollar in Duckburg! 244 00:15:17,216 --> 00:15:19,548 We'll never stop 'em in time. 245 00:15:19,619 --> 00:15:23,886 - But, he will! - Have no fear, GizmoDuck is... 246 00:15:23,956 --> 00:15:25,219 - [grunting] - [clangiflg] 247 00:15:25,291 --> 00:15:27,282 [deep thrumming] 248 00:15:33,633 --> 00:15:36,796 Well, so much for stopping all the bells. 249 00:15:36,869 --> 00:15:39,930 We'll have to find another way to stop this money. 250 00:15:42,241 --> 00:15:46,940 Hello, Gyro? Any luck reversing the multi-whizzbang dippity-doo-dah? 251 00:15:47,013 --> 00:15:49,948 No, but you must get rid of those coins immediately. 252 00:15:50,016 --> 00:15:54,044 According to my findings, the duplicated molecules are highly unstable. 253 00:15:54,120 --> 00:15:55,451 [Huey] Are you sure? 254 00:15:55,521 --> 00:15:59,754 Oh, I'd say my calculations are right on the money. 255 00:16:01,561 --> 00:16:05,122 [Burger] This spoon works better on puddin' than concrete. 256 00:16:05,198 --> 00:16:06,198 Keep diggin'. 257 00:16:06,265 --> 00:16:09,462 We gots to break out while it's still raining pennies from heaven. 258 00:16:09,535 --> 00:16:14,974 - [man] Delivery for the Beagle Boys. - Oh, ah... it's one of Ma's cakes. 259 00:16:15,041 --> 00:16:18,136 This ain't from Ma. Look at the card. 260 00:16:18,211 --> 00:16:21,476 You know, I gotta learn to read one of these days. 261 00:16:21,547 --> 00:16:22,981 Give it to me, bright boy. 262 00:16:23,049 --> 00:16:26,542 [clearing throat] "To the Beagle Boys, 263 00:16:26,619 --> 00:16:30,385 from a fiend... uh... friend." 264 00:16:30,456 --> 00:16:32,823 Hey, we ain't got no friends! 265 00:16:32,892 --> 00:16:35,589 Whoever sent this can be my friend. 266 00:16:35,661 --> 00:16:40,428 It's my favorite: cherry chainsaw cheesecake! 267 00:16:40,500 --> 00:16:43,401 - [giggling] - [Saw buzzing] 268 00:16:48,508 --> 00:16:51,569 Now all we need is a truck to haul away the dough in Duckburg. 269 00:16:53,112 --> 00:16:56,707 "For the Beagle Boys, from a fiend." 270 00:16:56,782 --> 00:16:57,874 I me a. N! "Friend u." 271 00:16:57,950 --> 00:17:01,716 Aw, ain't "fiendship" beautiful? 272 00:17:08,928 --> 00:17:12,865 - My plan is working perfectly. - It sure is. 273 00:17:12,932 --> 00:17:14,764 - Uh... Fenton? - Yes? 274 00:17:14,834 --> 00:17:16,199 What is your plan? 275 00:17:16,269 --> 00:17:19,398 I had it a second ago. Uh... oh, yeah! 276 00:17:19,472 --> 00:17:22,134 Step one... we let the Beagle Boys out of prison 277 00:17:22,208 --> 00:17:25,234 so they'll steal all the duplicated money in Duckburg. 278 00:17:25,311 --> 00:17:29,771 Step two... we lead them to someplace safe to store the money. 279 00:17:29,849 --> 00:17:32,216 - Step three... - Boom! 280 00:17:32,285 --> 00:17:34,049 Great plan, Fenton! 281 00:17:34,120 --> 00:17:38,114 Yeah, you're not as big a dope as Uncle Scrooge says you are. 282 00:17:38,190 --> 00:17:40,022 Uh... thanks. 283 00:17:40,660 --> 00:17:43,459 This is just like Christmas in July. 284 00:17:43,529 --> 00:17:46,499 Yeah... instead of in September. 285 00:17:46,566 --> 00:17:49,058 Would you just shut up and keep stealin'! 286 00:17:49,735 --> 00:17:51,464 Stop! Stop! 287 00:17:51,537 --> 00:17:54,165 You're too late, lady. It's all ours! 288 00:17:54,240 --> 00:17:59,679 - Good! Then don't forget this. - Am I missin' something? 289 00:18:01,847 --> 00:18:06,910 - This is all too easy. - Yeah, there's no challenge in it. 290 00:18:06,986 --> 00:18:09,648 Uh, why don't we rob a bank? 291 00:18:09,722 --> 00:18:12,919 Baggy, that's the first smart thing you ever said. 292 00:18:12,992 --> 00:18:16,690 Gee, the last time I said it, we's ended up in jail. 293 00:18:18,864 --> 00:18:22,494 Sorry, no more deposits today. The vault is full. 294 00:18:22,568 --> 00:18:24,434 [all] Aw! 295 00:18:24,503 --> 00:18:26,995 Don't nobody move! This is a stick up! 296 00:18:27,073 --> 00:18:31,704 Welcome to Feather Federal Savings! We've been expecting you for hours. 297 00:18:31,777 --> 00:18:34,974 Attention, everyone. It's a robbery. 298 00:18:35,047 --> 00:18:36,572 [all cheering] 299 00:18:40,252 --> 00:18:42,653 And remember, no alarm bells. 300 00:18:42,722 --> 00:18:45,521 Oh, heavens, no. We don't even have an alarm bell. 301 00:18:45,591 --> 00:18:47,889 It disappeared for some strange reason. 302 00:18:49,462 --> 00:18:51,897 Thank you. Hurry back soon. 303 00:18:53,032 --> 00:18:57,196 Uh, is this Be-Nice-to-Burglars Week, or something? 304 00:18:58,170 --> 00:19:02,164 [Burger] Look! "This way to the Beagle Boys' Money Bin." 305 00:19:02,241 --> 00:19:04,710 [Bigtime] This is too good to be true. 306 00:19:06,545 --> 00:19:08,843 [Scrooge] It's positively amazing. 307 00:19:13,285 --> 00:19:18,246 I cannot believe my eyes. Fenton, you're a genuine genius. 308 00:19:18,324 --> 00:19:22,420 Aw, I bet you say that to all the genuine geniuses. 309 00:19:22,495 --> 00:19:26,159 I never thought I'd give a raise to the man who made the Beagle Boys 310 00:19:26,232 --> 00:19:28,098 the richest men in Duckburg. 311 00:19:28,167 --> 00:19:32,570 But, after all, it's a "booming" economy. 312 00:19:32,638 --> 00:19:34,265 [laughing] 313 00:19:34,340 --> 00:19:37,776 Yeah, it's a good thing we got all of that cash out of Duckburg 314 00:19:37,843 --> 00:19:40,710 before everybody found out about the explosion. 315 00:19:40,780 --> 00:19:42,612 What explosion is that? 316 00:19:42,682 --> 00:19:44,878 All those duplicated coins of yours. 317 00:19:44,950 --> 00:19:47,544 You said they would blow sky high. 318 00:19:47,620 --> 00:19:51,887 Oh, they won't explode. That was a slight miscalculation on my part. 319 00:19:51,957 --> 00:19:54,051 Slight miscalculation? 320 00:19:54,126 --> 00:19:57,619 You call handing the Beagle Boys the world's largest fortune 321 00:19:57,697 --> 00:19:59,722 a slight miscalculation? 322 00:19:59,799 --> 00:20:03,235 - But, Mr. McDuck, I... - And you let them out of jail! 323 00:20:03,302 --> 00:20:07,136 Uh... I suppose this means my raise is off? 324 00:20:07,206 --> 00:20:09,368 Get down there and get all that money back, 325 00:20:09,442 --> 00:20:11,809 or I'll give you a raise to the moon! 326 00:20:11,877 --> 00:20:14,107 OK, guys. Watch me! 327 00:20:14,180 --> 00:20:17,912 I'll show you how to swim through the money like Scroogie does. 328 00:20:20,720 --> 00:20:21,983 Are you all right, Burger? 329 00:20:22,054 --> 00:20:27,652 Ooh... I meant to do a half gainer, not a full loser. 330 00:20:27,727 --> 00:20:30,822 - [pounding on door] - Who's there? 331 00:20:30,896 --> 00:20:34,264 Open up, you nouveau riche Neanderthals! 332 00:20:34,333 --> 00:20:38,600 That's the trouble with being rich, the poor folks won't leave you alone. 333 00:20:38,671 --> 00:20:40,833 [cackling] 334 00:20:40,906 --> 00:20:44,035 I'll give you one more chance. Let me in! 335 00:20:46,579 --> 00:20:50,846 - [bell ringing] - [deep thrumming] 336 00:20:50,916 --> 00:20:52,008 [both gasping] 337 00:20:56,355 --> 00:20:59,814 - Help! Help! - Hold on, Fenton! 338 00:21:03,662 --> 00:21:07,098 I thought you said it wouldn't explode? 339 00:21:07,166 --> 00:21:09,828 I tried to tell you. It's not exploding, 340 00:21:09,902 --> 00:21:12,599 it's imploding back to the original coin. 341 00:21:16,942 --> 00:21:20,378 - [all groaning] - Sheesh! 342 00:21:20,446 --> 00:21:22,346 This is ours! 343 00:21:24,884 --> 00:21:30,050 - What happened to all our moolah? - I don't know, but come on! 344 00:21:30,122 --> 00:21:33,456 Maybe we can get back to jail before they're out of puddin'. 345 00:21:33,526 --> 00:21:34,960 [whooping] 346 00:21:36,729 --> 00:21:38,788 I hope you all have learned a wee lesson. 347 00:21:38,864 --> 00:21:41,526 There's no such thing as easy money. 348 00:21:41,600 --> 00:21:45,559 - You mean like raises? - Especially like raises. 349 00:21:45,638 --> 00:21:49,575 I guess we really worked hard for this silver dollar, after all. 350 00:21:49,642 --> 00:21:53,203 There is no greater satisfaction than money well earned. 351 00:21:53,846 --> 00:21:56,315 - [doorbell rings] - [deep thrumming] 352 00:22:01,053 --> 00:22:04,887 I will never clean your room again as long as I live! 353 00:22:04,957 --> 00:22:08,723 Well, at least some good came out of all of this. 354 00:22:08,794 --> 00:22:13,698 If you boys want this back, you clean my room!