1
00:00:04,204 --> 00:00:06,935
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,271
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,313
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,379 --> 00:00:15,007
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,082 --> 00:00:17,779
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,513
♪ or rewrite history
7
00:00:20,587 --> 00:00:22,521
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,589 --> 00:00:25,752
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,826 --> 00:00:28,523
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,595 --> 00:00:30,427
♪ Tales of derring-do
11
00:00:30,497 --> 00:00:32,693
♪ Bad and good luck tales
12
00:00:34,234 --> 00:00:35,258
♪ D-d-d-danger
13
00:00:35,335 --> 00:00:36,825
♪ Watch behind you
14
00:00:36,904 --> 00:00:39,532
♪ There's a stranger
out to find you
15
00:00:39,606 --> 00:00:42,234
♪ What to do?
Just grab onto some
16
00:00:42,309 --> 00:00:44,903
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
17
00:00:44,978 --> 00:00:47,606
♪ Every day they're
out there making
18
00:00:47,681 --> 00:00:50,446
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
19
00:00:50,517 --> 00:00:51,746
♪ Tales of derring-do
20
00:00:51,818 --> 00:00:55,015
♪ Bad and good luck
tales Ooh-woo-ooh
21
00:00:55,088 --> 00:00:58,524
♪ Not ponytails or
cottontails, no
22
00:00:58,592 --> 00:01:00,720
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
23
00:01:02,596 --> 00:01:06,499
[Louie] We've gotta steal one more bag
of money from Uncle Scrooge's Money Bin.
24
00:01:06,567 --> 00:01:11,164
[Huey] Yeah, only 10,000 points to go,
and we've got the highest score ever.
25
00:01:11,238 --> 00:01:15,573
We'll be the champs of
Scrooge McDuck's Money Mania.
26
00:01:15,642 --> 00:01:17,303
[Louie] We won! We won!
27
00:01:19,112 --> 00:01:23,640
Oh, no! It was booby-trapped.
28
00:01:23,717 --> 00:01:27,950
Even the video version of Uncle Scrooge
is too smart for the Beagle Boys.
29
00:01:28,021 --> 00:01:31,855
- Let's try again.
- Uh-oh. I'm broke.
30
00:01:31,925 --> 00:01:33,518
I'm busted.
31
00:01:33,594 --> 00:01:37,531
Ick, bubble gum! I'm sticky.
32
00:01:37,598 --> 00:01:40,727
Jeepers, it's only the first
day of summer vacation,
33
00:01:40,801 --> 00:01:43,293
and we already spent
our whole allowance.
34
00:01:43,370 --> 00:01:46,635
We could ask Uncle Scrooge
to raise our allowance.
35
00:01:46,707 --> 00:01:50,143
Yeah, you never know.
He might be in a good mood.
36
00:01:50,210 --> 00:01:53,202
No, no, no and no!
37
00:01:53,280 --> 00:01:55,977
It's only a small
raise, Mr. McDuck.
38
00:01:56,049 --> 00:01:59,383
But I do not want to start you
on the road to ruin, Fenton.
39
00:01:59,453 --> 00:02:00,818
How do you figure?
40
00:02:00,887 --> 00:02:04,585
Well, if I keep giving you raises
you'll take your job for granted,
41
00:02:04,658 --> 00:02:09,220
get fired, and end up out in the
street begging for a few measly coins.
42
00:02:09,296 --> 00:02:11,822
- Gee, thanks.
- Think nothing of it.
43
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
What if I came up with a
great money-making idea?
44
00:02:17,237 --> 00:02:20,673
- Would that get me a raise?
- It might. What's the idea?
45
00:02:20,741 --> 00:02:24,405
Well, I haven't actually
had the idea yet.
46
00:02:24,478 --> 00:02:27,004
I'm sure if you come up with
one, you'll recognize it.
47
00:02:27,080 --> 00:02:28,707
It'll be the only
one in your head.
48
00:02:28,782 --> 00:02:32,218
Uncle Scrooge,
can we have a raise in our allowance?
49
00:02:32,285 --> 00:02:34,185
Boys, I've told you before.
50
00:02:34,254 --> 00:02:37,713
If I raise your allowance, you'll
grow up to have no respect for money,
51
00:02:37,791 --> 00:02:40,817
learn to live a wasteful life,
and end up out in the street
52
00:02:40,894 --> 00:02:45,058
begging for a few measly coins.
And then, who'll take care of you?
53
00:02:45,132 --> 00:02:47,658
I will. I'll be out there, too.
54
00:02:47,734 --> 00:02:51,329
You boys have to learn that you can
never get something for nothing.
55
00:02:51,405 --> 00:02:53,339
[all] But, Uncle Scrooge...
56
00:02:53,407 --> 00:02:56,172
Why not get a part-time
job for the summer?
57
00:02:56,243 --> 00:02:59,907
That'll teach you to have some
respect for the hard-earned dollar.
58
00:03:01,648 --> 00:03:03,582
What kind of job could we get?
59
00:03:03,650 --> 00:03:07,951
Hey, wait a minute! I've got an
idea how we can really clean up.
60
00:03:09,823 --> 00:03:14,556
[humming]
61
00:03:14,628 --> 00:03:15,754
Oh!
62
00:03:15,829 --> 00:03:18,628
- It's just us, Mrs. Beakley.
- We're...
63
00:03:18,699 --> 00:03:21,031
[all] ...the Dirtbusters!
64
00:03:21,101 --> 00:03:24,196
We're a lean,
mean cleaning machine!
65
00:03:24,271 --> 00:03:26,933
Now, what do you boys
know about cleaning?
66
00:03:27,007 --> 00:03:30,033
The only way to fight
dirt, is to fight dirt!
67
00:03:30,110 --> 00:03:31,771
Be careful! It's very...
68
00:03:34,848 --> 00:03:36,111
P°Werful!
69
00:03:38,118 --> 00:03:41,577
- [Huey] Who you gonna call?
- [Dewey] Dirtbusters!
70
00:03:42,189 --> 00:03:44,317
[vacuum cleaner powers down]
71
00:03:44,391 --> 00:03:47,952
Uh-oh!
We're really gonna get it now.
72
00:03:48,028 --> 00:03:49,826
You certainly are.
73
00:03:51,732 --> 00:03:56,670
One dollar. On condition that you go
away and never help me clean again.
74
00:03:56,737 --> 00:03:58,034
It's a deal!
75
00:03:58,105 --> 00:04:02,133
Boy, this work stuff really pays off.
[Chuckling]
76
00:04:02,209 --> 00:04:06,237
Oh, well. At least they
can't do any more damage.
77
00:04:11,518 --> 00:04:14,317
[Gyro] So, you boys want to
help clean up around here, huh?
78
00:04:14,387 --> 00:04:16,253
[Huey] Yeah.
79
00:04:16,323 --> 00:04:18,655
Well, I don't see
what harm it could do.
80
00:04:18,725 --> 00:04:21,626
We'll make this place
spiffy in a jiffy.
81
00:04:21,695 --> 00:04:25,563
Come on, Dirtbusters!
Let's get down and dirty!
82
00:04:26,967 --> 00:04:29,436
Uh-oh! It's working backwards.
83
00:04:32,005 --> 00:04:34,201
Careful,
this equipment is fragile.
84
00:04:36,643 --> 00:04:38,372
Whew!
85
00:04:40,046 --> 00:04:43,380
Oh, no,
not my multi-phonic duplicator!
86
00:04:43,450 --> 00:04:46,385
A Dirtbuster always
gets his dirt.
87
00:04:49,489 --> 00:04:53,153
- [machinery thrumming]
- It's gonna blow!
88
00:04:53,226 --> 00:04:55,194
Dirtbusters take cover!
89
00:04:59,599 --> 00:05:02,193
Yikes! Do you see what I see?
90
00:05:02,269 --> 00:05:04,601
Yeah, but I see two of 'em.
91
00:05:04,671 --> 00:05:09,632
You boys have stumbled upon my latest
invention: the multi-phonic duplicator.
92
00:05:09,709 --> 00:05:12,201
The mum-whats“ dupfi-whozit'?
93
00:05:12,279 --> 00:05:14,714
Is it some kind of plant grower?
94
00:05:14,781 --> 00:05:18,046
[Gyro] Oh, no. It's a machine
that can duplicate anything.
95
00:05:18,118 --> 00:05:19,586
[all] Anything?
96
00:05:19,653 --> 00:05:23,487
- Will it work on this?
- Sure. Watch.
97
00:05:23,557 --> 00:05:25,218
This machine works
on the principle
98
00:05:25,292 --> 00:05:28,557
of molecular restructuring
by audio disruption.
99
00:05:28,628 --> 00:05:30,392
[duplicator chiming]
100
00:05:31,798 --> 00:05:36,998
Whoa! Now that's what I call a
double-your-money-back guarantee!
101
00:05:37,070 --> 00:05:39,767
Why, this invention
could change the world!
102
00:05:39,840 --> 00:05:42,832
It could double the food,
the medicine, the fuel...
103
00:05:42,909 --> 00:05:44,070
The toys?
104
00:05:44,144 --> 00:05:47,512
It needs to be tested more,
though, to make sure it's safe.
105
00:05:47,581 --> 00:05:50,744
- We'll help you!
- Why don't we discuss it over lunch?
106
00:05:56,089 --> 00:05:59,548
- [duplicator chiming]
- I'll just pop these in the microwave.
107
00:05:59,626 --> 00:06:03,028
I'm sure you boys like
broccoli stew as much as I do.
108
00:06:03,096 --> 00:06:04,962
- Or, perhaps not.
- [microwave chiming]
109
00:06:05,031 --> 00:06:07,022
[deep thrumming]
110
00:06:11,071 --> 00:06:13,540
Hmm, that's odd.
111
00:06:17,577 --> 00:06:20,911
Hmm,
looks like I need to go over
112
00:06:20,981 --> 00:06:23,882
my calculations one more time.
113
00:06:23,950 --> 00:06:26,510
After lunch.
114
00:06:27,087 --> 00:06:31,456
Are you sure it was right to take
Gyro's multi-whoosy-thingamabob?
115
00:06:31,524 --> 00:06:34,050
Sure,
we'll just help him test it.
116
00:06:34,127 --> 00:06:36,391
Let's test it on
the great masher.
117
00:06:36,463 --> 00:06:38,659
You can never have
too many of these.
118
00:06:38,732 --> 00:06:42,134
- [duplicator chiming]
- Wow, it's working!
119
00:06:42,202 --> 00:06:44,227
Let's duplicate some more stuff.
120
00:06:44,304 --> 00:06:48,639
OK. But just a few things.
We don't want to get carried away.
121
00:06:49,576 --> 00:06:51,704
[duplicator chiming]
122
00:07:08,995 --> 00:07:12,761
Uh...
I think we got carried away.
123
00:07:12,832 --> 00:07:17,394
Instant water? No.
Square mothballs? No.
124
00:07:17,470 --> 00:07:20,531
A wetsuit with a dry look? Nah.
125
00:07:20,607 --> 00:07:24,635
I gotta come up with a money-making idea.
One just won't fall into my lap.
126
00:07:24,711 --> 00:07:27,112
- [all yelling]
- Qtips!
127
00:07:27,180 --> 00:07:30,480
- What's this?
- It's Gyro's new invention.
128
00:07:30,550 --> 00:07:33,019
A multi-whoozit dupli-thingy.
129
00:07:33,086 --> 00:07:36,386
- Watch! Let her rip!
- [duplicator chiming]
130
00:07:38,358 --> 00:07:42,727
I can't believe that crackpot
finally hit the jackpot!
131
00:07:42,796 --> 00:07:45,561
Do you mind if I borrow this
doohickey for a little while?
132
00:07:47,133 --> 00:07:50,228
OK, but be real careful with it.
133
00:07:50,971 --> 00:07:53,804
Oh, I'll treat it like it
was worth a million dollars.
134
00:07:55,675 --> 00:07:59,976
Mama, pack up the trailer!
We're moving uptown tonight!
135
00:08:00,046 --> 00:08:04,279
I wonder if those Dirtbusters
managed to clean up their own room?
136
00:08:06,152 --> 00:08:08,553
[all] All right! Yeah!
137
00:08:09,222 --> 00:08:13,056
Three triple pistachio-cicles.
That'll be three bucks.
138
00:08:17,130 --> 00:08:18,825
[coins thrumming]
139
00:08:20,633 --> 00:08:23,432
Let's spend our last
dollar at the arcade.
140
00:08:23,503 --> 00:08:27,497
Hey, look,
it duplicated all by itself!
141
00:08:30,076 --> 00:08:31,510
[rhythmic knocking on door]
142
00:08:31,578 --> 00:08:34,240
Coming, coming!
Hold your heather!
143
00:08:34,314 --> 00:08:36,442
All right, all
right, what is it?
144
00:08:38,651 --> 00:08:43,088
'Tis I, the Great Crackshell-o!
Magician extraordinaire!
145
00:08:43,156 --> 00:08:45,989
Well, make yourself
disappear, because I'm busy.
146
00:08:46,059 --> 00:08:49,859
Ha-ha! A skeptic. Sit right down
and observe the miracle of the ages.
147
00:08:49,929 --> 00:08:53,229
All right, but you'd better get
crackin', Crackshell-o.
148
00:08:53,299 --> 00:08:55,893
May I have a volunteer
from the audience?
149
00:08:55,969 --> 00:08:58,063
You, sir.
May I borrow your change purse?
150
00:08:58,138 --> 00:09:01,802
You'd have an easier time wrestling Mrs.
Beakley from a starving cannibal.
151
00:09:07,947 --> 00:09:10,314
Now, watch... and wonder.
152
00:09:10,383 --> 00:09:12,647
I'm wondering why
I ever hired you.
153
00:09:12,719 --> 00:09:16,349
- Abracadabra!
- [duplicator chiming]
154
00:09:16,423 --> 00:09:18,255
[Fenton] Eat your heart
out, Houducky!
155
00:09:18,324 --> 00:09:21,555
- Boggle me Money Bin!
- Amazing, huh?
156
00:09:28,401 --> 00:09:31,302
This little baby of Gyro's
can double your whole fortune
157
00:09:31,371 --> 00:09:36,070
- as easily as this change purse.
- That's exactly what I'm afraid of.
158
00:09:36,142 --> 00:09:38,338
- Say, what?
- Easy money.
159
00:09:38,411 --> 00:09:41,108
I do not trust any
dollar I have not earned.
160
00:09:41,181 --> 00:09:44,276
[Fenton] But, Mr. McDuck,
the dupli-multi-whoozits is the biggest
161
00:09:44,350 --> 00:09:46,478
money-making idea the
world has ever known!
162
00:09:46,553 --> 00:09:48,112
What could go wrong?
163
00:09:48,188 --> 00:09:51,681
- Twist me tassels!
- Where are we going?
164
00:09:51,758 --> 00:09:55,592
To Gyro's lab. It looks like that
dabbling ditzo has done it again.
165
00:10:02,302 --> 00:10:03,861
Curl me kilt!
166
00:10:06,272 --> 00:10:07,831
Interesting phenomenon!
167
00:10:07,907 --> 00:10:12,606
It seems the sound waves of any bell
causes the duplicates to duplicate.
168
00:10:12,679 --> 00:10:14,977
- Bells? That's crazy!
- [doorbell chimes]
169
00:10:15,048 --> 00:10:16,675
[rumbling]
170
00:10:20,420 --> 00:10:22,218
[all hollering]
171
00:10:24,157 --> 00:10:25,352
Hi, everybody!
172
00:10:25,425 --> 00:10:29,521
You were right, Uncle Scrooge.
Making money sure is fun!
173
00:10:29,596 --> 00:10:33,191
And so easy with the
multi-hooper thingy-smacker!
174
00:10:33,266 --> 00:10:35,360
Almost as easy as spending it!
175
00:10:35,435 --> 00:10:40,032
Oh, no! Don't tell me you boys have
been spending duplicated money?
176
00:10:40,106 --> 00:10:42,302
Sure. What's wrong with that?
177
00:10:42,375 --> 00:10:45,310
If it keeps duplicating,
it could ruin the economy.
178
00:10:45,378 --> 00:10:46,470
How do you figure?
179
00:10:46,546 --> 00:10:49,743
Yeah, what's wrong with
having lots of money?
180
00:10:49,816 --> 00:10:50,816
You do.
181
00:10:50,884 --> 00:10:54,013
Don't you see?
If everyone has it, it loses value.
182
00:10:54,087 --> 00:10:57,887
Prices will go up. Then everyone will
have to have more and more money.
183
00:10:57,957 --> 00:10:59,220
It'll be chaos!
184
00:10:59,292 --> 00:11:01,886
Don't worry, Mr. McDuck.
I'm sure there's still time
185
00:11:01,961 --> 00:11:04,862
to collect all the funny money
before it really spreads.
186
00:11:06,733 --> 00:11:09,100
Don't quote me on that.
187
00:11:11,871 --> 00:11:14,897
- [horn honking]
- [excited babbling]
188
00:11:18,945 --> 00:11:23,109
[boy] Extra! Extra!
Cash avalanche buries Duckburg!
189
00:11:23,183 --> 00:11:25,584
Prices going haywire!
Read all about it!
190
00:11:25,652 --> 00:11:27,814
Only $200 an issue!
191
00:11:27,887 --> 00:11:31,118
Extra! Extra! [muffled shouting]
192
00:11:39,399 --> 00:11:40,867
Wipe your shoes, kids.
193
00:11:40,934 --> 00:11:44,063
I don't want you bringing
more money in the house again.
194
00:11:45,305 --> 00:11:47,364
[engine revving]
195
00:11:51,945 --> 00:11:56,075
- That'll be $5,000.
- I'll take two, then.
196
00:11:59,018 --> 00:12:03,012
Ten thousand dollars, please.
Exact change only.
197
00:12:05,558 --> 00:12:07,890
Hmm, two cavities.
198
00:12:07,961 --> 00:12:10,953
That'll be $40,000 per filling.
199
00:12:11,030 --> 00:12:13,829
Well, at least some
prices haven't gone up.
200
00:12:24,010 --> 00:12:25,444
[metal clanking]
201
00:12:25,511 --> 00:12:29,641
Would ya cut the racket!
It's only 10:00 in the morning!
202
00:12:29,716 --> 00:12:34,153
Aw, but today is puddin'
day in the cafeteria.
203
00:12:34,220 --> 00:12:36,416
I can't wait all day for supper.
204
00:12:36,489 --> 00:12:41,359
I'll have you for supper if you don't
pipe down so's I can read my newspaper.
205
00:12:41,427 --> 00:12:46,365
Whoa, look at this! The streets
of Duckburg are paved with gold!
206
00:12:46,432 --> 00:12:49,868
We gotta crash outta
here or we don't cash in.
207
00:12:49,936 --> 00:12:54,601
Oh, no! I'm not crashin'
out till I get my puddin'.
208
00:12:54,674 --> 00:12:56,938
Look, chocolate-mousse mouth!
209
00:12:57,010 --> 00:13:00,947
With all this dough, you can have
puddin' every meal of the day.
210
00:13:02,115 --> 00:13:05,881
[whooping] What
are we waitin' for?
211
00:13:11,257 --> 00:13:16,787
Blathering blatherskite! Five trillion,
six hundred fifty-seven billion coins!
212
00:13:16,863 --> 00:13:19,423
And that's just in
the neighbor's yard.
213
00:13:19,499 --> 00:13:21,763
Looks like you were
right, Uncle Scrooge.
214
00:13:21,834 --> 00:13:24,633
All this money sure is trouble.
215
00:13:24,704 --> 00:13:30,006
Yeah, it cost us $30 to use
a gumball machine today.
216
00:13:30,076 --> 00:13:34,206
I'm ruined! My Money Bin of
hard-earned cash is worthless.
217
00:13:34,280 --> 00:13:38,274
A lifetime's riches destroyed
by one part-time job.
218
00:13:38,351 --> 00:13:42,379
Relax, Mr. McDuck. I'll have Duckworth
bring you some Milk of amnesia.
219
00:13:42,455 --> 00:13:44,583
That always makes you
forget your problems.
220
00:13:44,657 --> 00:13:47,922
- [bell ringing]
- [deep thrumming]
221
00:13:47,994 --> 00:13:50,827
Tattered tartans!
Stop that bell!
222
00:13:51,364 --> 00:13:55,028
That's it! We can stop the
money if we stop the bells!
223
00:13:55,101 --> 00:13:57,468
Every bell in Duckburg!
224
00:13:57,537 --> 00:14:00,768
Don't worry, Uncle Scrooge.
We'll save your fortune.
225
00:14:00,840 --> 00:14:03,468
Why am I not overcome
with optimism?
226
00:14:03,543 --> 00:14:07,138
There's no way those kids can
stop every bell in Duckburg.
227
00:14:08,815 --> 00:14:12,649
Aye, but there is someone who
can, if you know who I mean...
228
00:14:15,221 --> 00:14:16,916
- Who?
- GizmoDuck,
229
00:14:16,989 --> 00:14:19,686
- you blathering bean counter!
- Oh, yeah.
230
00:14:23,496 --> 00:14:25,123
[grunting]
231
00:14:25,198 --> 00:14:26,723
[shrieking]
232
00:14:30,036 --> 00:14:32,300
[man] What a beating!
What a beating!
233
00:14:32,372 --> 00:14:36,707
The Bucktooth Barbarian has a ham
hock lock on Sweet-and-Sour Porker!
234
00:14:36,776 --> 00:14:40,713
[squealing] Oh, my achin' bacon!
235
00:14:40,780 --> 00:14:43,215
Only the bell can save him!
236
00:14:44,083 --> 00:14:46,381
- [birds tweeting]
- [moaning]
237
00:14:46,452 --> 00:14:48,944
And it's a knockout.
238
00:14:54,727 --> 00:14:57,424
[Louie] But you just gotta
leave out the bell scene!
239
00:14:57,497 --> 00:15:01,900
From the Hunchquack of Notre Dame?
You must be mad! Mad!
240
00:15:01,968 --> 00:15:04,665
You aren't from the
studio, are you?
241
00:15:04,737 --> 00:15:09,004
- No, we're...
- Then forget it! Action!
242
00:15:09,642 --> 00:15:13,510
The bells! The bells!
243
00:15:13,579 --> 00:15:17,140
Those bells will duplicate
every dollar in Duckburg!
244
00:15:17,216 --> 00:15:19,548
We'll never stop 'em in time.
245
00:15:19,619 --> 00:15:23,886
- But, he will!
- Have no fear, GizmoDuck is...
246
00:15:23,956 --> 00:15:25,219
- [grunting]
- [clangiflg]
247
00:15:25,291 --> 00:15:27,282
[deep thrumming]
248
00:15:33,633 --> 00:15:36,796
Well, so much for
stopping all the bells.
249
00:15:36,869 --> 00:15:39,930
We'll have to find another
way to stop this money.
250
00:15:42,241 --> 00:15:46,940
Hello, Gyro? Any luck reversing the
multi-whizzbang dippity-doo-dah?
251
00:15:47,013 --> 00:15:49,948
No, but you must get rid
of those coins immediately.
252
00:15:50,016 --> 00:15:54,044
According to my findings, the duplicated
molecules are highly unstable.
253
00:15:54,120 --> 00:15:55,451
[Huey] Are you sure?
254
00:15:55,521 --> 00:15:59,754
Oh, I'd say my calculations
are right on the money.
255
00:16:01,561 --> 00:16:05,122
[Burger] This spoon works
better on puddin' than concrete.
256
00:16:05,198 --> 00:16:06,198
Keep diggin'.
257
00:16:06,265 --> 00:16:09,462
We gots to break out while it's
still raining pennies from heaven.
258
00:16:09,535 --> 00:16:14,974
- [man] Delivery for the Beagle Boys.
- Oh, ah... it's one of Ma's cakes.
259
00:16:15,041 --> 00:16:18,136
This ain't from Ma.
Look at the card.
260
00:16:18,211 --> 00:16:21,476
You know, I gotta learn
to read one of these days.
261
00:16:21,547 --> 00:16:22,981
Give it to me, bright boy.
262
00:16:23,049 --> 00:16:26,542
[clearing throat]
"To the Beagle Boys,
263
00:16:26,619 --> 00:16:30,385
from a fiend... uh... friend."
264
00:16:30,456 --> 00:16:32,823
Hey, we ain't got no friends!
265
00:16:32,892 --> 00:16:35,589
Whoever sent this
can be my friend.
266
00:16:35,661 --> 00:16:40,428
It's my favorite: cherry
chainsaw cheesecake!
267
00:16:40,500 --> 00:16:43,401
- [giggling]
- [Saw buzzing]
268
00:16:48,508 --> 00:16:51,569
Now all we need is a truck to
haul away the dough in Duckburg.
269
00:16:53,112 --> 00:16:56,707
"For the Beagle
Boys, from a fiend."
270
00:16:56,782 --> 00:16:57,874
I me a. N! "Friend u."
271
00:16:57,950 --> 00:17:01,716
Aw, ain't "fiendship" beautiful?
272
00:17:08,928 --> 00:17:12,865
- My plan is working perfectly.
- It sure is.
273
00:17:12,932 --> 00:17:14,764
- Uh... Fenton?
- Yes?
274
00:17:14,834 --> 00:17:16,199
What is your plan?
275
00:17:16,269 --> 00:17:19,398
I had it a second ago.
Uh... oh, yeah!
276
00:17:19,472 --> 00:17:22,134
Step one...
we let the Beagle Boys out of prison
277
00:17:22,208 --> 00:17:25,234
so they'll steal all the
duplicated money in Duckburg.
278
00:17:25,311 --> 00:17:29,771
Step two... we lead them to
someplace safe to store the money.
279
00:17:29,849 --> 00:17:32,216
- Step three...
- Boom!
280
00:17:32,285 --> 00:17:34,049
Great plan, Fenton!
281
00:17:34,120 --> 00:17:38,114
Yeah, you're not as big a dope
as Uncle Scrooge says you are.
282
00:17:38,190 --> 00:17:40,022
Uh... thanks.
283
00:17:40,660 --> 00:17:43,459
This is just like
Christmas in July.
284
00:17:43,529 --> 00:17:46,499
Yeah... instead of in September.
285
00:17:46,566 --> 00:17:49,058
Would you just shut
up and keep stealin'!
286
00:17:49,735 --> 00:17:51,464
Stop! Stop!
287
00:17:51,537 --> 00:17:54,165
You're too late, lady.
It's all ours!
288
00:17:54,240 --> 00:17:59,679
- Good! Then don't forget this.
- Am I missin' something?
289
00:18:01,847 --> 00:18:06,910
- This is all too easy.
- Yeah, there's no challenge in it.
290
00:18:06,986 --> 00:18:09,648
Uh, why don't we rob a bank?
291
00:18:09,722 --> 00:18:12,919
Baggy, that's the first
smart thing you ever said.
292
00:18:12,992 --> 00:18:16,690
Gee, the last time I said
it, we's ended up in jail.
293
00:18:18,864 --> 00:18:22,494
Sorry, no more deposits today.
The vault is full.
294
00:18:22,568 --> 00:18:24,434
[all] Aw!
295
00:18:24,503 --> 00:18:26,995
Don't nobody move!
This is a stick up!
296
00:18:27,073 --> 00:18:31,704
Welcome to Feather Federal Savings!
We've been expecting you for hours.
297
00:18:31,777 --> 00:18:34,974
Attention, everyone.
It's a robbery.
298
00:18:35,047 --> 00:18:36,572
[all cheering]
299
00:18:40,252 --> 00:18:42,653
And remember, no alarm bells.
300
00:18:42,722 --> 00:18:45,521
Oh, heavens, no.
We don't even have an alarm bell.
301
00:18:45,591 --> 00:18:47,889
It disappeared for
some strange reason.
302
00:18:49,462 --> 00:18:51,897
Thank you. Hurry back soon.
303
00:18:53,032 --> 00:18:57,196
Uh, is this Be-Nice-to-Burglars
Week, or something?
304
00:18:58,170 --> 00:19:02,164
[Burger] Look! "This way to
the Beagle Boys' Money Bin."
305
00:19:02,241 --> 00:19:04,710
[Bigtime] This is
too good to be true.
306
00:19:06,545 --> 00:19:08,843
[Scrooge] It's
positively amazing.
307
00:19:13,285 --> 00:19:18,246
I cannot believe my eyes.
Fenton, you're a genuine genius.
308
00:19:18,324 --> 00:19:22,420
Aw, I bet you say that to
all the genuine geniuses.
309
00:19:22,495 --> 00:19:26,159
I never thought I'd give a raise
to the man who made the Beagle Boys
310
00:19:26,232 --> 00:19:28,098
the richest men in Duckburg.
311
00:19:28,167 --> 00:19:32,570
But, after all,
it's a "booming" economy.
312
00:19:32,638 --> 00:19:34,265
[laughing]
313
00:19:34,340 --> 00:19:37,776
Yeah, it's a good thing we got
all of that cash out of Duckburg
314
00:19:37,843 --> 00:19:40,710
before everybody found
out about the explosion.
315
00:19:40,780 --> 00:19:42,612
What explosion is that?
316
00:19:42,682 --> 00:19:44,878
All those duplicated
coins of yours.
317
00:19:44,950 --> 00:19:47,544
You said they would
blow sky high.
318
00:19:47,620 --> 00:19:51,887
Oh, they won't explode. That was a
slight miscalculation on my part.
319
00:19:51,957 --> 00:19:54,051
Slight miscalculation?
320
00:19:54,126 --> 00:19:57,619
You call handing the Beagle
Boys the world's largest fortune
321
00:19:57,697 --> 00:19:59,722
a slight miscalculation?
322
00:19:59,799 --> 00:20:03,235
- But, Mr. McDuck, I...
- And you let them out of jail!
323
00:20:03,302 --> 00:20:07,136
Uh... I suppose this
means my raise is off?
324
00:20:07,206 --> 00:20:09,368
Get down there and get
all that money back,
325
00:20:09,442 --> 00:20:11,809
or I'll give you a
raise to the moon!
326
00:20:11,877 --> 00:20:14,107
OK, guys. Watch me!
327
00:20:14,180 --> 00:20:17,912
I'll show you how to swim through
the money like Scroogie does.
328
00:20:20,720 --> 00:20:21,983
Are you all right, Burger?
329
00:20:22,054 --> 00:20:27,652
Ooh... I meant to do a half
gainer, not a full loser.
330
00:20:27,727 --> 00:20:30,822
- [pounding on door]
- Who's there?
331
00:20:30,896 --> 00:20:34,264
Open up,
you nouveau riche Neanderthals!
332
00:20:34,333 --> 00:20:38,600
That's the trouble with being rich,
the poor folks won't leave you alone.
333
00:20:38,671 --> 00:20:40,833
[cackling]
334
00:20:40,906 --> 00:20:44,035
I'll give you one more chance.
Let me in!
335
00:20:46,579 --> 00:20:50,846
- [bell ringing]
- [deep thrumming]
336
00:20:50,916 --> 00:20:52,008
[both gasping]
337
00:20:56,355 --> 00:20:59,814
- Help! Help!
- Hold on, Fenton!
338
00:21:03,662 --> 00:21:07,098
I thought you said
it wouldn't explode?
339
00:21:07,166 --> 00:21:09,828
I tried to tell you.
It's not exploding,
340
00:21:09,902 --> 00:21:12,599
it's imploding back
to the original coin.
341
00:21:16,942 --> 00:21:20,378
- [all groaning]
- Sheesh!
342
00:21:20,446 --> 00:21:22,346
This is ours!
343
00:21:24,884 --> 00:21:30,050
- What happened to all our moolah?
- I don't know, but come on!
344
00:21:30,122 --> 00:21:33,456
Maybe we can get back to jail
before they're out of puddin'.
345
00:21:33,526 --> 00:21:34,960
[whooping]
346
00:21:36,729 --> 00:21:38,788
I hope you all have
learned a wee lesson.
347
00:21:38,864 --> 00:21:41,526
There's no such
thing as easy money.
348
00:21:41,600 --> 00:21:45,559
- You mean like raises?
- Especially like raises.
349
00:21:45,638 --> 00:21:49,575
I guess we really worked hard for
this silver dollar, after all.
350
00:21:49,642 --> 00:21:53,203
There is no greater satisfaction
than money well earned.
351
00:21:53,846 --> 00:21:56,315
- [doorbell rings]
- [deep thrumming]
352
00:22:01,053 --> 00:22:04,887
I will never clean your room
again as long as I live!
353
00:22:04,957 --> 00:22:08,723
Well, at least some good
came out of all of this.
354
00:22:08,794 --> 00:22:13,698
If you boys want this
back, you clean my room!