1
00:00:04,171 --> 00:00:06,902
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:06,974 --> 00:00:09,238
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,279
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,974
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,745
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,818 --> 00:00:20,480
♪ or rewrite history
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,488
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,556 --> 00:00:25,719
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,792 --> 00:00:28,489
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,562 --> 00:00:30,394
♪ Tales of derring-do
11
00:00:30,464 --> 00:00:32,660
♪ Bad and good luck tales
12
00:00:34,201 --> 00:00:35,225
♪ D-d-d-danger
13
00:00:35,302 --> 00:00:36,792
♪ Watch behind you
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,498
♪ There's a stranger
out to find you
15
00:00:39,573 --> 00:00:42,201
♪ What to do?
Just grab onto some
16
00:00:42,276 --> 00:00:44,870
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
17
00:00:44,945 --> 00:00:47,573
♪ Every day they're
out there making
18
00:00:47,648 --> 00:00:50,413
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
19
00:00:50,484 --> 00:00:51,713
♪ Tales of derring-do
20
00:00:51,785 --> 00:00:54,982
♪ Bad and good luck
tales Ooh-woo-ooh
21
00:00:55,055 --> 00:00:58,491
♪ Not ponytails
or cottontails no
22
00:00:58,559 --> 00:01:00,687
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
23
00:01:02,930 --> 00:01:06,958
So, you see, Mr. McDuck,
after mastering time travel, space travel,
24
00:01:07,034 --> 00:01:08,934
and the country-twanging
toast timer,
25
00:01:09,002 --> 00:01:12,495
I suddenly find myself with
no new frontiers to conquer.
26
00:01:12,573 --> 00:01:16,100
Come now, Gyro. There must be
something new to challenge you.
27
00:01:16,176 --> 00:01:19,510
Maybe I can make a machine to
help you with your money canning.
28
00:01:19,580 --> 00:01:24,108
I think not, Gyro. Canning legal
tender takes tender loving care.
29
00:01:24,184 --> 00:01:26,710
- [crashing]
- [Huey] Stop! Tootsie! No!
30
00:01:26,787 --> 00:01:28,949
- Come back!
- Don't run away!
31
00:01:31,024 --> 00:01:33,186
Webby! Boys! Stop!
32
00:01:33,260 --> 00:01:36,855
[gasping] What is that
reptile doing in my dress?
33
00:01:36,930 --> 00:01:39,524
It was the only thing in
the house that would fit.
34
00:01:40,601 --> 00:01:44,469
Mrs. Beakley, I cannot have
dinosaurs traipsing in the mansion.
35
00:01:44,538 --> 00:01:47,974
Mr. McDuck,
you try keeping up with the housework
36
00:01:48,041 --> 00:01:51,204
while raising five children
and an overdressed lizard.
37
00:01:51,278 --> 00:01:53,144
Maybe if I had some help...
38
00:01:53,213 --> 00:01:57,480
Out of the question! I spend enough
money on this household as it is.
39
00:01:57,551 --> 00:02:01,010
Hey, that's it!
I've just found my new frontier:
40
00:02:01,088 --> 00:02:02,988
domestic engineering.
41
00:02:03,056 --> 00:02:05,320
- [grunting]
- [Tootsie screeching]
42
00:02:05,392 --> 00:02:07,827
Don't worry, Mrs.
Beakley, I'll invent something
43
00:02:07,894 --> 00:02:09,555
that'll cut your
workload in half.
44
00:02:09,630 --> 00:02:11,223
Oh!
45
00:02:11,865 --> 00:02:14,334
Oh, I'd be so grateful,
Mr. Gearloose.
46
00:02:14,401 --> 00:02:17,564
My wardrobe can't take
much more of this.
47
00:02:19,373 --> 00:02:22,570
In a few seconds, Mrs.
Beakley, you'll be a duck of leisure
48
00:02:22,643 --> 00:02:26,671
thanks to my newest
creation, Robotica!
49
00:02:26,747 --> 00:02:31,184
Good morning, I am Robotica.
I cut, I chop, I dice, I do windows.
50
00:02:35,822 --> 00:02:38,519
I am a lean,
mean cleaning machine.
51
00:02:39,459 --> 00:02:43,191
Oh, you must be the children units.
Shall we play a game? Good.
52
00:02:43,263 --> 00:02:44,890
How about Simon Says? Good.
53
00:02:44,965 --> 00:02:47,024
Simon says, "spin your head."
54
00:02:47,768 --> 00:02:50,760
- [all yelling]
- [door opening]
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,202
Why are you not playing?
56
00:02:52,272 --> 00:02:56,106
Simon says, "It's fun for the
whole family." Ha, ha, ha, ha, ha!
57
00:02:56,176 --> 00:03:01,114
[gasping] She's scaring the children,
Mr. Gearloose. She's too... mechanical.
58
00:03:01,181 --> 00:03:04,446
I guess it's back to
the old computer board.
59
00:03:06,353 --> 00:03:10,381
[woman's voice] One hundred bouquets?
But Fenton, what's the occasion?
60
00:03:10,457 --> 00:03:12,391
Our anniversary.
Don't you remember?
61
00:03:12,459 --> 00:03:16,123
It's been 100 days since you
agreed to go on our second date,
62
00:03:16,196 --> 00:03:17,789
which you later postponed.
63
00:03:17,864 --> 00:03:21,300
Why... Fenton, you...
you shouldn't have. [Sniffling]
64
00:03:21,368 --> 00:03:25,396
Oh, Gandra,
it moves me so to see you so moved.
65
00:03:25,472 --> 00:03:30,000
You don't understand. I'm...
I'm allergic to... to...
66
00:03:30,077 --> 00:03:32,478
to roses! [Sneezing]
67
00:03:32,546 --> 00:03:34,605
Oh! Don't worry.
68
00:03:34,681 --> 00:03:38,584
I'll pick up a second-hand gas mask
at the local Army-Navy bean store.
69
00:03:38,652 --> 00:03:40,916
- But, Fenton...
- [ringing]
70
00:03:40,987 --> 00:03:44,981
Tut, tut. I can never do
enough for my little chickadee.
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,755
That's the problem. [Sneezing]
72
00:03:47,828 --> 00:03:51,492
Hello, you've reached the
residence of the lovely Gandra Dee.
73
00:03:51,565 --> 00:03:53,659
I thought I'd find you
there, Fenton.
74
00:03:53,734 --> 00:03:56,169
I need to see GizmoDuck
as soon as possible.
75
00:03:56,236 --> 00:03:59,297
Oh, all right. But I think you
should know that you're interrupting
76
00:03:59,372 --> 00:04:02,603
a very touching moment
between Miss Dee and me.
77
00:04:02,676 --> 00:04:05,668
[sneezing]
78
00:04:05,746 --> 00:04:08,613
Forgive me, Gandra,
I'm afraid I have to leave.
79
00:04:08,682 --> 00:04:13,017
But before I do,
the sweets de resistance!
80
00:04:13,086 --> 00:04:14,144
[whistles]
81
00:04:14,988 --> 00:04:17,286
♪ Oh,
we're the singing chocolates
82
00:04:17,357 --> 00:04:19,621
♪ As sweet as we can be
83
00:04:19,693 --> 00:04:24,460
♪ Fenton sends this candy to his
sugar, Gandra Dee
84
00:04:24,531 --> 00:04:27,057
♪ Oh,
we're the singing chocolates
85
00:04:27,134 --> 00:04:29,466
♪ As sweet as we can be
86
00:04:29,536 --> 00:04:34,531
♪ Fenton sends this candy to his
sugar, Gandra Dee I
87
00:04:34,608 --> 00:04:37,475
Oh, Fenton. I wish you hadn't.
88
00:04:37,544 --> 00:04:41,503
You're right! I knew I should have
gone with the acrobatic assorted nuts.
89
00:04:45,685 --> 00:04:49,053
There. Now that I've programmed
feelings into Robotica,
90
00:04:49,122 --> 00:04:51,056
she should act much more human.
91
00:04:51,124 --> 00:04:53,115
[machinery whirring]
92
00:04:53,894 --> 00:04:56,226
[exclaiming]
93
00:04:57,898 --> 00:05:02,335
What a gorgeous day!
Just look at the sun!
94
00:05:02,402 --> 00:05:03,402
[chirping]
95
00:05:03,470 --> 00:05:07,236
[gasping] Oh,
how my flywheel takes flight
96
00:05:07,307 --> 00:05:10,743
when I hear the tweet and
twitter of the sparrows.
97
00:05:10,811 --> 00:05:13,872
And how are my big boys today?
98
00:05:13,947 --> 00:05:18,942
And my pretty girl?
Ooh, I could eat you all up!
99
00:05:20,420 --> 00:05:22,388
Hey! Watch it!
100
00:05:23,356 --> 00:05:24,983
Yuck! Stop!
101
00:05:25,058 --> 00:05:28,961
It looks like you gave her industrial
strength emotions, Mr. Gearloose.
102
00:05:29,029 --> 00:05:31,657
- [door opening]
- Kick me kilts! What's that?
103
00:05:31,731 --> 00:05:36,498
A giant leap in domestic help, Mr. McDuck.
Meet Robotica.
104
00:05:36,570 --> 00:05:41,007
Gyro, how many times do I have
to tell you: no more robots!
105
00:05:41,074 --> 00:05:42,508
But... But, Mr. McDuck...
106
00:05:42,576 --> 00:05:45,102
No buts!
Take her to the scrap heap!
107
00:05:45,912 --> 00:05:48,404
No! No, not the heap!
108
00:05:48,481 --> 00:05:50,677
[sobbing] Please,
give me a chance!
109
00:05:50,750 --> 00:05:53,412
Please! Please!
110
00:05:53,486 --> 00:05:58,447
I'm too young to be
recycled into hubcaps!
111
00:05:58,525 --> 00:06:02,621
Oh, all right.
I cannot stand it when a woman cries.
112
00:06:02,696 --> 00:06:05,290
Even when she's an
unreasonable facsimile.
113
00:06:05,365 --> 00:06:09,097
Oh, thank you, sir.
Oh, you won't be sorry.
114
00:06:09,169 --> 00:06:12,400
I'll work my fingers
to the chrome.
115
00:06:12,472 --> 00:06:14,941
- [doorbell chimes]
- Oh, the doorbell!
116
00:06:15,008 --> 00:06:18,069
Ooh, my first duty.
How exciting!
117
00:06:18,144 --> 00:06:19,634
I wonder who it could be?
118
00:06:19,713 --> 00:06:22,842
Even when you're sure you know
who's there it often turns out to be
119
00:06:22,916 --> 00:06:26,409
someone you don't know at all.
Or met only casually.
120
00:06:26,486 --> 00:06:27,749
Just answer the door!
121
00:06:27,821 --> 00:06:31,587
Well, excuse me!
122
00:06:33,660 --> 00:06:35,321
GizmoDuck, reporting!
123
00:06:42,569 --> 00:06:44,333
Won't you come in, please?
124
00:06:45,338 --> 00:06:47,102
I hope you're still
under warranty.
125
00:06:49,175 --> 00:06:50,438
[GizmoDuck hollering]
126
00:06:50,510 --> 00:06:54,811
Madam, please put me down.
I'm a superhero, you know.
127
00:06:54,881 --> 00:06:58,818
You're definitely super in my
book, Honey Bolts.
128
00:07:03,590 --> 00:07:07,026
Ah, GizmoDuck.
I see you've met our new housekeeper.
129
00:07:07,093 --> 00:07:11,428
User friendly, isn't she?
[Gulping] Why did you call, Mr. McDuck?
130
00:07:11,498 --> 00:07:14,092
I have some repair work for
you down at the Money Bin.
131
00:07:14,167 --> 00:07:17,501
- Great. Let's get outta here.
- I kinda think he likes me.
132
00:07:28,315 --> 00:07:30,613
The fastest torch in Duckburg.
133
00:07:31,685 --> 00:07:34,052
Well, if that's
all, Mr. McDuck...
134
00:07:34,120 --> 00:07:37,055
- Wait! GizmoDuck!
- What do you want?
135
00:07:37,123 --> 00:07:40,388
Oh, you must stay for lunch.
136
00:07:40,460 --> 00:07:43,452
Thanks, uh, but the suit's
been a little snug lately,
137
00:07:43,530 --> 00:07:45,396
and I've been
trying to cut down.
138
00:07:45,465 --> 00:07:48,400
Well, at least have
some café au Iait.
139
00:07:48,468 --> 00:07:52,837
Sorry, my dear. But there's no time for
breaks in a masked crusader's schedule.
140
00:07:52,906 --> 00:07:55,898
- [whispering] I think she bought that.
- Did you hear that?
141
00:07:55,976 --> 00:07:57,842
He called me "dear."
142
00:07:57,911 --> 00:07:59,572
Aye. So?
143
00:07:59,646 --> 00:08:04,311
[chuckles] It means that under that
cold, steel exterior,
144
00:08:04,384 --> 00:08:07,877
his pistons pump just for me.
145
00:08:10,924 --> 00:08:14,724
[Gandra] It was very thoughtful of
you to bring me lunch at work, Fenton.
146
00:08:14,794 --> 00:08:16,888
The candles are a nice
touch, don't you think?
147
00:08:16,963 --> 00:08:20,627
I guess, but you really
shouldn't have hired the band.
148
00:08:20,700 --> 00:08:21,826
[man] Uno, dos, tres...
149
00:08:21,901 --> 00:08:24,563
[playing off-key music]
150
00:08:26,773 --> 00:08:30,073
I thought we could use some
special music for our special day.
151
00:08:30,143 --> 00:08:32,510
Speaking of which,
I printed out a list of places
152
00:08:32,579 --> 00:08:34,377
we might go tonight
to celebrate.
153
00:08:34,447 --> 00:08:36,541
I don't want to go out
tonight, Fenton.
154
00:08:36,616 --> 00:08:39,051
Why not?
Was it something I said?
155
00:08:39,119 --> 00:08:40,951
Is it my breath? My politics?
156
00:08:41,021 --> 00:08:44,218
Have I hit day four on my
three-day deodorant pad?
157
00:08:44,290 --> 00:08:49,956
Oh, Fenton. First the flowers,
then the chocolates, then lunch?
158
00:08:50,030 --> 00:08:53,125
It's not enough, is it?
Somehow I always fall short.
159
00:08:53,199 --> 00:08:55,691
No, Fenton.
It's just the opposite.
160
00:08:55,769 --> 00:08:58,033
Don't you see?
161
00:08:58,104 --> 00:09:01,074
Oh, I wonder who
"R and G" could be?
162
00:09:01,141 --> 00:09:03,633
[exclaims] Not the Money Bin!
163
00:09:03,710 --> 00:09:05,974
I bet half the city can see it.
164
00:09:06,046 --> 00:09:08,947
It better not be the
half with Mr. McDuck.
165
00:09:09,949 --> 00:09:13,977
There!
Now the whole world can know!
166
00:09:15,555 --> 00:09:17,250
Know what? That you're nuts?
167
00:09:17,323 --> 00:09:20,088
Yes, over you!
168
00:09:20,160 --> 00:09:22,322
Oh, if... if Mr. McDuck sees it
169
00:09:22,395 --> 00:09:24,830
he'll have you re-tooled
into a food processor.
170
00:09:24,898 --> 00:09:28,766
See? You do care about me.
171
00:09:28,835 --> 00:09:32,999
Frankly, Miss Robotica, I have more
affection for my vacuum cleaner.
172
00:09:33,073 --> 00:09:36,270
Oh, GizmoDuck,
why do you deny our love?
173
00:09:36,342 --> 00:09:39,471
Can't you see how you
tickle my transformers,
174
00:09:39,546 --> 00:09:41,981
inflame my insulators?
175
00:09:42,048 --> 00:09:45,541
[growling] Excite my engines?
176
00:09:46,386 --> 00:09:48,753
Lady, please, kids are watching!
177
00:09:48,822 --> 00:09:52,656
Say you'll go outwith me tonight.
Or I won't let you go!
178
00:09:52,725 --> 00:09:54,989
OK, I'll go. I'll go!
179
00:09:55,061 --> 00:09:57,428
Oh, wonderful!
180
00:09:57,497 --> 00:10:00,432
I'd better hurry home
and find my toolbox.
181
00:10:00,500 --> 00:10:03,094
I'll want to put on a new face.
182
00:10:03,169 --> 00:10:04,898
Great, a date with a robot.
183
00:10:04,971 --> 00:10:08,202
Where am I supposed to take her for
dinner, Tuneup Masters?
184
00:10:10,176 --> 00:10:13,168
[Gandra] Gee, Midge,
your econo-lube and perm boutique
185
00:10:13,246 --> 00:10:15,214
is doing terrific business.
186
00:10:15,281 --> 00:10:18,216
Where else can a girl go
to get her engine fixed
187
00:10:18,284 --> 00:10:20,981
and her hair done
at the same time?
188
00:10:21,054 --> 00:10:24,183
Yeah, there's nothing like
a pedicure and lube job
189
00:10:24,257 --> 00:10:26,487
to make a woman feel new again.
190
00:10:26,559 --> 00:10:29,392
So, Gandra, how's work?
191
00:10:29,462 --> 00:10:33,228
As a receptionist, Midge,
I'm on the phone constantly.
192
00:10:33,299 --> 00:10:37,167
Tell you the truth,
I have the worst case of dial-tone hands.
193
00:10:37,237 --> 00:10:39,899
Oh, you should use Hennzoil.
194
00:10:39,973 --> 00:10:43,068
- Motor oil?
- You're soaking in it!
195
00:10:43,143 --> 00:10:45,669
- Huh?
- [laughs] Trust me.
196
00:10:45,745 --> 00:10:48,544
It's the best thing
for dial-tone hands.
197
00:10:48,615 --> 00:10:50,947
Oh, I hope GizmoDuck
likes how I look.
198
00:10:51,017 --> 00:10:53,645
He usually takes
so little notice.
199
00:10:53,720 --> 00:10:57,486
You're lucky.
Fenton fawns over me constantly.
200
00:10:57,557 --> 00:11:00,049
Oh, you're the lucky
one, Gandra.
201
00:11:00,126 --> 00:11:03,096
I have to practically hit
GizmoDuck with a pile driver
202
00:11:03,163 --> 00:11:05,495
before he pays attention to me.
203
00:11:05,565 --> 00:11:08,057
Oh, sounds heavenly!
204
00:11:08,134 --> 00:11:12,765
Ah, seems to me like your boyfriends
could learn something from each other.
205
00:11:12,839 --> 00:11:15,365
Yeah, maybe they should
meet, huh?
206
00:11:15,441 --> 00:11:17,603
Just what I was thinking.
207
00:11:18,077 --> 00:11:20,444
[Fenton] You mean you will
go outwith me tonight?
208
00:11:20,513 --> 00:11:25,713
Oh, goody, goody! I had other
plans, but believe me I can cancel!
209
00:11:25,785 --> 00:11:28,447
We'll be doubling with
my friend at Duckyland.
210
00:11:28,521 --> 00:11:30,888
I want you to see how
her date treats her.
211
00:11:30,957 --> 00:11:32,288
Who's the lucky couple?
212
00:11:32,358 --> 00:11:34,292
Robotica and GizmoDuck.
213
00:11:34,360 --> 00:11:37,523
Sounds like fun. See you then.
214
00:11:38,965 --> 00:11:41,332
Robotica and GizmoDuck?!
215
00:11:41,401 --> 00:11:43,495
[hollering]
216
00:11:47,073 --> 00:11:51,533
Oh, isn't this exciting?
My first date with GizmoDuck.
217
00:11:51,611 --> 00:11:55,343
My carburetor is
racing with excitement.
218
00:11:56,049 --> 00:12:00,543
Hmm, where can I pitch this
disguise until GizmoDuck's debut?
219
00:12:00,620 --> 00:12:01,712
A-ha!
220
00:12:07,026 --> 00:12:08,152
Perfecto!
221
00:12:12,131 --> 00:12:13,257
Hiya, ladies!
222
00:12:13,333 --> 00:12:16,894
All set for some frolicking fun in
this middle-class marketplace of mirth?
223
00:12:16,970 --> 00:12:20,668
Where's GizmoDuck?
I thought he was coming with you.
224
00:12:20,740 --> 00:12:22,504
Oh, he was, but... uh...
225
00:12:22,575 --> 00:12:25,101
I knew it! I've been spurned.
226
00:12:25,979 --> 00:12:30,576
It's over between us.
There's someone else, isn't there?
227
00:12:30,650 --> 00:12:34,587
No, no! He just had to finish his
shift guarding Mr. McDuck's Money Bin.
228
00:12:34,654 --> 00:12:37,089
You know these superheroes,
busy, busy, busy.
229
00:12:37,156 --> 00:12:40,524
Come on. Let's rock till
GizmoDuck gets here.
230
00:12:43,763 --> 00:12:46,425
Look, the teacup ride.
It's the best.
231
00:12:46,499 --> 00:12:49,230
You girls ride it while I go
get us something to drink.
232
00:12:56,009 --> 00:12:57,670
Blathering blatherskite!
233
00:13:02,682 --> 00:13:04,912
Oops! Almost forgot the drinks.
234
00:13:04,984 --> 00:13:07,578
Two fruity fizzy-wizzies,
please.
235
00:13:07,654 --> 00:13:09,884
[People yelling]
236
00:13:19,999 --> 00:13:23,526
Oh, look at me!
My hair is ruined!
237
00:13:23,603 --> 00:13:26,197
At least you're not
starting to rust!
238
00:13:26,272 --> 00:13:27,535
Hi, girls!
239
00:13:27,607 --> 00:13:29,974
[gasping] GizmoHunk!
240
00:13:30,043 --> 00:13:35,743
Oh, I'm so glad to see
you, my chrome cupcake!
241
00:13:35,815 --> 00:13:38,580
[grunting] Here are your drinks.
242
00:13:38,651 --> 00:13:41,814
Hey, I thought Fenton
went to get our drinks.
243
00:13:41,888 --> 00:13:43,287
Uh, he did.
244
00:13:43,356 --> 00:13:47,190
He gave them to me while he went to
get some cotton-caramel candy cones.
245
00:13:47,260 --> 00:13:49,888
So, what would you like
to ride on next, ladies?
246
00:13:49,962 --> 00:13:53,990
I've had enough rides.
You two go. I'll find Fenton.
247
00:13:54,067 --> 00:13:57,162
Uh, no, no, you can't! I...
I mean, I'll find him.
248
00:13:59,772 --> 00:14:03,140
Hiya, girls. I'm back.
Blathering blatherskite!
249
00:14:03,209 --> 00:14:04,973
Uh, I mean, oops!
250
00:14:05,044 --> 00:14:07,206
[electricity crackling]
251
00:14:08,881 --> 00:14:10,975
Look! A flying elephant!
252
00:14:13,286 --> 00:14:15,653
I don't see anything. Oh!
253
00:14:15,722 --> 00:14:18,419
GizmoDuck, how did you get here?
254
00:14:18,491 --> 00:14:20,983
Oh, Love Bolts! You're back!
255
00:14:21,060 --> 00:14:24,155
What happened to Fenton?
He was sitting right there.
256
00:14:24,230 --> 00:14:27,666
Uh, that flying elephant
must have scared him away.
257
00:14:27,734 --> 00:14:29,634
Don't worry, I'll find him.
258
00:14:32,438 --> 00:14:34,167
[panting]
259
00:14:34,240 --> 00:14:36,265
Fenton, where were you?
260
00:14:36,342 --> 00:14:38,936
Uh, me? Why, I was looking for
GizmoDuck, of course.
261
00:14:39,011 --> 00:14:40,172
What did you say?
262
00:14:40,246 --> 00:14:45,275
[stammering] I said... [coughing] I
was looking for GizmoDuck, dearest.
263
00:14:45,351 --> 00:14:48,514
I thought you were getting us
some cotton-caramel candy cones.
264
00:14:48,588 --> 00:14:53,754
Uh... I was! How 'bout I get 'em and
meet you girls at the Tunnel of Love?
265
00:14:53,826 --> 00:14:55,954
- Good idea. Let's do it!
- But...
266
00:14:56,028 --> 00:14:59,259
Something very strange
is going on here.
267
00:14:59,332 --> 00:15:03,462
First Fenton gives me too much
attention, now I can't get enough.
268
00:15:03,536 --> 00:15:07,336
Oh, I can never get
enough of GizmoDuck.
269
00:15:07,407 --> 00:15:11,810
[gasping] And in the Tunnel of Love?
[laughing] I can't wait!
270
00:15:15,615 --> 00:15:18,550
[panting] I can't
go on like this.
271
00:15:18,618 --> 00:15:20,950
Being a lady-killer's
gonna kill me.
272
00:15:21,020 --> 00:15:24,615
There's only one thing to do:
have one less lady in my life.
273
00:15:28,895 --> 00:15:31,330
I'm back. Let's get in line.
274
00:15:31,397 --> 00:15:33,058
What about Fenton?
275
00:15:33,599 --> 00:15:35,829
Uh...
he said you should go with us
276
00:15:35,902 --> 00:15:38,894
while he tries to win you a
prize at the shooting gallery.
277
00:15:38,971 --> 00:15:42,839
What? I'm not going into the
Tunnel of Love with you two.
278
00:15:42,909 --> 00:15:44,399
Wait! Where are you going?
279
00:15:44,477 --> 00:15:47,538
Home. And tell Fenton I
don't want to see him again
280
00:15:47,613 --> 00:15:50,378
unless he learns how to
treat me like a lady.
281
00:15:51,751 --> 00:15:53,742
Gandra, no! Don't leave!
282
00:15:53,820 --> 00:15:56,187
I'm sure Fenton didn't
mean to hurt your feelings.
283
00:15:56,255 --> 00:16:00,214
Oh, forget them, Sugar Shocks.
It's us who's important.
284
00:16:03,663 --> 00:16:07,691
Oh, isn't this romantic?
285
00:16:07,767 --> 00:16:10,259
Robotica, there's something
I need to tell you.
286
00:16:10,336 --> 00:16:11,861
Oh, I knew it!
287
00:16:11,938 --> 00:16:15,431
Oh, yes, yes, I'll marry
you, my hydraulic heartthrob!
288
00:16:15,508 --> 00:16:19,103
Marry you? Uh...
Who said anything about marriage?
289
00:16:19,178 --> 00:16:23,615
Well, what else would you
say in the Tunnel of Love?
290
00:16:23,683 --> 00:16:25,777
That we should stop
seeing each other.
291
00:16:25,852 --> 00:16:29,880
Don't burn me, baby!
You're mine!
292
00:16:29,956 --> 00:16:32,050
But, we're not right
for each other.
293
00:16:32,124 --> 00:16:35,025
There's another
woman, isn't there?
294
00:16:35,094 --> 00:16:37,722
Well... yes.
295
00:16:39,866 --> 00:16:42,801
- [GizmoDuck] Whoa!
- [crashing]
296
00:16:42,869 --> 00:16:44,633
I think she took it
well, don't you?
297
00:16:46,706 --> 00:16:49,141
[roaring]
298
00:16:51,544 --> 00:16:54,514
[sulping] Mother!
299
00:17:07,426 --> 00:17:10,327
What's this?
Oh, I should have known!
300
00:17:10,396 --> 00:17:11,761
She's the one!
301
00:17:18,504 --> 00:17:23,169
All right, Chubby Chins!
What's going on between you and GizmoDuck?
302
00:17:23,242 --> 00:17:24,767
Uh, nothing.
303
00:17:24,844 --> 00:17:26,608
Oh, don't lie.
304
00:17:26,679 --> 00:17:30,172
Look at the way his sparkplugs
ignite when he holds you.
305
00:17:30,249 --> 00:17:33,116
You're in love with
him, aren't you?
306
00:17:33,185 --> 00:17:37,019
Uh... don't be ridiculous,
I barely like him.
307
00:17:37,089 --> 00:17:39,148
You'd better be
telling the truth,
308
00:17:39,225 --> 00:17:43,685
or your name will be changed to Mrs.
Beakless!
309
00:17:44,730 --> 00:17:46,994
Hello, you've reached
the GizmoDuck residence.
310
00:17:47,066 --> 00:17:48,397
At the sound of the tone...
311
00:17:48,467 --> 00:17:50,868
Ach! GizmoDuck's blasted
answering machine.
312
00:17:50,937 --> 00:17:53,599
He must be over at Gandra Dee's.
313
00:17:53,673 --> 00:17:58,008
A-ha! So she's the date
snatcher, huh?
314
00:18:00,179 --> 00:18:01,704
[knocking on door]
315
00:18:05,217 --> 00:18:07,549
Where do you want the
cake, lady?
316
00:18:07,620 --> 00:18:09,384
I didn't order a cake.
317
00:18:09,455 --> 00:18:12,516
Well, you've got one now.
318
00:18:12,592 --> 00:18:17,291
A two-story chocolate with marshmallow
topping and aluminum siding.
319
00:18:17,363 --> 00:18:19,354
- [Gandra gasps]
- Surprise!
320
00:18:19,432 --> 00:18:21,196
Oh, not again.
321
00:18:21,267 --> 00:18:24,430
What's the matter? You prefer a
cherry condominium cheesecake?
322
00:18:24,503 --> 00:18:28,770
No. I want you to stop.
Leave me alone.
323
00:18:28,841 --> 00:18:31,367
Listen. If it's about
Duckyland, I apologize.
324
00:18:31,444 --> 00:18:32,707
I won't act that way again.
325
00:18:32,778 --> 00:18:35,270
It's not that. It's everything.
326
00:18:35,348 --> 00:18:39,046
You'll never understand.
Just go away.
327
00:18:40,519 --> 00:18:42,385
Oh, when will he ever stop?
328
00:18:42,455 --> 00:18:46,619
[gasping] Robotica!
Oh, you startled me.
329
00:18:46,692 --> 00:18:49,389
I thought you were that
silly Fenton again.
330
00:18:49,462 --> 00:18:53,899
And who wants Fenton now that you're
in love with GizmoDuck? Huh? Huh?
331
00:18:53,966 --> 00:18:56,435
GizmoDuck? Oh, that's crazy.
332
00:18:56,502 --> 00:19:00,268
Ha! He loves you
and you love him.
333
00:19:00,339 --> 00:19:02,137
Don't deny it.
334
00:19:02,208 --> 00:19:06,076
GizmoDuck loves Gandra?
That cad! That scoundrel!
335
00:19:06,145 --> 00:19:08,079
Ooh,
when I get my hands on him...
336
00:19:08,147 --> 00:19:10,741
Wait, what am I saying?
I am GizmoDuck.
337
00:19:11,183 --> 00:19:13,914
Stop! Where are you dragging me?
338
00:19:15,454 --> 00:19:18,446
Whoever said "love
hurts" wasn't kidding.
339
00:19:24,397 --> 00:19:26,525
There. Everything's tip top.
340
00:19:27,967 --> 00:19:29,435
[crashing]
341
00:19:29,502 --> 00:19:32,767
Ooh! Look what you've
done, you clumsy cluck!
342
00:19:32,838 --> 00:19:36,001
Sorry, Mr. McDuck,
but have you seen Robotica and Gandra?
343
00:19:36,075 --> 00:19:39,204
Don't tell me you haven't
straightened out your love life yet?
344
00:19:39,278 --> 00:19:41,576
[beeping]
345
00:19:43,582 --> 00:19:46,517
Ach! First me money
cellar, now me Money Bin.
346
00:19:46,585 --> 00:19:49,782
Time for you to
become you-know-who.
347
00:19:49,855 --> 00:19:54,088
Mr. McDuck, how can you think of your
money when my love life's a shambles?
348
00:19:56,362 --> 00:19:58,091
Sentimental fool, isn't he?
349
00:20:07,039 --> 00:20:08,632
Robotica! What are you doing?
350
00:20:08,708 --> 00:20:12,042
Once I get rid of the
Money Bin and Gandra Dee,
351
00:20:12,111 --> 00:20:16,446
you'll have no job, and no
girlfriend, and then you're mine.
352
00:20:16,515 --> 00:20:18,950
All mine!
353
00:20:23,122 --> 00:20:24,590
[cackling]
354
00:20:27,226 --> 00:20:28,625
[gasping]
355
00:20:28,694 --> 00:20:30,059
Fear not, fair Gandra!
356
00:20:30,129 --> 00:20:32,894
No, GizmoHunk! No!
357
00:20:37,103 --> 00:20:39,697
I guess this is what they
call an emotional breakdown.
358
00:20:39,772 --> 00:20:41,206
Thank you!
359
00:20:41,273 --> 00:20:44,106
Don't worry.
A little body putty and a fender job
360
00:20:44,176 --> 00:20:46,372
and Robotica will
be as good as new.
361
00:20:46,445 --> 00:20:48,709
I hope she isn't so
emotional next time.
362
00:20:48,781 --> 00:20:52,809
She smothered GizmoDuck as
much as Fenton smothers me.
363
00:20:52,885 --> 00:20:56,321
Yeah. Annoying, isn't it?
What was that?
364
00:20:56,388 --> 00:20:58,686
You think Fenton smothers you?
365
00:20:58,758 --> 00:21:03,389
Yes. We could have such a good time
together if he just wouldn't do so much.
366
00:21:03,462 --> 00:21:05,897
But, I don't think
he'll ever learn.
367
00:21:05,965 --> 00:21:09,492
- I think he already has, ma'am.
- Really?
368
00:21:09,568 --> 00:21:13,436
Fenton and I are very close.
Won't you give him one more chance?
369
00:21:20,579 --> 00:21:23,776
Hello, Gandra, most gorgeous.
Ready for our date?
370
00:21:23,849 --> 00:21:25,214
Ready, Fenton.
371
00:21:25,284 --> 00:21:27,844
I thought we'd go to the
Chuckle Cheese Pizza Palace,
372
00:21:27,920 --> 00:21:31,049
then Vern and Val's Video
Arcade, the bijou double feature,
373
00:21:31,123 --> 00:21:34,718
then taste Baskin and Robbins
3,300 flavors of ice cream.
374
00:21:34,794 --> 00:21:36,057
Fenton...
375
00:21:36,128 --> 00:21:38,028
Or maybe just take a walk.
376
00:21:42,201 --> 00:21:43,794
Your Thunderduck's ready.
377
00:21:43,869 --> 00:21:45,132
Thanks, Robotica.
378
00:21:45,204 --> 00:21:48,299
- How you doing these days?
- Oh, fine.
379
00:21:48,374 --> 00:21:51,605
Gyro has programmed me
with a new set of emotions,
380
00:21:51,677 --> 00:21:54,977
and I really enjoy my new job.
381
00:21:55,047 --> 00:21:56,879
Uh... dating anyone?
382
00:21:56,949 --> 00:22:02,217
Not right now. Although, that diagnostic
machine has been making eyes at me.
383
00:22:03,389 --> 00:22:05,187
[beeping]
384
00:22:09,395 --> 00:22:10,760
Ain't love grand?
385
00:22:10,830 --> 00:22:13,060
- [engine revving]
- [tires screeching]