1 00:00:04,171 --> 00:00:06,902 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,238 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,309 --> 00:00:12,279 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,974 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,745 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,818 --> 00:00:20,480 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,488 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:22,556 --> 00:00:25,719 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,792 --> 00:00:28,489 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,562 --> 00:00:30,394 ♪ Tales of derring-do 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,660 ♪ Bad and good luck tales 12 00:00:34,201 --> 00:00:35,225 ♪ D-d-d-danger 13 00:00:35,302 --> 00:00:36,792 ♪ Watch behind you 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 ♪ There's a stranger out to find you 15 00:00:39,573 --> 00:00:42,201 ♪ What to do? Just grab onto some 16 00:00:42,276 --> 00:00:44,870 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 17 00:00:44,945 --> 00:00:47,573 ♪ Every day they're out there making 18 00:00:47,648 --> 00:00:50,413 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 19 00:00:50,484 --> 00:00:51,713 ♪ Tales of derring-do 20 00:00:51,785 --> 00:00:54,982 ♪ Bad and good luck tales Ooh-woo-ooh 21 00:00:55,055 --> 00:00:58,491 ♪ Not ponytails or cottontails no 22 00:00:58,559 --> 00:01:00,687 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 23 00:01:02,930 --> 00:01:06,958 So, you see, Mr. McDuck, after mastering time travel, space travel, 24 00:01:07,034 --> 00:01:08,934 and the country-twanging toast timer, 25 00:01:09,002 --> 00:01:12,495 I suddenly find myself with no new frontiers to conquer. 26 00:01:12,573 --> 00:01:16,100 Come now, Gyro. There must be something new to challenge you. 27 00:01:16,176 --> 00:01:19,510 Maybe I can make a machine to help you with your money canning. 28 00:01:19,580 --> 00:01:24,108 I think not, Gyro. Canning legal tender takes tender loving care. 29 00:01:24,184 --> 00:01:26,710 - [crashing] - [Huey] Stop! Tootsie! No! 30 00:01:26,787 --> 00:01:28,949 - Come back! - Don't run away! 31 00:01:31,024 --> 00:01:33,186 Webby! Boys! Stop! 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,855 [gasping] What is that reptile doing in my dress? 33 00:01:36,930 --> 00:01:39,524 It was the only thing in the house that would fit. 34 00:01:40,601 --> 00:01:44,469 Mrs. Beakley, I cannot have dinosaurs traipsing in the mansion. 35 00:01:44,538 --> 00:01:47,974 Mr. McDuck, you try keeping up with the housework 36 00:01:48,041 --> 00:01:51,204 while raising five children and an overdressed lizard. 37 00:01:51,278 --> 00:01:53,144 Maybe if I had some help... 38 00:01:53,213 --> 00:01:57,480 Out of the question! I spend enough money on this household as it is. 39 00:01:57,551 --> 00:02:01,010 Hey, that's it! I've just found my new frontier: 40 00:02:01,088 --> 00:02:02,988 domestic engineering. 41 00:02:03,056 --> 00:02:05,320 - [grunting] - [Tootsie screeching] 42 00:02:05,392 --> 00:02:07,827 Don't worry, Mrs. Beakley, I'll invent something 43 00:02:07,894 --> 00:02:09,555 that'll cut your workload in half. 44 00:02:09,630 --> 00:02:11,223 Oh! 45 00:02:11,865 --> 00:02:14,334 Oh, I'd be so grateful, Mr. Gearloose. 46 00:02:14,401 --> 00:02:17,564 My wardrobe can't take much more of this. 47 00:02:19,373 --> 00:02:22,570 In a few seconds, Mrs. Beakley, you'll be a duck of leisure 48 00:02:22,643 --> 00:02:26,671 thanks to my newest creation, Robotica! 49 00:02:26,747 --> 00:02:31,184 Good morning, I am Robotica. I cut, I chop, I dice, I do windows. 50 00:02:35,822 --> 00:02:38,519 I am a lean, mean cleaning machine. 51 00:02:39,459 --> 00:02:43,191 Oh, you must be the children units. Shall we play a game? Good. 52 00:02:43,263 --> 00:02:44,890 How about Simon Says? Good. 53 00:02:44,965 --> 00:02:47,024 Simon says, "spin your head." 54 00:02:47,768 --> 00:02:50,760 - [all yelling] - [door opening] 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,202 Why are you not playing? 56 00:02:52,272 --> 00:02:56,106 Simon says, "It's fun for the whole family." Ha, ha, ha, ha, ha! 57 00:02:56,176 --> 00:03:01,114 [gasping] She's scaring the children, Mr. Gearloose. She's too... mechanical. 58 00:03:01,181 --> 00:03:04,446 I guess it's back to the old computer board. 59 00:03:06,353 --> 00:03:10,381 [woman's voice] One hundred bouquets? But Fenton, what's the occasion? 60 00:03:10,457 --> 00:03:12,391 Our anniversary. Don't you remember? 61 00:03:12,459 --> 00:03:16,123 It's been 100 days since you agreed to go on our second date, 62 00:03:16,196 --> 00:03:17,789 which you later postponed. 63 00:03:17,864 --> 00:03:21,300 Why... Fenton, you... you shouldn't have. [Sniffling] 64 00:03:21,368 --> 00:03:25,396 Oh, Gandra, it moves me so to see you so moved. 65 00:03:25,472 --> 00:03:30,000 You don't understand. I'm... I'm allergic to... to... 66 00:03:30,077 --> 00:03:32,478 to roses! [Sneezing] 67 00:03:32,546 --> 00:03:34,605 Oh! Don't worry. 68 00:03:34,681 --> 00:03:38,584 I'll pick up a second-hand gas mask at the local Army-Navy bean store. 69 00:03:38,652 --> 00:03:40,916 - But, Fenton... - [ringing] 70 00:03:40,987 --> 00:03:44,981 Tut, tut. I can never do enough for my little chickadee. 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,755 That's the problem. [Sneezing] 72 00:03:47,828 --> 00:03:51,492 Hello, you've reached the residence of the lovely Gandra Dee. 73 00:03:51,565 --> 00:03:53,659 I thought I'd find you there, Fenton. 74 00:03:53,734 --> 00:03:56,169 I need to see GizmoDuck as soon as possible. 75 00:03:56,236 --> 00:03:59,297 Oh, all right. But I think you should know that you're interrupting 76 00:03:59,372 --> 00:04:02,603 a very touching moment between Miss Dee and me. 77 00:04:02,676 --> 00:04:05,668 [sneezing] 78 00:04:05,746 --> 00:04:08,613 Forgive me, Gandra, I'm afraid I have to leave. 79 00:04:08,682 --> 00:04:13,017 But before I do, the sweets de resistance! 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,144 [whistles] 81 00:04:14,988 --> 00:04:17,286 ♪ Oh, we're the singing chocolates 82 00:04:17,357 --> 00:04:19,621 ♪ As sweet as we can be 83 00:04:19,693 --> 00:04:24,460 ♪ Fenton sends this candy to his sugar, Gandra Dee 84 00:04:24,531 --> 00:04:27,057 ♪ Oh, we're the singing chocolates 85 00:04:27,134 --> 00:04:29,466 ♪ As sweet as we can be 86 00:04:29,536 --> 00:04:34,531 ♪ Fenton sends this candy to his sugar, Gandra Dee I 87 00:04:34,608 --> 00:04:37,475 Oh, Fenton. I wish you hadn't. 88 00:04:37,544 --> 00:04:41,503 You're right! I knew I should have gone with the acrobatic assorted nuts. 89 00:04:45,685 --> 00:04:49,053 There. Now that I've programmed feelings into Robotica, 90 00:04:49,122 --> 00:04:51,056 she should act much more human. 91 00:04:51,124 --> 00:04:53,115 [machinery whirring] 92 00:04:53,894 --> 00:04:56,226 [exclaiming] 93 00:04:57,898 --> 00:05:02,335 What a gorgeous day! Just look at the sun! 94 00:05:02,402 --> 00:05:03,402 [chirping] 95 00:05:03,470 --> 00:05:07,236 [gasping] Oh, how my flywheel takes flight 96 00:05:07,307 --> 00:05:10,743 when I hear the tweet and twitter of the sparrows. 97 00:05:10,811 --> 00:05:13,872 And how are my big boys today? 98 00:05:13,947 --> 00:05:18,942 And my pretty girl? Ooh, I could eat you all up! 99 00:05:20,420 --> 00:05:22,388 Hey! Watch it! 100 00:05:23,356 --> 00:05:24,983 Yuck! Stop! 101 00:05:25,058 --> 00:05:28,961 It looks like you gave her industrial strength emotions, Mr. Gearloose. 102 00:05:29,029 --> 00:05:31,657 - [door opening] - Kick me kilts! What's that? 103 00:05:31,731 --> 00:05:36,498 A giant leap in domestic help, Mr. McDuck. Meet Robotica. 104 00:05:36,570 --> 00:05:41,007 Gyro, how many times do I have to tell you: no more robots! 105 00:05:41,074 --> 00:05:42,508 But... But, Mr. McDuck... 106 00:05:42,576 --> 00:05:45,102 No buts! Take her to the scrap heap! 107 00:05:45,912 --> 00:05:48,404 No! No, not the heap! 108 00:05:48,481 --> 00:05:50,677 [sobbing] Please, give me a chance! 109 00:05:50,750 --> 00:05:53,412 Please! Please! 110 00:05:53,486 --> 00:05:58,447 I'm too young to be recycled into hubcaps! 111 00:05:58,525 --> 00:06:02,621 Oh, all right. I cannot stand it when a woman cries. 112 00:06:02,696 --> 00:06:05,290 Even when she's an unreasonable facsimile. 113 00:06:05,365 --> 00:06:09,097 Oh, thank you, sir. Oh, you won't be sorry. 114 00:06:09,169 --> 00:06:12,400 I'll work my fingers to the chrome. 115 00:06:12,472 --> 00:06:14,941 - [doorbell chimes] - Oh, the doorbell! 116 00:06:15,008 --> 00:06:18,069 Ooh, my first duty. How exciting! 117 00:06:18,144 --> 00:06:19,634 I wonder who it could be? 118 00:06:19,713 --> 00:06:22,842 Even when you're sure you know who's there it often turns out to be 119 00:06:22,916 --> 00:06:26,409 someone you don't know at all. Or met only casually. 120 00:06:26,486 --> 00:06:27,749 Just answer the door! 121 00:06:27,821 --> 00:06:31,587 Well, excuse me! 122 00:06:33,660 --> 00:06:35,321 GizmoDuck, reporting! 123 00:06:42,569 --> 00:06:44,333 Won't you come in, please? 124 00:06:45,338 --> 00:06:47,102 I hope you're still under warranty. 125 00:06:49,175 --> 00:06:50,438 [GizmoDuck hollering] 126 00:06:50,510 --> 00:06:54,811 Madam, please put me down. I'm a superhero, you know. 127 00:06:54,881 --> 00:06:58,818 You're definitely super in my book, Honey Bolts. 128 00:07:03,590 --> 00:07:07,026 Ah, GizmoDuck. I see you've met our new housekeeper. 129 00:07:07,093 --> 00:07:11,428 User friendly, isn't she? [Gulping] Why did you call, Mr. McDuck? 130 00:07:11,498 --> 00:07:14,092 I have some repair work for you down at the Money Bin. 131 00:07:14,167 --> 00:07:17,501 - Great. Let's get outta here. - I kinda think he likes me. 132 00:07:28,315 --> 00:07:30,613 The fastest torch in Duckburg. 133 00:07:31,685 --> 00:07:34,052 Well, if that's all, Mr. McDuck... 134 00:07:34,120 --> 00:07:37,055 - Wait! GizmoDuck! - What do you want? 135 00:07:37,123 --> 00:07:40,388 Oh, you must stay for lunch. 136 00:07:40,460 --> 00:07:43,452 Thanks, uh, but the suit's been a little snug lately, 137 00:07:43,530 --> 00:07:45,396 and I've been trying to cut down. 138 00:07:45,465 --> 00:07:48,400 Well, at least have some café au Iait. 139 00:07:48,468 --> 00:07:52,837 Sorry, my dear. But there's no time for breaks in a masked crusader's schedule. 140 00:07:52,906 --> 00:07:55,898 - [whispering] I think she bought that. - Did you hear that? 141 00:07:55,976 --> 00:07:57,842 He called me "dear." 142 00:07:57,911 --> 00:07:59,572 Aye. So? 143 00:07:59,646 --> 00:08:04,311 [chuckles] It means that under that cold, steel exterior, 144 00:08:04,384 --> 00:08:07,877 his pistons pump just for me. 145 00:08:10,924 --> 00:08:14,724 [Gandra] It was very thoughtful of you to bring me lunch at work, Fenton. 146 00:08:14,794 --> 00:08:16,888 The candles are a nice touch, don't you think? 147 00:08:16,963 --> 00:08:20,627 I guess, but you really shouldn't have hired the band. 148 00:08:20,700 --> 00:08:21,826 [man] Uno, dos, tres... 149 00:08:21,901 --> 00:08:24,563 [playing off-key music] 150 00:08:26,773 --> 00:08:30,073 I thought we could use some special music for our special day. 151 00:08:30,143 --> 00:08:32,510 Speaking of which, I printed out a list of places 152 00:08:32,579 --> 00:08:34,377 we might go tonight to celebrate. 153 00:08:34,447 --> 00:08:36,541 I don't want to go out tonight, Fenton. 154 00:08:36,616 --> 00:08:39,051 Why not? Was it something I said? 155 00:08:39,119 --> 00:08:40,951 Is it my breath? My politics? 156 00:08:41,021 --> 00:08:44,218 Have I hit day four on my three-day deodorant pad? 157 00:08:44,290 --> 00:08:49,956 Oh, Fenton. First the flowers, then the chocolates, then lunch? 158 00:08:50,030 --> 00:08:53,125 It's not enough, is it? Somehow I always fall short. 159 00:08:53,199 --> 00:08:55,691 No, Fenton. It's just the opposite. 160 00:08:55,769 --> 00:08:58,033 Don't you see? 161 00:08:58,104 --> 00:09:01,074 Oh, I wonder who "R and G" could be? 162 00:09:01,141 --> 00:09:03,633 [exclaims] Not the Money Bin! 163 00:09:03,710 --> 00:09:05,974 I bet half the city can see it. 164 00:09:06,046 --> 00:09:08,947 It better not be the half with Mr. McDuck. 165 00:09:09,949 --> 00:09:13,977 There! Now the whole world can know! 166 00:09:15,555 --> 00:09:17,250 Know what? That you're nuts? 167 00:09:17,323 --> 00:09:20,088 Yes, over you! 168 00:09:20,160 --> 00:09:22,322 Oh, if... if Mr. McDuck sees it 169 00:09:22,395 --> 00:09:24,830 he'll have you re-tooled into a food processor. 170 00:09:24,898 --> 00:09:28,766 See? You do care about me. 171 00:09:28,835 --> 00:09:32,999 Frankly, Miss Robotica, I have more affection for my vacuum cleaner. 172 00:09:33,073 --> 00:09:36,270 Oh, GizmoDuck, why do you deny our love? 173 00:09:36,342 --> 00:09:39,471 Can't you see how you tickle my transformers, 174 00:09:39,546 --> 00:09:41,981 inflame my insulators? 175 00:09:42,048 --> 00:09:45,541 [growling] Excite my engines? 176 00:09:46,386 --> 00:09:48,753 Lady, please, kids are watching! 177 00:09:48,822 --> 00:09:52,656 Say you'll go outwith me tonight. Or I won't let you go! 178 00:09:52,725 --> 00:09:54,989 OK, I'll go. I'll go! 179 00:09:55,061 --> 00:09:57,428 Oh, wonderful! 180 00:09:57,497 --> 00:10:00,432 I'd better hurry home and find my toolbox. 181 00:10:00,500 --> 00:10:03,094 I'll want to put on a new face. 182 00:10:03,169 --> 00:10:04,898 Great, a date with a robot. 183 00:10:04,971 --> 00:10:08,202 Where am I supposed to take her for dinner, Tuneup Masters? 184 00:10:10,176 --> 00:10:13,168 [Gandra] Gee, Midge, your econo-lube and perm boutique 185 00:10:13,246 --> 00:10:15,214 is doing terrific business. 186 00:10:15,281 --> 00:10:18,216 Where else can a girl go to get her engine fixed 187 00:10:18,284 --> 00:10:20,981 and her hair done at the same time? 188 00:10:21,054 --> 00:10:24,183 Yeah, there's nothing like a pedicure and lube job 189 00:10:24,257 --> 00:10:26,487 to make a woman feel new again. 190 00:10:26,559 --> 00:10:29,392 So, Gandra, how's work? 191 00:10:29,462 --> 00:10:33,228 As a receptionist, Midge, I'm on the phone constantly. 192 00:10:33,299 --> 00:10:37,167 Tell you the truth, I have the worst case of dial-tone hands. 193 00:10:37,237 --> 00:10:39,899 Oh, you should use Hennzoil. 194 00:10:39,973 --> 00:10:43,068 - Motor oil? - You're soaking in it! 195 00:10:43,143 --> 00:10:45,669 - Huh? - [laughs] Trust me. 196 00:10:45,745 --> 00:10:48,544 It's the best thing for dial-tone hands. 197 00:10:48,615 --> 00:10:50,947 Oh, I hope GizmoDuck likes how I look. 198 00:10:51,017 --> 00:10:53,645 He usually takes so little notice. 199 00:10:53,720 --> 00:10:57,486 You're lucky. Fenton fawns over me constantly. 200 00:10:57,557 --> 00:11:00,049 Oh, you're the lucky one, Gandra. 201 00:11:00,126 --> 00:11:03,096 I have to practically hit GizmoDuck with a pile driver 202 00:11:03,163 --> 00:11:05,495 before he pays attention to me. 203 00:11:05,565 --> 00:11:08,057 Oh, sounds heavenly! 204 00:11:08,134 --> 00:11:12,765 Ah, seems to me like your boyfriends could learn something from each other. 205 00:11:12,839 --> 00:11:15,365 Yeah, maybe they should meet, huh? 206 00:11:15,441 --> 00:11:17,603 Just what I was thinking. 207 00:11:18,077 --> 00:11:20,444 [Fenton] You mean you will go outwith me tonight? 208 00:11:20,513 --> 00:11:25,713 Oh, goody, goody! I had other plans, but believe me I can cancel! 209 00:11:25,785 --> 00:11:28,447 We'll be doubling with my friend at Duckyland. 210 00:11:28,521 --> 00:11:30,888 I want you to see how her date treats her. 211 00:11:30,957 --> 00:11:32,288 Who's the lucky couple? 212 00:11:32,358 --> 00:11:34,292 Robotica and GizmoDuck. 213 00:11:34,360 --> 00:11:37,523 Sounds like fun. See you then. 214 00:11:38,965 --> 00:11:41,332 Robotica and GizmoDuck?! 215 00:11:41,401 --> 00:11:43,495 [hollering] 216 00:11:47,073 --> 00:11:51,533 Oh, isn't this exciting? My first date with GizmoDuck. 217 00:11:51,611 --> 00:11:55,343 My carburetor is racing with excitement. 218 00:11:56,049 --> 00:12:00,543 Hmm, where can I pitch this disguise until GizmoDuck's debut? 219 00:12:00,620 --> 00:12:01,712 A-ha! 220 00:12:07,026 --> 00:12:08,152 Perfecto! 221 00:12:12,131 --> 00:12:13,257 Hiya, ladies! 222 00:12:13,333 --> 00:12:16,894 All set for some frolicking fun in this middle-class marketplace of mirth? 223 00:12:16,970 --> 00:12:20,668 Where's GizmoDuck? I thought he was coming with you. 224 00:12:20,740 --> 00:12:22,504 Oh, he was, but... uh... 225 00:12:22,575 --> 00:12:25,101 I knew it! I've been spurned. 226 00:12:25,979 --> 00:12:30,576 It's over between us. There's someone else, isn't there? 227 00:12:30,650 --> 00:12:34,587 No, no! He just had to finish his shift guarding Mr. McDuck's Money Bin. 228 00:12:34,654 --> 00:12:37,089 You know these superheroes, busy, busy, busy. 229 00:12:37,156 --> 00:12:40,524 Come on. Let's rock till GizmoDuck gets here. 230 00:12:43,763 --> 00:12:46,425 Look, the teacup ride. It's the best. 231 00:12:46,499 --> 00:12:49,230 You girls ride it while I go get us something to drink. 232 00:12:56,009 --> 00:12:57,670 Blathering blatherskite! 233 00:13:02,682 --> 00:13:04,912 Oops! Almost forgot the drinks. 234 00:13:04,984 --> 00:13:07,578 Two fruity fizzy-wizzies, please. 235 00:13:07,654 --> 00:13:09,884 [People yelling] 236 00:13:19,999 --> 00:13:23,526 Oh, look at me! My hair is ruined! 237 00:13:23,603 --> 00:13:26,197 At least you're not starting to rust! 238 00:13:26,272 --> 00:13:27,535 Hi, girls! 239 00:13:27,607 --> 00:13:29,974 [gasping] GizmoHunk! 240 00:13:30,043 --> 00:13:35,743 Oh, I'm so glad to see you, my chrome cupcake! 241 00:13:35,815 --> 00:13:38,580 [grunting] Here are your drinks. 242 00:13:38,651 --> 00:13:41,814 Hey, I thought Fenton went to get our drinks. 243 00:13:41,888 --> 00:13:43,287 Uh, he did. 244 00:13:43,356 --> 00:13:47,190 He gave them to me while he went to get some cotton-caramel candy cones. 245 00:13:47,260 --> 00:13:49,888 So, what would you like to ride on next, ladies? 246 00:13:49,962 --> 00:13:53,990 I've had enough rides. You two go. I'll find Fenton. 247 00:13:54,067 --> 00:13:57,162 Uh, no, no, you can't! I... I mean, I'll find him. 248 00:13:59,772 --> 00:14:03,140 Hiya, girls. I'm back. Blathering blatherskite! 249 00:14:03,209 --> 00:14:04,973 Uh, I mean, oops! 250 00:14:05,044 --> 00:14:07,206 [electricity crackling] 251 00:14:08,881 --> 00:14:10,975 Look! A flying elephant! 252 00:14:13,286 --> 00:14:15,653 I don't see anything. Oh! 253 00:14:15,722 --> 00:14:18,419 GizmoDuck, how did you get here? 254 00:14:18,491 --> 00:14:20,983 Oh, Love Bolts! You're back! 255 00:14:21,060 --> 00:14:24,155 What happened to Fenton? He was sitting right there. 256 00:14:24,230 --> 00:14:27,666 Uh, that flying elephant must have scared him away. 257 00:14:27,734 --> 00:14:29,634 Don't worry, I'll find him. 258 00:14:32,438 --> 00:14:34,167 [panting] 259 00:14:34,240 --> 00:14:36,265 Fenton, where were you? 260 00:14:36,342 --> 00:14:38,936 Uh, me? Why, I was looking for GizmoDuck, of course. 261 00:14:39,011 --> 00:14:40,172 What did you say? 262 00:14:40,246 --> 00:14:45,275 [stammering] I said... [coughing] I was looking for GizmoDuck, dearest. 263 00:14:45,351 --> 00:14:48,514 I thought you were getting us some cotton-caramel candy cones. 264 00:14:48,588 --> 00:14:53,754 Uh... I was! How 'bout I get 'em and meet you girls at the Tunnel of Love? 265 00:14:53,826 --> 00:14:55,954 - Good idea. Let's do it! - But... 266 00:14:56,028 --> 00:14:59,259 Something very strange is going on here. 267 00:14:59,332 --> 00:15:03,462 First Fenton gives me too much attention, now I can't get enough. 268 00:15:03,536 --> 00:15:07,336 Oh, I can never get enough of GizmoDuck. 269 00:15:07,407 --> 00:15:11,810 [gasping] And in the Tunnel of Love? [laughing] I can't wait! 270 00:15:15,615 --> 00:15:18,550 [panting] I can't go on like this. 271 00:15:18,618 --> 00:15:20,950 Being a lady-killer's gonna kill me. 272 00:15:21,020 --> 00:15:24,615 There's only one thing to do: have one less lady in my life. 273 00:15:28,895 --> 00:15:31,330 I'm back. Let's get in line. 274 00:15:31,397 --> 00:15:33,058 What about Fenton? 275 00:15:33,599 --> 00:15:35,829 Uh... he said you should go with us 276 00:15:35,902 --> 00:15:38,894 while he tries to win you a prize at the shooting gallery. 277 00:15:38,971 --> 00:15:42,839 What? I'm not going into the Tunnel of Love with you two. 278 00:15:42,909 --> 00:15:44,399 Wait! Where are you going? 279 00:15:44,477 --> 00:15:47,538 Home. And tell Fenton I don't want to see him again 280 00:15:47,613 --> 00:15:50,378 unless he learns how to treat me like a lady. 281 00:15:51,751 --> 00:15:53,742 Gandra, no! Don't leave! 282 00:15:53,820 --> 00:15:56,187 I'm sure Fenton didn't mean to hurt your feelings. 283 00:15:56,255 --> 00:16:00,214 Oh, forget them, Sugar Shocks. It's us who's important. 284 00:16:03,663 --> 00:16:07,691 Oh, isn't this romantic? 285 00:16:07,767 --> 00:16:10,259 Robotica, there's something I need to tell you. 286 00:16:10,336 --> 00:16:11,861 Oh, I knew it! 287 00:16:11,938 --> 00:16:15,431 Oh, yes, yes, I'll marry you, my hydraulic heartthrob! 288 00:16:15,508 --> 00:16:19,103 Marry you? Uh... Who said anything about marriage? 289 00:16:19,178 --> 00:16:23,615 Well, what else would you say in the Tunnel of Love? 290 00:16:23,683 --> 00:16:25,777 That we should stop seeing each other. 291 00:16:25,852 --> 00:16:29,880 Don't burn me, baby! You're mine! 292 00:16:29,956 --> 00:16:32,050 But, we're not right for each other. 293 00:16:32,124 --> 00:16:35,025 There's another woman, isn't there? 294 00:16:35,094 --> 00:16:37,722 Well... yes. 295 00:16:39,866 --> 00:16:42,801 - [GizmoDuck] Whoa! - [crashing] 296 00:16:42,869 --> 00:16:44,633 I think she took it well, don't you? 297 00:16:46,706 --> 00:16:49,141 [roaring] 298 00:16:51,544 --> 00:16:54,514 [sulping] Mother! 299 00:17:07,426 --> 00:17:10,327 What's this? Oh, I should have known! 300 00:17:10,396 --> 00:17:11,761 She's the one! 301 00:17:18,504 --> 00:17:23,169 All right, Chubby Chins! What's going on between you and GizmoDuck? 302 00:17:23,242 --> 00:17:24,767 Uh, nothing. 303 00:17:24,844 --> 00:17:26,608 Oh, don't lie. 304 00:17:26,679 --> 00:17:30,172 Look at the way his sparkplugs ignite when he holds you. 305 00:17:30,249 --> 00:17:33,116 You're in love with him, aren't you? 306 00:17:33,185 --> 00:17:37,019 Uh... don't be ridiculous, I barely like him. 307 00:17:37,089 --> 00:17:39,148 You'd better be telling the truth, 308 00:17:39,225 --> 00:17:43,685 or your name will be changed to Mrs. Beakless! 309 00:17:44,730 --> 00:17:46,994 Hello, you've reached the GizmoDuck residence. 310 00:17:47,066 --> 00:17:48,397 At the sound of the tone... 311 00:17:48,467 --> 00:17:50,868 Ach! GizmoDuck's blasted answering machine. 312 00:17:50,937 --> 00:17:53,599 He must be over at Gandra Dee's. 313 00:17:53,673 --> 00:17:58,008 A-ha! So she's the date snatcher, huh? 314 00:18:00,179 --> 00:18:01,704 [knocking on door] 315 00:18:05,217 --> 00:18:07,549 Where do you want the cake, lady? 316 00:18:07,620 --> 00:18:09,384 I didn't order a cake. 317 00:18:09,455 --> 00:18:12,516 Well, you've got one now. 318 00:18:12,592 --> 00:18:17,291 A two-story chocolate with marshmallow topping and aluminum siding. 319 00:18:17,363 --> 00:18:19,354 - [Gandra gasps] - Surprise! 320 00:18:19,432 --> 00:18:21,196 Oh, not again. 321 00:18:21,267 --> 00:18:24,430 What's the matter? You prefer a cherry condominium cheesecake? 322 00:18:24,503 --> 00:18:28,770 No. I want you to stop. Leave me alone. 323 00:18:28,841 --> 00:18:31,367 Listen. If it's about Duckyland, I apologize. 324 00:18:31,444 --> 00:18:32,707 I won't act that way again. 325 00:18:32,778 --> 00:18:35,270 It's not that. It's everything. 326 00:18:35,348 --> 00:18:39,046 You'll never understand. Just go away. 327 00:18:40,519 --> 00:18:42,385 Oh, when will he ever stop? 328 00:18:42,455 --> 00:18:46,619 [gasping] Robotica! Oh, you startled me. 329 00:18:46,692 --> 00:18:49,389 I thought you were that silly Fenton again. 330 00:18:49,462 --> 00:18:53,899 And who wants Fenton now that you're in love with GizmoDuck? Huh? Huh? 331 00:18:53,966 --> 00:18:56,435 GizmoDuck? Oh, that's crazy. 332 00:18:56,502 --> 00:19:00,268 Ha! He loves you and you love him. 333 00:19:00,339 --> 00:19:02,137 Don't deny it. 334 00:19:02,208 --> 00:19:06,076 GizmoDuck loves Gandra? That cad! That scoundrel! 335 00:19:06,145 --> 00:19:08,079 Ooh, when I get my hands on him... 336 00:19:08,147 --> 00:19:10,741 Wait, what am I saying? I am GizmoDuck. 337 00:19:11,183 --> 00:19:13,914 Stop! Where are you dragging me? 338 00:19:15,454 --> 00:19:18,446 Whoever said "love hurts" wasn't kidding. 339 00:19:24,397 --> 00:19:26,525 There. Everything's tip top. 340 00:19:27,967 --> 00:19:29,435 [crashing] 341 00:19:29,502 --> 00:19:32,767 Ooh! Look what you've done, you clumsy cluck! 342 00:19:32,838 --> 00:19:36,001 Sorry, Mr. McDuck, but have you seen Robotica and Gandra? 343 00:19:36,075 --> 00:19:39,204 Don't tell me you haven't straightened out your love life yet? 344 00:19:39,278 --> 00:19:41,576 [beeping] 345 00:19:43,582 --> 00:19:46,517 Ach! First me money cellar, now me Money Bin. 346 00:19:46,585 --> 00:19:49,782 Time for you to become you-know-who. 347 00:19:49,855 --> 00:19:54,088 Mr. McDuck, how can you think of your money when my love life's a shambles? 348 00:19:56,362 --> 00:19:58,091 Sentimental fool, isn't he? 349 00:20:07,039 --> 00:20:08,632 Robotica! What are you doing? 350 00:20:08,708 --> 00:20:12,042 Once I get rid of the Money Bin and Gandra Dee, 351 00:20:12,111 --> 00:20:16,446 you'll have no job, and no girlfriend, and then you're mine. 352 00:20:16,515 --> 00:20:18,950 All mine! 353 00:20:23,122 --> 00:20:24,590 [cackling] 354 00:20:27,226 --> 00:20:28,625 [gasping] 355 00:20:28,694 --> 00:20:30,059 Fear not, fair Gandra! 356 00:20:30,129 --> 00:20:32,894 No, GizmoHunk! No! 357 00:20:37,103 --> 00:20:39,697 I guess this is what they call an emotional breakdown. 358 00:20:39,772 --> 00:20:41,206 Thank you! 359 00:20:41,273 --> 00:20:44,106 Don't worry. A little body putty and a fender job 360 00:20:44,176 --> 00:20:46,372 and Robotica will be as good as new. 361 00:20:46,445 --> 00:20:48,709 I hope she isn't so emotional next time. 362 00:20:48,781 --> 00:20:52,809 She smothered GizmoDuck as much as Fenton smothers me. 363 00:20:52,885 --> 00:20:56,321 Yeah. Annoying, isn't it? What was that? 364 00:20:56,388 --> 00:20:58,686 You think Fenton smothers you? 365 00:20:58,758 --> 00:21:03,389 Yes. We could have such a good time together if he just wouldn't do so much. 366 00:21:03,462 --> 00:21:05,897 But, I don't think he'll ever learn. 367 00:21:05,965 --> 00:21:09,492 - I think he already has, ma'am. - Really? 368 00:21:09,568 --> 00:21:13,436 Fenton and I are very close. Won't you give him one more chance? 369 00:21:20,579 --> 00:21:23,776 Hello, Gandra, most gorgeous. Ready for our date? 370 00:21:23,849 --> 00:21:25,214 Ready, Fenton. 371 00:21:25,284 --> 00:21:27,844 I thought we'd go to the Chuckle Cheese Pizza Palace, 372 00:21:27,920 --> 00:21:31,049 then Vern and Val's Video Arcade, the bijou double feature, 373 00:21:31,123 --> 00:21:34,718 then taste Baskin and Robbins 3,300 flavors of ice cream. 374 00:21:34,794 --> 00:21:36,057 Fenton... 375 00:21:36,128 --> 00:21:38,028 Or maybe just take a walk. 376 00:21:42,201 --> 00:21:43,794 Your Thunderduck's ready. 377 00:21:43,869 --> 00:21:45,132 Thanks, Robotica. 378 00:21:45,204 --> 00:21:48,299 - How you doing these days? - Oh, fine. 379 00:21:48,374 --> 00:21:51,605 Gyro has programmed me with a new set of emotions, 380 00:21:51,677 --> 00:21:54,977 and I really enjoy my new job. 381 00:21:55,047 --> 00:21:56,879 Uh... dating anyone? 382 00:21:56,949 --> 00:22:02,217 Not right now. Although, that diagnostic machine has been making eyes at me. 383 00:22:03,389 --> 00:22:05,187 [beeping] 384 00:22:09,395 --> 00:22:10,760 Ain't love grand? 385 00:22:10,830 --> 00:22:13,060 - [engine revving] - [tires screeching]