1
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
♪ or rewrite history
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,385
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:23,323 --> 00:00:25,792
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,691
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,629 --> 00:00:32,190
♪ Tales of dening-do,
Bad and good luck tales
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,268
♪ D-d-d-danger
12
00:00:35,335 --> 00:00:36,860
♪ Watch behind you
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
♪ There's a stranger
out to find you
14
00:00:39,640 --> 00:00:42,268
♪ What to do?
Just grab onto some
15
00:00:42,342 --> 00:00:44,106
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
16
00:00:45,012 --> 00:00:47,572
♪ Every day they're
out there making
17
00:00:47,648 --> 00:00:50,481
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
18
00:00:50,551 --> 00:00:54,112
♪ Tales of dening-do,
Bad and good luck tales
19
00:00:54,187 --> 00:00:58,556
♪ Ooh-woo-ooh Not pony
tails or cotton tails, no
20
00:00:58,625 --> 00:01:00,593
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
21
00:01:01,495 --> 00:01:03,987
- [narrator] Last time on
DuckTales: - [rumbling]
22
00:01:04,064 --> 00:01:06,226
Park it over there, Gizmo, dear.
23
00:01:06,300 --> 00:01:09,759
Ma Beagle used GizmoDuck to
steal Scrooge's money bin.
24
00:01:09,836 --> 00:01:12,771
With Scrooge's money,
Ma Beagle bought his house.
25
00:01:12,839 --> 00:01:16,207
I have a motivated buyer.
Do you mind if I show her around?
26
00:01:18,145 --> 00:01:19,840
Ma Beagle!
27
00:01:19,913 --> 00:01:21,472
And he went to the poor house.
28
00:01:21,582 --> 00:01:24,950
My money bin.
[sobs] I want me bin back!
29
00:01:25,819 --> 00:01:30,120
Huey, Dewey and Louie went undercover
to find Scrooge's money and GizmoDuck.
30
00:01:30,190 --> 00:01:31,851
A remote control!
31
00:01:31,925 --> 00:01:34,587
So that's what
happened to GizmoDuck!
32
00:01:36,363 --> 00:01:40,925
[narrator] Ma Beagle tried to get away
but drove the money bin into the sea.
33
00:01:41,702 --> 00:01:44,171
- [crowd murmuring]
- [seagulls cawing]
34
00:01:46,340 --> 00:01:48,434
Hey! Move back!
35
00:01:48,508 --> 00:01:50,670
Out of my way, you idiot!
36
00:01:50,744 --> 00:01:53,406
Get that riff-raft
out of the water!
37
00:01:55,015 --> 00:01:56,779
Mercy McMaritime!
38
00:01:56,850 --> 00:02:00,115
Every Tom, duck and Mary is
looking for me money bin.
39
00:02:00,187 --> 00:02:03,282
Fear not, fair employer.
We'll find that money bin.
40
00:02:03,357 --> 00:02:05,485
We'll search every
nook and eddy.
41
00:02:05,559 --> 00:02:08,221
We'll leave no
seashell unturned.
42
00:02:08,295 --> 00:02:09,295
We'll...
43
00:02:09,363 --> 00:02:11,627
Will you park it inside
so we can get going?
44
00:02:11,698 --> 00:02:13,962
Nice of you to
lend us your boat.
45
00:02:14,034 --> 00:02:16,594
We're going after
the catch of the day.
46
00:02:22,609 --> 00:02:24,737
[sonar beeping]
47
00:02:25,712 --> 00:02:27,077
[Launchpad] Relax, Mr. McD.
48
00:02:27,180 --> 00:02:29,547
I'll find your money in a jiffy.
49
00:02:29,616 --> 00:02:31,744
Leave it to me, good helmsman.
50
00:02:31,818 --> 00:02:35,652
I'm hooked up to the McDuck
Enterprises com-quack space satellite.
51
00:02:37,090 --> 00:02:39,991
[GizmoDuck] It can find large
masses of metal for mining.
52
00:02:40,060 --> 00:02:42,495
- [clicking]
- [beeps]
53
00:02:42,562 --> 00:02:44,826
[radar beeping]
54
00:02:44,898 --> 00:02:46,161
What's that?
55
00:02:46,233 --> 00:02:49,999
Either it found the money bin,
or I have battery acid indigestion.
56
00:02:50,103 --> 00:02:51,468
Head north, Launchpad.
57
00:02:51,538 --> 00:02:54,371
Jolly roger that, Mr. McD.
58
00:02:54,441 --> 00:02:56,500
[sonar beeping]
59
00:03:03,517 --> 00:03:05,144
[Scrooge] Blast that satellite!
60
00:03:05,218 --> 00:03:08,449
It's supposed to find precious
metal, not rusty metal.
61
00:03:08,522 --> 00:03:10,854
[beeping]
62
00:03:10,924 --> 00:03:13,154
Wait, there's something
else out there.
63
00:03:13,226 --> 00:03:14,591
Go east, Launchpad.
64
00:03:23,737 --> 00:03:28,072
[male] Our scanner is picking up a
signal, number 32751.
65
00:03:28,141 --> 00:03:30,269
[Male 2] Yes, number 43618.
66
00:03:30,343 --> 00:03:32,607
A massive metal
quantity detected.
67
00:03:32,679 --> 00:03:36,047
[male] Then let's
descend, 32751.
68
00:03:36,116 --> 00:03:38,278
[Male 2] Ten-four, 43618.
69
00:03:49,563 --> 00:03:52,726
Bless me bonnie bin!
There it is!
70
00:03:58,772 --> 00:04:01,139
I'm rich again! Yippee!
71
00:04:01,208 --> 00:04:03,370
Park her here, Launchpad.
72
00:04:03,443 --> 00:04:04,808
[crashing]
73
00:04:04,878 --> 00:04:07,142
I said park it, not crash it.
74
00:04:07,214 --> 00:04:09,239
Hey, I didn't do a thing.
75
00:04:09,316 --> 00:04:10,977
We snared something, Ma.
76
00:04:11,051 --> 00:04:12,212
Something big!
77
00:04:12,319 --> 00:04:14,185
Well, haul it up.
78
00:04:17,390 --> 00:04:21,349
Ma Beagle!
Put down this submarine or else!
79
00:04:24,231 --> 00:04:25,926
Hey, what's happening?
80
00:04:27,901 --> 00:04:29,995
Is it the cops?
81
00:04:30,070 --> 00:04:31,435
[all gasping]
82
00:04:34,975 --> 00:04:37,808
[gasps] Great Scot!
83
00:04:39,613 --> 00:04:41,581
[beeping]
84
00:04:46,686 --> 00:04:50,020
The ocean's parting!
85
00:04:55,362 --> 00:04:56,830
Look, Ma. The bin!
86
00:04:56,897 --> 00:04:58,592
There it is!
87
00:05:03,403 --> 00:05:05,167
And there it goes.
88
00:05:05,238 --> 00:05:09,368
No! No! Not me bin!
Anything but that!
89
00:05:19,252 --> 00:05:20,913
[splashing]
90
00:05:30,764 --> 00:05:34,530
You haven't seen the last of me,
you purse-snatchers from space.
91
00:05:39,773 --> 00:05:41,798
What's this?
92
00:05:41,875 --> 00:05:43,570
The USS Jumpstart.
93
00:05:43,643 --> 00:05:45,372
The first rocket with a clutch.
94
00:05:45,445 --> 00:05:47,812
Hard to fly but easy
on the pocketbook.
95
00:05:47,881 --> 00:05:50,543
[chuckles] Gets 35
light-years to the gallon.
96
00:05:50,617 --> 00:05:52,381
Is this the best you could find?
97
00:05:52,819 --> 00:05:54,878
It's the only
thing I could find.
98
00:05:54,955 --> 00:05:56,286
All aboard!
99
00:05:57,257 --> 00:06:00,488
[Launchpad] Let's see.
Key in the ignition. Pump the throttle.
100
00:06:00,560 --> 00:06:02,119
Wipers work OK.
101
00:06:02,229 --> 00:06:05,255
Launchpad, are you sure
you can fly this rocket?
102
00:06:05,332 --> 00:06:07,061
Trust me. I know what I'm doing.
103
00:06:08,635 --> 00:06:10,603
[Scrooge] Clutch! Clutch!
104
00:06:11,638 --> 00:06:13,800
[GizmoDuck] Throttle! Throttle!
105
00:06:17,844 --> 00:06:20,404
Sheesh, back-seat astronauts.
106
00:06:20,513 --> 00:06:23,380
By the way, Launchpad,
where are we going?
107
00:06:23,450 --> 00:06:26,943
I'm only the pilot.
Do you expect me to know everything?
108
00:06:27,020 --> 00:06:28,920
- [clanging]
- What's that noise?
109
00:06:28,989 --> 00:06:29,989
Money?
110
00:06:30,056 --> 00:06:32,115
I recognize those coins!
111
00:06:32,192 --> 00:06:34,559
My money bin must
have sprung a leak.
112
00:06:34,628 --> 00:06:37,563
Luck of the ducks.
Now we'll know where to go.
113
00:06:37,631 --> 00:06:39,497
Follow that cash, Launchpad.
114
00:06:44,037 --> 00:06:45,971
Me bin must be on that planet.
115
00:06:46,039 --> 00:06:47,598
Take her down, Launchpad.
116
00:06:47,707 --> 00:06:51,143
Your captain has turned on
the "fasten seat belt" sign.
117
00:07:00,420 --> 00:07:03,981
Whoops! Looks like I should have
turned on the "no smoking" sign too.
118
00:07:16,469 --> 00:07:20,099
I'm going to march in there and
demand they give back my money.
119
00:07:20,173 --> 00:07:24,838
Attention! This is the
Master Electronic I-L-Leader.
120
00:07:24,911 --> 00:07:27,744
There are non-robots
reported in the vicinity.
121
00:07:27,814 --> 00:07:33,082
These inferior beings
must be d-d-d-destroyed.
122
00:07:33,153 --> 00:07:35,918
- [thunderclap]
- That is all. Have a nice d-d-day.
123
00:07:38,491 --> 00:07:41,017
GizmoDuck,
you look like a robot.
124
00:07:41,094 --> 00:07:44,860
You're going to march in there and
demand they give back my money bin.
125
00:07:44,931 --> 00:07:46,797
You can count on me, sir.
126
00:07:46,866 --> 00:07:49,631
I'll get a little
user-friendly with the natives
127
00:07:49,703 --> 00:07:51,262
and get the scoop on your loot.
128
00:07:52,472 --> 00:07:54,600
[whistles]
129
00:07:58,011 --> 00:08:00,036
Pardon me, mechanical madame.
130
00:08:01,614 --> 00:08:04,982
I, uh, seem to have
misplaced a large vault.
131
00:08:05,051 --> 00:08:07,019
It holds three cubic
acres of money.
132
00:08:07,087 --> 00:08:08,646
Is money metal?
133
00:08:08,755 --> 00:08:10,450
Well, some of it, yes.
134
00:08:10,523 --> 00:08:13,424
- We melt it down.
- [gulps]
135
00:08:14,761 --> 00:08:16,695
Good news, Mr. McDuck.
136
00:08:16,763 --> 00:08:20,461
I found some disguises and
a lead to your money bin.
137
00:08:20,533 --> 00:08:22,365
Well, what are we waiting for?
138
00:08:23,069 --> 00:08:26,699
Me. I can't get into this
cold, hard underwear.
139
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
[gasps]
140
00:08:41,454 --> 00:08:44,480
[robot] Prepare
to blast it open.
141
00:08:44,557 --> 00:08:46,218
Me bin!
142
00:08:47,727 --> 00:08:49,991
What do you think you're
doing with my money?
143
00:08:50,063 --> 00:08:53,829
Melting it down to
produce more robots.
144
00:08:53,900 --> 00:08:55,834
Over my dead battery!
145
00:08:55,902 --> 00:08:58,667
You're no match for GizmoDuck!
146
00:08:58,738 --> 00:09:00,866
No. But they are.
147
00:09:07,680 --> 00:09:10,240
Go ahead, GizmoDuck.
Show them who's boss.
148
00:09:10,350 --> 00:09:12,079
I have faith in you.
149
00:09:12,152 --> 00:09:14,246
Ave-yi-yi, sir!
150
00:09:15,789 --> 00:09:18,884
Mr. McD,
isn't there something I can do?
151
00:09:18,958 --> 00:09:22,792
Well, uh, get back to the
Jumpstan' and get it warmed up.
152
00:09:24,964 --> 00:09:28,298
One more step,
and I'll be forced to use force!
153
00:09:33,506 --> 00:09:34,837
[screeches]
154
00:09:40,447 --> 00:09:42,415
[crashing]
155
00:09:43,016 --> 00:09:46,281
[Scrooge] Use your secret weapon!
Push all your buttons!
156
00:09:46,352 --> 00:09:49,913
Oh, no. Not that.
Anything but that!
157
00:09:50,023 --> 00:09:51,491
I cannot look.
158
00:09:56,796 --> 00:09:58,457
[thunderclap]
159
00:10:02,435 --> 00:10:05,496
These are non-robotic units.
160
00:10:05,572 --> 00:10:06,869
I'm no unit.
161
00:10:06,940 --> 00:10:08,669
I'm Scrooge McDuck.
162
00:10:08,741 --> 00:10:11,506
And who do you think you
are, melting down my money?
163
00:10:11,578 --> 00:10:14,946
I am the Master
Electronic Leader.
164
00:10:15,048 --> 00:10:17,176
You may call me MEL.
165
00:10:17,250 --> 00:10:20,311
I'll call you more than that if
you don't give my money back,
166
00:10:20,386 --> 00:10:21,683
you stuttering upstart!
167
00:10:21,754 --> 00:10:24,451
Your money is most...
most valued.
168
00:10:24,524 --> 00:10:28,188
It will be made useful.
Into robots.
169
00:10:28,261 --> 00:10:30,525
Robots? What a waste!
170
00:10:30,597 --> 00:10:34,033
[stutters] Wrong!
Non-robotic units are a waste.
171
00:10:34,100 --> 00:10:36,467
They are inferior.
172
00:10:36,536 --> 00:10:39,437
GizmoDuck,
show him who's inferior.
173
00:10:39,506 --> 00:10:43,374
Let's you and me step
outside, buster.
174
00:10:43,443 --> 00:10:45,605
You don't talk like a robot.
175
00:10:45,712 --> 00:10:49,273
You bet your ball
bearings I'm no robot.
176
00:10:49,382 --> 00:10:52,147
There's a person inside
here, and I'm proud of it.
177
00:10:52,218 --> 00:10:53,583
Person?
178
00:10:55,722 --> 00:10:58,282
This I must see.
179
00:10:58,791 --> 00:11:01,283
No! No! Hey!
180
00:11:03,229 --> 00:11:05,163
Stop! Have you no shame?
181
00:11:05,231 --> 00:11:07,393
Fenton Crackshell?
182
00:11:07,467 --> 00:11:09,026
Hiya, boss.
183
00:11:10,036 --> 00:11:11,800
You're right. He is inferior.
184
00:11:11,871 --> 00:11:16,570
Hey, if I wanted this talk I could
have stayed at home with Mommy dearest.
185
00:11:17,143 --> 00:11:20,602
You non-robotic units
must be processed
186
00:11:20,680 --> 00:11:23,445
into a u-u-usable substance.
187
00:11:23,550 --> 00:11:27,043
What do you mean,
"u-u-u-usable substance"?
188
00:11:27,120 --> 00:11:29,088
Axle grease.
189
00:11:29,155 --> 00:11:33,524
Guards! Take them to
the processing station!
190
00:11:36,930 --> 00:11:39,831
It's bad enough I never
had a date with Gandra Dee
191
00:11:39,899 --> 00:11:43,233
nor the chance to catch Mama
during a commercial to say goodbye.
192
00:11:43,303 --> 00:11:44,862
But I can't stand the thought
193
00:11:44,938 --> 00:11:48,465
of becoming a lube job knowing
you don't believe in me.
194
00:11:48,541 --> 00:11:49,872
It doesn't matter.
195
00:11:49,943 --> 00:11:51,240
Nothing matters.
196
00:11:51,311 --> 00:11:54,008
Life's not worth living
without me money.
197
00:11:54,080 --> 00:11:57,345
And I'll never see my money
again without GizmoDuck.
198
00:11:57,417 --> 00:11:58,976
But I'm GizmoDuck!
199
00:11:59,052 --> 00:12:01,953
He's just Fenton Crackshell
with aluminum siding.
200
00:12:02,021 --> 00:12:05,753
If you could count on him then,
why can't you count on me now?
201
00:12:05,825 --> 00:12:06,951
Wait a minute.
202
00:12:07,026 --> 00:12:08,255
You can count on me!
203
00:12:08,328 --> 00:12:09,818
I'll prove it!
204
00:12:12,098 --> 00:12:13,759
Hey! Come back here!
205
00:12:13,833 --> 00:12:15,062
Oh, well.
206
00:12:15,134 --> 00:12:16,602
There might still be hope.
207
00:12:16,669 --> 00:12:18,433
There's still Launchpad.
208
00:12:18,504 --> 00:12:20,529
[Launchpad] Yoo-hoo, Mr. McD.
209
00:12:29,916 --> 00:12:31,941
OK, you overgrown jukebox.
210
00:12:32,018 --> 00:12:35,386
I demand a duel to
prove I'm not inferior.
211
00:12:35,455 --> 00:12:38,288
Request denied.
212
00:12:41,294 --> 00:12:43,319
Listen, transistor breath.
213
00:12:43,396 --> 00:12:44,886
You're not so smart.
214
00:12:44,964 --> 00:12:46,523
S-Smart?
215
00:12:48,568 --> 00:12:53,802
I'm the fastest, most sophisticated
c-c-computer in the universe.
216
00:12:53,873 --> 00:12:55,238
Then answer me this:
217
00:12:55,341 --> 00:12:57,207
What color is an orange?
218
00:12:57,277 --> 00:13:00,440
Can a root beer float?
How much wood would a woodchuck chuck
219
00:13:00,513 --> 00:13:04,814
- if a woodchuck could chuck wood?
- I accept your challenge.
220
00:13:04,884 --> 00:13:08,718
Fetch me some jars filled with
ball bearings, my good metal man.
221
00:13:08,788 --> 00:13:10,950
We count until one of us drops.
222
00:13:11,024 --> 00:13:12,992
- Got it?
- Got it.
223
00:13:17,563 --> 00:13:20,260
Ready, set, count!
224
00:13:20,333 --> 00:13:23,701
- Three thousand...
- four hundred and seventy-five.
225
00:13:23,803 --> 00:13:26,966
- Two thousand...
- nine hundred sixty-three.
226
00:13:27,040 --> 00:13:29,134
- Nine hundred...
- and fifty-two.
227
00:13:29,208 --> 00:13:31,302
You're falling b-b-b-behind.
228
00:13:31,377 --> 00:13:34,540
- Three thousand...
- one hundred and twenty-eight.
229
00:13:34,614 --> 00:13:35,614
Forty-three!
230
00:13:37,150 --> 00:13:39,016
Three hundred and nine.
231
00:13:39,085 --> 00:13:40,746
[electricity crackling]
232
00:13:43,156 --> 00:13:44,317
Just one more!
233
00:13:44,424 --> 00:13:45,949
[blabbering]
234
00:13:46,025 --> 00:13:50,360
Three thousand...
nineteen... one.
235
00:13:50,430 --> 00:13:52,057
Sorry, MEL.
236
00:13:52,131 --> 00:13:54,031
These are nuts, not bolts.
237
00:13:54,100 --> 00:13:56,228
Trick question. You lose!
238
00:14:00,239 --> 00:14:01,900
[whooping]
239
00:14:01,974 --> 00:14:05,342
I did it! Now to rescue
Mr. McDuck and Launchpad.
240
00:14:05,445 --> 00:14:08,881
Stop that inferior unit!
241
00:14:08,948 --> 00:14:11,645
Blabbering blatherskite!
242
00:14:13,386 --> 00:14:15,354
[beeping]
243
00:14:31,471 --> 00:14:34,236
Taste these torso torpedoes!
244
00:14:48,254 --> 00:14:50,621
Fenton! You're GizmoDuck!
245
00:14:50,723 --> 00:14:52,885
You saved us! You're a hero!
246
00:14:52,992 --> 00:14:57,088
I am? I mean, yes, I guess I am.
247
00:14:57,163 --> 00:15:00,497
I owe you an apology for
the way I treated you.
248
00:15:00,566 --> 00:15:04,434
You've proven that it takes more
than a suit of armor to make a hero.
249
00:15:04,504 --> 00:15:06,973
[chuckles] Gee,
thanks, Mr. McDuck.
250
00:15:07,039 --> 00:15:10,600
But you had a right to be upset,
with your money being melted and all.
251
00:15:10,676 --> 00:15:13,202
Me money? We've got to save it!
252
00:15:13,279 --> 00:15:14,838
I'll take care of that.
253
00:15:14,914 --> 00:15:17,542
You get back to the
rocket and head for home.
254
00:15:17,617 --> 00:15:19,847
I won't leave without my...
255
00:15:19,919 --> 00:15:21,580
[lasers firing]
256
00:15:22,288 --> 00:15:26,247
Sorry, sir.
This is a job for GizmoDuck!
257
00:15:26,893 --> 00:15:29,260
- Take off here, Launchpad.
- We're history!
258
00:15:33,166 --> 00:15:36,932
Let me go! No, no!
Get your hands off! Don't!
259
00:15:37,036 --> 00:15:38,936
Let me go! [Grunting]
260
00:15:39,005 --> 00:15:40,234
Let me...! Let go of me!
261
00:15:40,306 --> 00:15:42,673
Jeez, Mr. McD. Lighten up.
262
00:15:42,742 --> 00:15:46,645
What's more important? A couple of
quadrillion dollars or your life?
263
00:15:46,712 --> 00:15:48,840
Is this a multiple-choice
question?
264
00:15:49,882 --> 00:15:51,179
[engine sputters]
265
00:15:52,218 --> 00:15:53,515
[SCFOOQe] Hurry, Launchpad!
266
00:15:55,188 --> 00:15:56,417
Where are you going?
267
00:15:56,489 --> 00:15:59,515
Nowhere. Just pop the
clutch when I tell you.
268
00:16:00,693 --> 00:16:03,025
[grunting]
269
00:16:08,668 --> 00:16:10,796
The clutch! Pop the clutch!
270
00:16:17,810 --> 00:16:19,972
I figured a
push-start might help.
271
00:16:20,046 --> 00:16:22,481
You never cease to amaze
me, Launchpad.
272
00:16:23,082 --> 00:16:25,813
I wonder if I'll ever
see my money again.
273
00:16:25,885 --> 00:16:28,582
Don't worry Mr. McD.
There's still hope.
274
00:16:29,388 --> 00:16:31,015
There's still GizmoDuck.
275
00:16:32,258 --> 00:16:33,919
- [crackling]
- [explosion]
276
00:16:38,130 --> 00:16:40,224
[Scrooge] The whole
planet blew a fuse!
277
00:16:46,439 --> 00:16:48,771
My money! GizmoDuck!
278
00:16:48,841 --> 00:16:50,502
My money!
279
00:16:54,046 --> 00:16:55,377
[beeping]
280
00:16:55,448 --> 00:16:58,213
Oh, no.
What a lousy time for company.
281
00:16:59,051 --> 00:17:02,180
[Scrooge] The robots are after us again!
Floor it, Launchpad!
282
00:17:02,522 --> 00:17:03,648
[Launchpad] Whoops!
283
00:17:03,723 --> 00:17:06,283
[engine sputters]
284
00:17:12,565 --> 00:17:13,999
[knock on door]
285
00:17:14,066 --> 00:17:18,628
[chuckles] We have all the Fuller
brushes and Girl Scout cookies we need!
286
00:17:20,106 --> 00:17:22,165
Back as I promised, Mr. McDuck.
287
00:17:22,241 --> 00:17:23,538
GizmoDuck!
288
00:17:23,609 --> 00:17:24,770
You're OK!
289
00:17:24,844 --> 00:17:27,814
Like you said,
I pushed all of my buttons.
290
00:17:27,914 --> 00:17:29,541
What about my money bin?
291
00:17:29,615 --> 00:17:30,878
What happened to it?
292
00:17:35,788 --> 00:17:37,278
[kisses]
293
00:17:37,356 --> 00:17:39,518
Oh, what a sight for poor eyes!
294
00:17:40,560 --> 00:17:43,723
[sighs] My worries are over.
295
00:17:48,434 --> 00:17:49,868
Ah, there it is.
296
00:17:49,936 --> 00:17:51,461
Earth, sweet Earth.
297
00:17:51,537 --> 00:17:53,904
All I have to do is
push this button.
298
00:17:54,006 --> 00:17:55,371
Oops, I mean this button.
299
00:17:55,474 --> 00:17:57,203
And we land safe and sound.
300
00:17:57,276 --> 00:17:58,300
Wait.
301
00:17:58,377 --> 00:17:59,708
What did that button do?
302
00:17:59,779 --> 00:18:01,474
That released the money bin.
303
00:18:01,547 --> 00:18:03,208
Oh. [Gasps]
304
00:18:03,282 --> 00:18:05,910
What? No, no, no!
305
00:18:05,985 --> 00:18:07,885
No!
306
00:18:08,554 --> 00:18:09,554
Out of my way!
307
00:18:09,622 --> 00:18:11,681
Clear a path!
I'm going after me bin!
308
00:18:11,757 --> 00:18:14,658
Sir, you'll burn up
entering Earth's atmosphere.
309
00:18:14,727 --> 00:18:16,491
I'm burning up now!
310
00:18:16,596 --> 00:18:18,223
What difference will it make?
311
00:18:22,501 --> 00:18:26,460
[Launchpad] Sheesh! What he won't do to
save a couple of quadrillion dollars.
312
00:18:37,116 --> 00:18:38,845
Yee-haa!
313
00:18:38,918 --> 00:18:40,886
Hi-ho, silver dollar!
314
00:18:42,955 --> 00:18:44,684
Hey, what's that in the sky?
315
00:18:44,757 --> 00:18:47,124
[all shouting]
316
00:18:48,694 --> 00:18:51,186
Oh, no! Something's crashing.
317
00:18:51,263 --> 00:18:52,628
Is it Launchpad?
318
00:18:52,732 --> 00:18:55,793
No, it looks like the money bin!
319
00:18:55,868 --> 00:19:00,635
You know, maybe we never
should have moved that freeway.
320
00:19:00,706 --> 00:19:01,706
Yeah.
321
00:19:01,774 --> 00:19:05,802
Then the money bin would still be
around, and we'd have something to do.
322
00:19:05,878 --> 00:19:07,744
Oh, quit your pouting.
323
00:19:07,813 --> 00:19:10,578
You goons still owe
me a birthday present,
324
00:19:10,683 --> 00:19:13,050
and I want what I deserve!
325
00:19:14,487 --> 00:19:16,421
[boom]
326
00:19:19,625 --> 00:19:21,957
[rumbling]
327
00:19:24,196 --> 00:19:27,166
[whistling drop]
328
00:19:30,770 --> 00:19:32,534
[Big Time] Happy birthday, Ma?
329
00:19:45,918 --> 00:19:48,285
[Scrooge yelling]
330
00:19:48,354 --> 00:19:50,516
It came from in there.
331
00:19:51,590 --> 00:19:53,354
[muffled yelling]
332
00:19:54,093 --> 00:19:56,460
I'll rescue you, Mr. McDuck.
333
00:20:01,200 --> 00:20:02,759
[groaning]
334
00:20:04,537 --> 00:20:06,062
Huh? What? Where?
335
00:20:06,572 --> 00:20:10,531
That was one crash landing I'd
like to have on my résumé, Mr. McD.
336
00:20:10,609 --> 00:20:12,441
[stammers] Crash?
337
00:20:12,511 --> 00:20:14,036
I... I made it?
338
00:20:14,113 --> 00:20:18,380
You sure did! And your money bin
is right back where it used to be.
339
00:20:18,451 --> 00:20:21,546
Yeah. But are you all
right, Uncle Scrooge?
340
00:20:22,188 --> 00:20:24,657
[groans] Well, let me see.
341
00:20:28,961 --> 00:20:30,326
[all] He's fine.
342
00:20:30,396 --> 00:20:32,660
Well, I guess I'll run along.
343
00:20:32,732 --> 00:20:35,997
I'll see you bright and early
tomorrow morning, GizmoDuck.
344
00:20:36,068 --> 00:20:37,832
Tomorrow morning, sir?
345
00:20:37,903 --> 00:20:40,634
Aye. You have a bin to guard.
346
00:20:40,706 --> 00:20:44,267
And tell your friend Fenton I've
got lots of work for him too.
347
00:20:44,844 --> 00:20:46,573
Really, sir? You mean it?
348
00:20:46,645 --> 00:20:48,613
I mean, you mean it?
349
00:20:50,316 --> 00:20:53,843
Yee-haa! Yippee! Yahoo!
350
00:20:53,919 --> 00:20:55,478
I'm two somebodies!
351
00:20:58,724 --> 00:21:00,283
We're home, Mama.
352
00:21:00,392 --> 00:21:01,757
Quiet, Fenton.
353
00:21:01,827 --> 00:21:04,888
I'm right in the middle
of As the Feathers Fly.
354
00:21:04,964 --> 00:21:07,490
But, Mama,
I've been gone for days!
355
00:21:07,566 --> 00:21:10,126
Can't this wait
until the commercial?
356
00:21:10,236 --> 00:21:12,136
That's it, Mama!
357
00:21:12,204 --> 00:21:14,901
There's going to be a
few changes around here.
358
00:21:14,974 --> 00:21:17,841
First, I expect you to treat
me like Mr. McDuck does.
359
00:21:17,910 --> 00:21:19,469
Like I'm somebody!
360
00:21:19,578 --> 00:21:22,138
I also expect you to have
this trailer cleaned up
361
00:21:22,248 --> 00:21:25,274
and your hair out of those
curlers before I get back. Got it?
362
00:21:27,086 --> 00:21:29,145
[car horns honking]
363
00:21:30,923 --> 00:21:32,482
Hello, Gandra.
364
00:21:32,591 --> 00:21:33,922
Yes, Fenton?
365
00:21:33,993 --> 00:21:35,620
[stammers]
366
00:21:35,694 --> 00:21:38,425
Did you know I work for
Scrooge McDuck, Gandra?
367
00:21:38,497 --> 00:21:42,024
I'm climbing up in the world,
and we're not talking mountains here.
368
00:21:42,101 --> 00:21:44,365
What are we talking about?
369
00:21:44,436 --> 00:21:47,929
Actually, a date.
But you don't have to.
370
00:21:48,007 --> 00:21:50,237
No, sure.
371
00:21:50,309 --> 00:21:52,869
I wanted to date you when
you were a bean counter.
372
00:21:52,945 --> 00:21:56,245
Really?
Then how come we never went out?
373
00:21:56,749 --> 00:21:58,239
You never asked me.
374
00:22:04,256 --> 00:22:06,088
Hey, you're blocking the screen.
375
00:22:06,158 --> 00:22:09,492
And pass me another
box of Quackerjacks.