1 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,385 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:23,323 --> 00:00:25,792 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,691 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,629 --> 00:00:32,190 ♪ Tales of dening-do, Bad and good luck tales 11 00:00:34,268 --> 00:00:35,268 ♪ D-d-d-danger 12 00:00:35,335 --> 00:00:36,860 ♪ Watch behind you 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 ♪ There's a stranger out to find you 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,268 ♪ What to do? Just grab onto some 15 00:00:42,342 --> 00:00:44,106 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,012 --> 00:00:47,572 ♪ Every day they're out there making 17 00:00:47,648 --> 00:00:50,481 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,551 --> 00:00:54,112 ♪ Tales of dening-do, Bad and good luck tales 19 00:00:54,187 --> 00:00:58,556 ♪ Ooh-woo-ooh Not pony tails or cotton tails, no 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,593 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 21 00:01:01,495 --> 00:01:03,987 - [narrator] Last time on DuckTales: - [rumbling] 22 00:01:04,064 --> 00:01:06,226 Park it over there, Gizmo, dear. 23 00:01:06,300 --> 00:01:09,759 Ma Beagle used GizmoDuck to steal Scrooge's money bin. 24 00:01:09,836 --> 00:01:12,771 With Scrooge's money, Ma Beagle bought his house. 25 00:01:12,839 --> 00:01:16,207 I have a motivated buyer. Do you mind if I show her around? 26 00:01:18,145 --> 00:01:19,840 Ma Beagle! 27 00:01:19,913 --> 00:01:21,472 And he went to the poor house. 28 00:01:21,582 --> 00:01:24,950 My money bin. [sobs] I want me bin back! 29 00:01:25,819 --> 00:01:30,120 Huey, Dewey and Louie went undercover to find Scrooge's money and GizmoDuck. 30 00:01:30,190 --> 00:01:31,851 A remote control! 31 00:01:31,925 --> 00:01:34,587 So that's what happened to GizmoDuck! 32 00:01:36,363 --> 00:01:40,925 [narrator] Ma Beagle tried to get away but drove the money bin into the sea. 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,171 - [crowd murmuring] - [seagulls cawing] 34 00:01:46,340 --> 00:01:48,434 Hey! Move back! 35 00:01:48,508 --> 00:01:50,670 Out of my way, you idiot! 36 00:01:50,744 --> 00:01:53,406 Get that riff-raft out of the water! 37 00:01:55,015 --> 00:01:56,779 Mercy McMaritime! 38 00:01:56,850 --> 00:02:00,115 Every Tom, duck and Mary is looking for me money bin. 39 00:02:00,187 --> 00:02:03,282 Fear not, fair employer. We'll find that money bin. 40 00:02:03,357 --> 00:02:05,485 We'll search every nook and eddy. 41 00:02:05,559 --> 00:02:08,221 We'll leave no seashell unturned. 42 00:02:08,295 --> 00:02:09,295 We'll... 43 00:02:09,363 --> 00:02:11,627 Will you park it inside so we can get going? 44 00:02:11,698 --> 00:02:13,962 Nice of you to lend us your boat. 45 00:02:14,034 --> 00:02:16,594 We're going after the catch of the day. 46 00:02:22,609 --> 00:02:24,737 [sonar beeping] 47 00:02:25,712 --> 00:02:27,077 [Launchpad] Relax, Mr. McD. 48 00:02:27,180 --> 00:02:29,547 I'll find your money in a jiffy. 49 00:02:29,616 --> 00:02:31,744 Leave it to me, good helmsman. 50 00:02:31,818 --> 00:02:35,652 I'm hooked up to the McDuck Enterprises com-quack space satellite. 51 00:02:37,090 --> 00:02:39,991 [GizmoDuck] It can find large masses of metal for mining. 52 00:02:40,060 --> 00:02:42,495 - [clicking] - [beeps] 53 00:02:42,562 --> 00:02:44,826 [radar beeping] 54 00:02:44,898 --> 00:02:46,161 What's that? 55 00:02:46,233 --> 00:02:49,999 Either it found the money bin, or I have battery acid indigestion. 56 00:02:50,103 --> 00:02:51,468 Head north, Launchpad. 57 00:02:51,538 --> 00:02:54,371 Jolly roger that, Mr. McD. 58 00:02:54,441 --> 00:02:56,500 [sonar beeping] 59 00:03:03,517 --> 00:03:05,144 [Scrooge] Blast that satellite! 60 00:03:05,218 --> 00:03:08,449 It's supposed to find precious metal, not rusty metal. 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,854 [beeping] 62 00:03:10,924 --> 00:03:13,154 Wait, there's something else out there. 63 00:03:13,226 --> 00:03:14,591 Go east, Launchpad. 64 00:03:23,737 --> 00:03:28,072 [male] Our scanner is picking up a signal, number 32751. 65 00:03:28,141 --> 00:03:30,269 [Male 2] Yes, number 43618. 66 00:03:30,343 --> 00:03:32,607 A massive metal quantity detected. 67 00:03:32,679 --> 00:03:36,047 [male] Then let's descend, 32751. 68 00:03:36,116 --> 00:03:38,278 [Male 2] Ten-four, 43618. 69 00:03:49,563 --> 00:03:52,726 Bless me bonnie bin! There it is! 70 00:03:58,772 --> 00:04:01,139 I'm rich again! Yippee! 71 00:04:01,208 --> 00:04:03,370 Park her here, Launchpad. 72 00:04:03,443 --> 00:04:04,808 [crashing] 73 00:04:04,878 --> 00:04:07,142 I said park it, not crash it. 74 00:04:07,214 --> 00:04:09,239 Hey, I didn't do a thing. 75 00:04:09,316 --> 00:04:10,977 We snared something, Ma. 76 00:04:11,051 --> 00:04:12,212 Something big! 77 00:04:12,319 --> 00:04:14,185 Well, haul it up. 78 00:04:17,390 --> 00:04:21,349 Ma Beagle! Put down this submarine or else! 79 00:04:24,231 --> 00:04:25,926 Hey, what's happening? 80 00:04:27,901 --> 00:04:29,995 Is it the cops? 81 00:04:30,070 --> 00:04:31,435 [all gasping] 82 00:04:34,975 --> 00:04:37,808 [gasps] Great Scot! 83 00:04:39,613 --> 00:04:41,581 [beeping] 84 00:04:46,686 --> 00:04:50,020 The ocean's parting! 85 00:04:55,362 --> 00:04:56,830 Look, Ma. The bin! 86 00:04:56,897 --> 00:04:58,592 There it is! 87 00:05:03,403 --> 00:05:05,167 And there it goes. 88 00:05:05,238 --> 00:05:09,368 No! No! Not me bin! Anything but that! 89 00:05:19,252 --> 00:05:20,913 [splashing] 90 00:05:30,764 --> 00:05:34,530 You haven't seen the last of me, you purse-snatchers from space. 91 00:05:39,773 --> 00:05:41,798 What's this? 92 00:05:41,875 --> 00:05:43,570 The USS Jumpstart. 93 00:05:43,643 --> 00:05:45,372 The first rocket with a clutch. 94 00:05:45,445 --> 00:05:47,812 Hard to fly but easy on the pocketbook. 95 00:05:47,881 --> 00:05:50,543 [chuckles] Gets 35 light-years to the gallon. 96 00:05:50,617 --> 00:05:52,381 Is this the best you could find? 97 00:05:52,819 --> 00:05:54,878 It's the only thing I could find. 98 00:05:54,955 --> 00:05:56,286 All aboard! 99 00:05:57,257 --> 00:06:00,488 [Launchpad] Let's see. Key in the ignition. Pump the throttle. 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,119 Wipers work OK. 101 00:06:02,229 --> 00:06:05,255 Launchpad, are you sure you can fly this rocket? 102 00:06:05,332 --> 00:06:07,061 Trust me. I know what I'm doing. 103 00:06:08,635 --> 00:06:10,603 [Scrooge] Clutch! Clutch! 104 00:06:11,638 --> 00:06:13,800 [GizmoDuck] Throttle! Throttle! 105 00:06:17,844 --> 00:06:20,404 Sheesh, back-seat astronauts. 106 00:06:20,513 --> 00:06:23,380 By the way, Launchpad, where are we going? 107 00:06:23,450 --> 00:06:26,943 I'm only the pilot. Do you expect me to know everything? 108 00:06:27,020 --> 00:06:28,920 - [clanging] - What's that noise? 109 00:06:28,989 --> 00:06:29,989 Money? 110 00:06:30,056 --> 00:06:32,115 I recognize those coins! 111 00:06:32,192 --> 00:06:34,559 My money bin must have sprung a leak. 112 00:06:34,628 --> 00:06:37,563 Luck of the ducks. Now we'll know where to go. 113 00:06:37,631 --> 00:06:39,497 Follow that cash, Launchpad. 114 00:06:44,037 --> 00:06:45,971 Me bin must be on that planet. 115 00:06:46,039 --> 00:06:47,598 Take her down, Launchpad. 116 00:06:47,707 --> 00:06:51,143 Your captain has turned on the "fasten seat belt" sign. 117 00:07:00,420 --> 00:07:03,981 Whoops! Looks like I should have turned on the "no smoking" sign too. 118 00:07:16,469 --> 00:07:20,099 I'm going to march in there and demand they give back my money. 119 00:07:20,173 --> 00:07:24,838 Attention! This is the Master Electronic I-L-Leader. 120 00:07:24,911 --> 00:07:27,744 There are non-robots reported in the vicinity. 121 00:07:27,814 --> 00:07:33,082 These inferior beings must be d-d-d-destroyed. 122 00:07:33,153 --> 00:07:35,918 - [thunderclap] - That is all. Have a nice d-d-day. 123 00:07:38,491 --> 00:07:41,017 GizmoDuck, you look like a robot. 124 00:07:41,094 --> 00:07:44,860 You're going to march in there and demand they give back my money bin. 125 00:07:44,931 --> 00:07:46,797 You can count on me, sir. 126 00:07:46,866 --> 00:07:49,631 I'll get a little user-friendly with the natives 127 00:07:49,703 --> 00:07:51,262 and get the scoop on your loot. 128 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 [whistles] 129 00:07:58,011 --> 00:08:00,036 Pardon me, mechanical madame. 130 00:08:01,614 --> 00:08:04,982 I, uh, seem to have misplaced a large vault. 131 00:08:05,051 --> 00:08:07,019 It holds three cubic acres of money. 132 00:08:07,087 --> 00:08:08,646 Is money metal? 133 00:08:08,755 --> 00:08:10,450 Well, some of it, yes. 134 00:08:10,523 --> 00:08:13,424 - We melt it down. - [gulps] 135 00:08:14,761 --> 00:08:16,695 Good news, Mr. McDuck. 136 00:08:16,763 --> 00:08:20,461 I found some disguises and a lead to your money bin. 137 00:08:20,533 --> 00:08:22,365 Well, what are we waiting for? 138 00:08:23,069 --> 00:08:26,699 Me. I can't get into this cold, hard underwear. 139 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 [gasps] 140 00:08:41,454 --> 00:08:44,480 [robot] Prepare to blast it open. 141 00:08:44,557 --> 00:08:46,218 Me bin! 142 00:08:47,727 --> 00:08:49,991 What do you think you're doing with my money? 143 00:08:50,063 --> 00:08:53,829 Melting it down to produce more robots. 144 00:08:53,900 --> 00:08:55,834 Over my dead battery! 145 00:08:55,902 --> 00:08:58,667 You're no match for GizmoDuck! 146 00:08:58,738 --> 00:09:00,866 No. But they are. 147 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 Go ahead, GizmoDuck. Show them who's boss. 148 00:09:10,350 --> 00:09:12,079 I have faith in you. 149 00:09:12,152 --> 00:09:14,246 Ave-yi-yi, sir! 150 00:09:15,789 --> 00:09:18,884 Mr. McD, isn't there something I can do? 151 00:09:18,958 --> 00:09:22,792 Well, uh, get back to the Jumpstan' and get it warmed up. 152 00:09:24,964 --> 00:09:28,298 One more step, and I'll be forced to use force! 153 00:09:33,506 --> 00:09:34,837 [screeches] 154 00:09:40,447 --> 00:09:42,415 [crashing] 155 00:09:43,016 --> 00:09:46,281 [Scrooge] Use your secret weapon! Push all your buttons! 156 00:09:46,352 --> 00:09:49,913 Oh, no. Not that. Anything but that! 157 00:09:50,023 --> 00:09:51,491 I cannot look. 158 00:09:56,796 --> 00:09:58,457 [thunderclap] 159 00:10:02,435 --> 00:10:05,496 These are non-robotic units. 160 00:10:05,572 --> 00:10:06,869 I'm no unit. 161 00:10:06,940 --> 00:10:08,669 I'm Scrooge McDuck. 162 00:10:08,741 --> 00:10:11,506 And who do you think you are, melting down my money? 163 00:10:11,578 --> 00:10:14,946 I am the Master Electronic Leader. 164 00:10:15,048 --> 00:10:17,176 You may call me MEL. 165 00:10:17,250 --> 00:10:20,311 I'll call you more than that if you don't give my money back, 166 00:10:20,386 --> 00:10:21,683 you stuttering upstart! 167 00:10:21,754 --> 00:10:24,451 Your money is most... most valued. 168 00:10:24,524 --> 00:10:28,188 It will be made useful. Into robots. 169 00:10:28,261 --> 00:10:30,525 Robots? What a waste! 170 00:10:30,597 --> 00:10:34,033 [stutters] Wrong! Non-robotic units are a waste. 171 00:10:34,100 --> 00:10:36,467 They are inferior. 172 00:10:36,536 --> 00:10:39,437 GizmoDuck, show him who's inferior. 173 00:10:39,506 --> 00:10:43,374 Let's you and me step outside, buster. 174 00:10:43,443 --> 00:10:45,605 You don't talk like a robot. 175 00:10:45,712 --> 00:10:49,273 You bet your ball bearings I'm no robot. 176 00:10:49,382 --> 00:10:52,147 There's a person inside here, and I'm proud of it. 177 00:10:52,218 --> 00:10:53,583 Person? 178 00:10:55,722 --> 00:10:58,282 This I must see. 179 00:10:58,791 --> 00:11:01,283 No! No! Hey! 180 00:11:03,229 --> 00:11:05,163 Stop! Have you no shame? 181 00:11:05,231 --> 00:11:07,393 Fenton Crackshell? 182 00:11:07,467 --> 00:11:09,026 Hiya, boss. 183 00:11:10,036 --> 00:11:11,800 You're right. He is inferior. 184 00:11:11,871 --> 00:11:16,570 Hey, if I wanted this talk I could have stayed at home with Mommy dearest. 185 00:11:17,143 --> 00:11:20,602 You non-robotic units must be processed 186 00:11:20,680 --> 00:11:23,445 into a u-u-usable substance. 187 00:11:23,550 --> 00:11:27,043 What do you mean, "u-u-u-usable substance"? 188 00:11:27,120 --> 00:11:29,088 Axle grease. 189 00:11:29,155 --> 00:11:33,524 Guards! Take them to the processing station! 190 00:11:36,930 --> 00:11:39,831 It's bad enough I never had a date with Gandra Dee 191 00:11:39,899 --> 00:11:43,233 nor the chance to catch Mama during a commercial to say goodbye. 192 00:11:43,303 --> 00:11:44,862 But I can't stand the thought 193 00:11:44,938 --> 00:11:48,465 of becoming a lube job knowing you don't believe in me. 194 00:11:48,541 --> 00:11:49,872 It doesn't matter. 195 00:11:49,943 --> 00:11:51,240 Nothing matters. 196 00:11:51,311 --> 00:11:54,008 Life's not worth living without me money. 197 00:11:54,080 --> 00:11:57,345 And I'll never see my money again without GizmoDuck. 198 00:11:57,417 --> 00:11:58,976 But I'm GizmoDuck! 199 00:11:59,052 --> 00:12:01,953 He's just Fenton Crackshell with aluminum siding. 200 00:12:02,021 --> 00:12:05,753 If you could count on him then, why can't you count on me now? 201 00:12:05,825 --> 00:12:06,951 Wait a minute. 202 00:12:07,026 --> 00:12:08,255 You can count on me! 203 00:12:08,328 --> 00:12:09,818 I'll prove it! 204 00:12:12,098 --> 00:12:13,759 Hey! Come back here! 205 00:12:13,833 --> 00:12:15,062 Oh, well. 206 00:12:15,134 --> 00:12:16,602 There might still be hope. 207 00:12:16,669 --> 00:12:18,433 There's still Launchpad. 208 00:12:18,504 --> 00:12:20,529 [Launchpad] Yoo-hoo, Mr. McD. 209 00:12:29,916 --> 00:12:31,941 OK, you overgrown jukebox. 210 00:12:32,018 --> 00:12:35,386 I demand a duel to prove I'm not inferior. 211 00:12:35,455 --> 00:12:38,288 Request denied. 212 00:12:41,294 --> 00:12:43,319 Listen, transistor breath. 213 00:12:43,396 --> 00:12:44,886 You're not so smart. 214 00:12:44,964 --> 00:12:46,523 S-Smart? 215 00:12:48,568 --> 00:12:53,802 I'm the fastest, most sophisticated c-c-computer in the universe. 216 00:12:53,873 --> 00:12:55,238 Then answer me this: 217 00:12:55,341 --> 00:12:57,207 What color is an orange? 218 00:12:57,277 --> 00:13:00,440 Can a root beer float? How much wood would a woodchuck chuck 219 00:13:00,513 --> 00:13:04,814 - if a woodchuck could chuck wood? - I accept your challenge. 220 00:13:04,884 --> 00:13:08,718 Fetch me some jars filled with ball bearings, my good metal man. 221 00:13:08,788 --> 00:13:10,950 We count until one of us drops. 222 00:13:11,024 --> 00:13:12,992 - Got it? - Got it. 223 00:13:17,563 --> 00:13:20,260 Ready, set, count! 224 00:13:20,333 --> 00:13:23,701 - Three thousand... - four hundred and seventy-five. 225 00:13:23,803 --> 00:13:26,966 - Two thousand... - nine hundred sixty-three. 226 00:13:27,040 --> 00:13:29,134 - Nine hundred... - and fifty-two. 227 00:13:29,208 --> 00:13:31,302 You're falling b-b-b-behind. 228 00:13:31,377 --> 00:13:34,540 - Three thousand... - one hundred and twenty-eight. 229 00:13:34,614 --> 00:13:35,614 Forty-three! 230 00:13:37,150 --> 00:13:39,016 Three hundred and nine. 231 00:13:39,085 --> 00:13:40,746 [electricity crackling] 232 00:13:43,156 --> 00:13:44,317 Just one more! 233 00:13:44,424 --> 00:13:45,949 [blabbering] 234 00:13:46,025 --> 00:13:50,360 Three thousand... nineteen... one. 235 00:13:50,430 --> 00:13:52,057 Sorry, MEL. 236 00:13:52,131 --> 00:13:54,031 These are nuts, not bolts. 237 00:13:54,100 --> 00:13:56,228 Trick question. You lose! 238 00:14:00,239 --> 00:14:01,900 [whooping] 239 00:14:01,974 --> 00:14:05,342 I did it! Now to rescue Mr. McDuck and Launchpad. 240 00:14:05,445 --> 00:14:08,881 Stop that inferior unit! 241 00:14:08,948 --> 00:14:11,645 Blabbering blatherskite! 242 00:14:13,386 --> 00:14:15,354 [beeping] 243 00:14:31,471 --> 00:14:34,236 Taste these torso torpedoes! 244 00:14:48,254 --> 00:14:50,621 Fenton! You're GizmoDuck! 245 00:14:50,723 --> 00:14:52,885 You saved us! You're a hero! 246 00:14:52,992 --> 00:14:57,088 I am? I mean, yes, I guess I am. 247 00:14:57,163 --> 00:15:00,497 I owe you an apology for the way I treated you. 248 00:15:00,566 --> 00:15:04,434 You've proven that it takes more than a suit of armor to make a hero. 249 00:15:04,504 --> 00:15:06,973 [chuckles] Gee, thanks, Mr. McDuck. 250 00:15:07,039 --> 00:15:10,600 But you had a right to be upset, with your money being melted and all. 251 00:15:10,676 --> 00:15:13,202 Me money? We've got to save it! 252 00:15:13,279 --> 00:15:14,838 I'll take care of that. 253 00:15:14,914 --> 00:15:17,542 You get back to the rocket and head for home. 254 00:15:17,617 --> 00:15:19,847 I won't leave without my... 255 00:15:19,919 --> 00:15:21,580 [lasers firing] 256 00:15:22,288 --> 00:15:26,247 Sorry, sir. This is a job for GizmoDuck! 257 00:15:26,893 --> 00:15:29,260 - Take off here, Launchpad. - We're history! 258 00:15:33,166 --> 00:15:36,932 Let me go! No, no! Get your hands off! Don't! 259 00:15:37,036 --> 00:15:38,936 Let me go! [Grunting] 260 00:15:39,005 --> 00:15:40,234 Let me...! Let go of me! 261 00:15:40,306 --> 00:15:42,673 Jeez, Mr. McD. Lighten up. 262 00:15:42,742 --> 00:15:46,645 What's more important? A couple of quadrillion dollars or your life? 263 00:15:46,712 --> 00:15:48,840 Is this a multiple-choice question? 264 00:15:49,882 --> 00:15:51,179 [engine sputters] 265 00:15:52,218 --> 00:15:53,515 [SCFOOQe] Hurry, Launchpad! 266 00:15:55,188 --> 00:15:56,417 Where are you going? 267 00:15:56,489 --> 00:15:59,515 Nowhere. Just pop the clutch when I tell you. 268 00:16:00,693 --> 00:16:03,025 [grunting] 269 00:16:08,668 --> 00:16:10,796 The clutch! Pop the clutch! 270 00:16:17,810 --> 00:16:19,972 I figured a push-start might help. 271 00:16:20,046 --> 00:16:22,481 You never cease to amaze me, Launchpad. 272 00:16:23,082 --> 00:16:25,813 I wonder if I'll ever see my money again. 273 00:16:25,885 --> 00:16:28,582 Don't worry Mr. McD. There's still hope. 274 00:16:29,388 --> 00:16:31,015 There's still GizmoDuck. 275 00:16:32,258 --> 00:16:33,919 - [crackling] - [explosion] 276 00:16:38,130 --> 00:16:40,224 [Scrooge] The whole planet blew a fuse! 277 00:16:46,439 --> 00:16:48,771 My money! GizmoDuck! 278 00:16:48,841 --> 00:16:50,502 My money! 279 00:16:54,046 --> 00:16:55,377 [beeping] 280 00:16:55,448 --> 00:16:58,213 Oh, no. What a lousy time for company. 281 00:16:59,051 --> 00:17:02,180 [Scrooge] The robots are after us again! Floor it, Launchpad! 282 00:17:02,522 --> 00:17:03,648 [Launchpad] Whoops! 283 00:17:03,723 --> 00:17:06,283 [engine sputters] 284 00:17:12,565 --> 00:17:13,999 [knock on door] 285 00:17:14,066 --> 00:17:18,628 [chuckles] We have all the Fuller brushes and Girl Scout cookies we need! 286 00:17:20,106 --> 00:17:22,165 Back as I promised, Mr. McDuck. 287 00:17:22,241 --> 00:17:23,538 GizmoDuck! 288 00:17:23,609 --> 00:17:24,770 You're OK! 289 00:17:24,844 --> 00:17:27,814 Like you said, I pushed all of my buttons. 290 00:17:27,914 --> 00:17:29,541 What about my money bin? 291 00:17:29,615 --> 00:17:30,878 What happened to it? 292 00:17:35,788 --> 00:17:37,278 [kisses] 293 00:17:37,356 --> 00:17:39,518 Oh, what a sight for poor eyes! 294 00:17:40,560 --> 00:17:43,723 [sighs] My worries are over. 295 00:17:48,434 --> 00:17:49,868 Ah, there it is. 296 00:17:49,936 --> 00:17:51,461 Earth, sweet Earth. 297 00:17:51,537 --> 00:17:53,904 All I have to do is push this button. 298 00:17:54,006 --> 00:17:55,371 Oops, I mean this button. 299 00:17:55,474 --> 00:17:57,203 And we land safe and sound. 300 00:17:57,276 --> 00:17:58,300 Wait. 301 00:17:58,377 --> 00:17:59,708 What did that button do? 302 00:17:59,779 --> 00:18:01,474 That released the money bin. 303 00:18:01,547 --> 00:18:03,208 Oh. [Gasps] 304 00:18:03,282 --> 00:18:05,910 What? No, no, no! 305 00:18:05,985 --> 00:18:07,885 No! 306 00:18:08,554 --> 00:18:09,554 Out of my way! 307 00:18:09,622 --> 00:18:11,681 Clear a path! I'm going after me bin! 308 00:18:11,757 --> 00:18:14,658 Sir, you'll burn up entering Earth's atmosphere. 309 00:18:14,727 --> 00:18:16,491 I'm burning up now! 310 00:18:16,596 --> 00:18:18,223 What difference will it make? 311 00:18:22,501 --> 00:18:26,460 [Launchpad] Sheesh! What he won't do to save a couple of quadrillion dollars. 312 00:18:37,116 --> 00:18:38,845 Yee-haa! 313 00:18:38,918 --> 00:18:40,886 Hi-ho, silver dollar! 314 00:18:42,955 --> 00:18:44,684 Hey, what's that in the sky? 315 00:18:44,757 --> 00:18:47,124 [all shouting] 316 00:18:48,694 --> 00:18:51,186 Oh, no! Something's crashing. 317 00:18:51,263 --> 00:18:52,628 Is it Launchpad? 318 00:18:52,732 --> 00:18:55,793 No, it looks like the money bin! 319 00:18:55,868 --> 00:19:00,635 You know, maybe we never should have moved that freeway. 320 00:19:00,706 --> 00:19:01,706 Yeah. 321 00:19:01,774 --> 00:19:05,802 Then the money bin would still be around, and we'd have something to do. 322 00:19:05,878 --> 00:19:07,744 Oh, quit your pouting. 323 00:19:07,813 --> 00:19:10,578 You goons still owe me a birthday present, 324 00:19:10,683 --> 00:19:13,050 and I want what I deserve! 325 00:19:14,487 --> 00:19:16,421 [boom] 326 00:19:19,625 --> 00:19:21,957 [rumbling] 327 00:19:24,196 --> 00:19:27,166 [whistling drop] 328 00:19:30,770 --> 00:19:32,534 [Big Time] Happy birthday, Ma? 329 00:19:45,918 --> 00:19:48,285 [Scrooge yelling] 330 00:19:48,354 --> 00:19:50,516 It came from in there. 331 00:19:51,590 --> 00:19:53,354 [muffled yelling] 332 00:19:54,093 --> 00:19:56,460 I'll rescue you, Mr. McDuck. 333 00:20:01,200 --> 00:20:02,759 [groaning] 334 00:20:04,537 --> 00:20:06,062 Huh? What? Where? 335 00:20:06,572 --> 00:20:10,531 That was one crash landing I'd like to have on my résumé, Mr. McD. 336 00:20:10,609 --> 00:20:12,441 [stammers] Crash? 337 00:20:12,511 --> 00:20:14,036 I... I made it? 338 00:20:14,113 --> 00:20:18,380 You sure did! And your money bin is right back where it used to be. 339 00:20:18,451 --> 00:20:21,546 Yeah. But are you all right, Uncle Scrooge? 340 00:20:22,188 --> 00:20:24,657 [groans] Well, let me see. 341 00:20:28,961 --> 00:20:30,326 [all] He's fine. 342 00:20:30,396 --> 00:20:32,660 Well, I guess I'll run along. 343 00:20:32,732 --> 00:20:35,997 I'll see you bright and early tomorrow morning, GizmoDuck. 344 00:20:36,068 --> 00:20:37,832 Tomorrow morning, sir? 345 00:20:37,903 --> 00:20:40,634 Aye. You have a bin to guard. 346 00:20:40,706 --> 00:20:44,267 And tell your friend Fenton I've got lots of work for him too. 347 00:20:44,844 --> 00:20:46,573 Really, sir? You mean it? 348 00:20:46,645 --> 00:20:48,613 I mean, you mean it? 349 00:20:50,316 --> 00:20:53,843 Yee-haa! Yippee! Yahoo! 350 00:20:53,919 --> 00:20:55,478 I'm two somebodies! 351 00:20:58,724 --> 00:21:00,283 We're home, Mama. 352 00:21:00,392 --> 00:21:01,757 Quiet, Fenton. 353 00:21:01,827 --> 00:21:04,888 I'm right in the middle of As the Feathers Fly. 354 00:21:04,964 --> 00:21:07,490 But, Mama, I've been gone for days! 355 00:21:07,566 --> 00:21:10,126 Can't this wait until the commercial? 356 00:21:10,236 --> 00:21:12,136 That's it, Mama! 357 00:21:12,204 --> 00:21:14,901 There's going to be a few changes around here. 358 00:21:14,974 --> 00:21:17,841 First, I expect you to treat me like Mr. McDuck does. 359 00:21:17,910 --> 00:21:19,469 Like I'm somebody! 360 00:21:19,578 --> 00:21:22,138 I also expect you to have this trailer cleaned up 361 00:21:22,248 --> 00:21:25,274 and your hair out of those curlers before I get back. Got it? 362 00:21:27,086 --> 00:21:29,145 [car horns honking] 363 00:21:30,923 --> 00:21:32,482 Hello, Gandra. 364 00:21:32,591 --> 00:21:33,922 Yes, Fenton? 365 00:21:33,993 --> 00:21:35,620 [stammers] 366 00:21:35,694 --> 00:21:38,425 Did you know I work for Scrooge McDuck, Gandra? 367 00:21:38,497 --> 00:21:42,024 I'm climbing up in the world, and we're not talking mountains here. 368 00:21:42,101 --> 00:21:44,365 What are we talking about? 369 00:21:44,436 --> 00:21:47,929 Actually, a date. But you don't have to. 370 00:21:48,007 --> 00:21:50,237 No, sure. 371 00:21:50,309 --> 00:21:52,869 I wanted to date you when you were a bean counter. 372 00:21:52,945 --> 00:21:56,245 Really? Then how come we never went out? 373 00:21:56,749 --> 00:21:58,239 You never asked me. 374 00:22:04,256 --> 00:22:06,088 Hey, you're blocking the screen. 375 00:22:06,158 --> 00:22:09,492 And pass me another box of Quackerjacks.