1
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
♪ Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
♪ Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
♪ Racecars, lasers, airplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
♪ It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
♪ Might solve a mystery
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
♪ or rewrite history
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,555
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
8
00:00:23,223 --> 00:00:25,920
♪ Every day they're
out there making
9
00:00:25,993 --> 00:00:28,553
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
10
00:00:28,662 --> 00:00:32,690
♪ Tales of dening-do
Bad and good luck tales
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,736
♪ D-d-d-danger
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
♪ Watch behind you
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
♪ There's a stranger
out to find you
14
00:00:39,640 --> 00:00:42,302
♪ What to do?
Just grab on to some
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,936
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
16
00:00:45,012 --> 00:00:47,674
♪ Every day they're
out there making
17
00:00:47,748 --> 00:00:50,479
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh
18
00:00:50,551 --> 00:00:54,112
♪ Tales of dening-do
Bad and good luck tales
19
00:00:54,187 --> 00:00:58,556
♪ Ooh-woo-ooh Not ponytails
or cotton tails, no
20
00:00:58,625 --> 00:01:00,889
♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪
21
00:01:02,729 --> 00:01:04,754
[tires screeching]
22
00:01:04,831 --> 00:01:08,859
[laughing] I really got the
best of McDuck this time.
23
00:01:08,936 --> 00:01:12,770
I sold him a yard
full of old tires.
24
00:01:12,839 --> 00:01:15,968
Would you believe he thinks
he'll make money on them?
25
00:01:18,779 --> 00:01:20,269
[tires screech]
26
00:01:20,347 --> 00:01:24,784
Well, McDuck, I see you found a
use for one of those old tires.
27
00:01:24,851 --> 00:01:26,478
That I did, Glomgold.
28
00:01:26,553 --> 00:01:29,420
I don't suppose you have
any more tires to spare?
29
00:01:29,489 --> 00:01:31,958
I've sold the first
load I got from you.
30
00:01:32,025 --> 00:01:33,025
Huh?
31
00:01:33,093 --> 00:01:36,620
[Scrooge] Haven't you heard?
Every kid in the neighborhood owns one
32
00:01:36,697 --> 00:01:40,065
of McDuck Enterprise's
Steel-Belted Swingers.
33
00:01:40,167 --> 00:01:45,105
I'm making a fortune on those
old tires of yours. [Laughs]
34
00:01:45,172 --> 00:01:48,802
Oh! Darn me argyles!
35
00:01:48,875 --> 00:01:52,971
I'm telling you, Glomgold,
I can make money on anything.
36
00:01:53,046 --> 00:01:57,608
Oh, yeah? I'll bet a million dollars I
got something you can't make money on.
37
00:01:57,718 --> 00:02:01,279
Sorry, I'm a businessman,
not a gambling man.
38
00:02:01,388 --> 00:02:06,349
What's the matter, McDuck? Afraid
to put your money where you beak is?
39
00:02:06,460 --> 00:02:09,088
Me, afraid? Never.
40
00:02:09,162 --> 00:02:13,827
Let's just say I'll invest a
million in your company if I lose.
41
00:02:13,900 --> 00:02:17,859
And you'll invest a million
in my company when I win.
42
00:02:18,672 --> 00:02:21,573
Easiest million
dollars I'll ever make.
43
00:02:21,642 --> 00:02:24,771
Good luck, sucker. [Laughs]
44
00:02:26,313 --> 00:02:29,647
"The uncrashabh Hindentanic"?
45
00:02:35,489 --> 00:02:39,756
Suffering Scots,
I've got to make profit on that?
46
00:02:39,826 --> 00:02:43,592
- [Huey] What is it?
- [Duckworth] A dirigible, Master Huey.
47
00:02:43,664 --> 00:02:46,190
A digibible?
48
00:02:46,266 --> 00:02:48,758
No, no, no. Dirigible.
49
00:02:48,835 --> 00:02:50,894
A grand, old,
lighter-than-air ship,
50
00:02:50,971 --> 00:02:53,440
used to carry passengers
around the world.
51
00:02:53,507 --> 00:02:55,771
You mean it's a big balloon?
52
00:02:55,842 --> 00:02:59,472
Precisely, but I wager this
one will never fly again.
53
00:02:59,546 --> 00:03:02,015
I'll show you and Glomgold.
54
00:03:02,082 --> 00:03:06,849
I'll make this turkey fly, even if it
takes all the money in my money bin.
55
00:03:06,953 --> 00:03:10,253
But, sir,
turkeys can't fly either.
56
00:03:10,323 --> 00:03:13,384
You want to wager how close
you are to being fired?
57
00:03:14,361 --> 00:03:17,387
- [gobbling]
- Oh, here goes one now.
58
00:03:22,335 --> 00:03:24,497
Hello, Duckburg Daily News?
59
00:03:24,604 --> 00:03:28,632
Scrooge McDuck here. I want to
announce the return of the Hindentanic.
60
00:03:28,709 --> 00:03:30,370
[Person babbling on phone]
61
00:03:30,444 --> 00:03:33,414
Yes, I know turkeys can't fly!
Just print it.
62
00:03:34,881 --> 00:03:38,579
[woman] "Uncrashable
Hindentanic makes comeback."
63
00:03:38,652 --> 00:03:42,213
Yeah, Madam. It's fast
becoming the event of the year.
64
00:03:42,289 --> 00:03:44,951
Disaster film
producer Irwin Mallard
65
00:03:45,025 --> 00:03:47,653
will be a passenger
on the maiden flight.
66
00:03:48,729 --> 00:03:52,495
Oh, Quacks! I must be in
Irwin Mallard's new movie.
67
00:03:52,566 --> 00:03:55,627
I haven't made a
film in 50 years.
68
00:03:55,702 --> 00:04:00,868
If the Hindentanic can make a comeback,
so can I. I must buy a ticket.
69
00:04:00,974 --> 00:04:04,740
With what, madam? Your checkbook
needs a comeback more than you do.
70
00:04:04,811 --> 00:04:07,906
Don't worry. I'll get aboard.
71
00:04:07,981 --> 00:04:12,543
After all,
I am the great Gloria Swansong.
72
00:04:13,787 --> 00:04:17,917
"McDuck said a flight on the Hindentanic
will be like a trip back in history."
73
00:04:18,658 --> 00:04:22,026
Ha! Scrooge is full of more hot
air than that blimp will be.
74
00:04:22,095 --> 00:04:24,655
He'll never make
the Hindentanic fly.
75
00:04:25,565 --> 00:04:26,589
Will he?
76
00:04:44,818 --> 00:04:47,378
[cheering]
77
00:04:58,965 --> 00:05:01,866
[booing, hissing]
78
00:05:04,337 --> 00:05:08,001
I christen this air
ship the Hindentanic.
79
00:05:08,074 --> 00:05:10,566
Are you sure this
is cheap champagne?
80
00:05:10,644 --> 00:05:12,772
The cheapest, sir.
81
00:05:17,417 --> 00:05:18,417
Look!
82
00:05:20,654 --> 00:05:22,418
Hinden panic?
83
00:05:23,290 --> 00:05:25,657
Oh, dear.
Who could've misspelled it?
84
00:05:25,759 --> 00:05:30,287
- Who else?
- Now to dot the I's and I'm finished.
85
00:05:32,032 --> 00:05:35,093
[sputtering]
86
00:05:36,169 --> 00:05:38,399
Uh-oh. I'm finished.
87
00:05:39,339 --> 00:05:41,501
- Look, up in the sky!
- It's a bird.
88
00:05:41,608 --> 00:05:44,873
- It's a plane!
- It's that idiot, McQuack.
89
00:05:44,945 --> 00:05:46,413
[screaming]
90
00:05:50,717 --> 00:05:55,382
[Launchpad] Don't worry, I'm OK. I'll
still be able to pilot the Hindentanic.
91
00:05:55,455 --> 00:05:58,720
You'll pilot nothing.
I won't let you near it.
92
00:05:58,792 --> 00:06:01,762
Aw, come on, it's uncrashable.
93
00:06:01,828 --> 00:06:04,058
Just the challenge
I've been looking for.
94
00:06:04,130 --> 00:06:07,998
Forget it, Launchpad.
I'm renting a pilot from Temp Cap.
95
00:06:08,068 --> 00:06:11,003
OK, have it your way, Mr. McD.
96
00:06:11,071 --> 00:06:14,837
If that blimp leaves the ground and
I'm not at the wheel, you'll regret it.
97
00:06:14,941 --> 00:06:19,879
Maybe not today, maybe not tomorrow,
but soon, for the rest of your life.
98
00:06:19,946 --> 00:06:23,610
You're not going to crash it
again, Sam.
99
00:06:23,683 --> 00:06:24,980
[cheering]
100
00:06:25,051 --> 00:06:27,884
Service, front and center.
101
00:06:27,954 --> 00:06:30,321
Ready for takeoff,
Uncle Scrooge.
102
00:06:30,423 --> 00:06:32,983
[Scrooge] OK, bellhops.
Let's get hoppin'.
103
00:06:34,227 --> 00:06:39,188
Professor Karl Sargander.
Ah, the famous astronomer.
104
00:06:39,299 --> 00:06:43,861
Director Irwin Mallard.
Welcome aboard, sir.
105
00:06:43,970 --> 00:06:45,631
It's a pleasure.
106
00:06:45,705 --> 00:06:49,266
What a relief it'll be to get away
from all those has-been actors
107
00:06:49,376 --> 00:06:52,346
trying to get a part in
my next disaster movie.
108
00:06:53,580 --> 00:06:55,514
Tickets, please.
109
00:06:55,582 --> 00:07:00,281
Surely, you recognize me.
I'm a great movie star.
110
00:07:00,353 --> 00:07:04,847
[Duckworth] Oh, yes, Miss Gloria Swansong.
I saw all your pictures...
111
00:07:04,925 --> 00:07:07,019
[clears throat] ...as a child.
112
00:07:07,093 --> 00:07:11,052
They didn't let me in without a
ticket, either. Next, please.
113
00:07:11,131 --> 00:07:13,964
- Curses.
- Now what, madam?
114
00:07:19,272 --> 00:07:25,234
I have an idea. Something I did in my
1925 classic, Sheik Nurse of Baghdad.
115
00:07:25,345 --> 00:07:27,245
Listen... [whispering]
116
00:07:30,016 --> 00:07:32,576
[scuffling]
117
00:07:40,226 --> 00:07:42,194
[mumbling]
118
00:07:44,064 --> 00:07:47,432
"Help, help.
I must get to London by noon
119
00:07:47,500 --> 00:07:51,266
so I can have my beak
transplanted before lunch."
120
00:07:51,338 --> 00:07:56,208
Oh, we'll get you to London in time for
your beak transplant, Mr. Wentworth.
121
00:07:56,276 --> 00:07:59,246
If you need anything, just...
holler.
122
00:07:59,312 --> 00:08:01,940
Or whatever you do.
123
00:08:02,015 --> 00:08:04,780
[grunting]
124
00:08:05,352 --> 00:08:08,617
Put Mr. Rockefeller's honey
bees in a safe place, boys.
125
00:08:08,688 --> 00:08:10,782
They're a gift for
the Queen of England.
126
00:08:10,857 --> 00:08:15,488
Ah, Mr. John D. Rockefeller.
A pleasure, sir.
127
00:08:15,562 --> 00:08:19,328
I trust this will be a safe
trip for my cargo honey.
128
00:08:19,399 --> 00:08:23,302
Of course, sir.
But don't call me "honey."
129
00:08:24,704 --> 00:08:27,332
All aboard! Five minute call!
130
00:08:27,407 --> 00:08:31,969
- Any sign of the captain from Temp Cap?
- Sorry, sir. Not yet.
131
00:08:33,313 --> 00:08:35,077
[whistling]
132
00:08:35,148 --> 00:08:39,176
Captain Farley Foghorn from
Temp Cap at your service, sir.
133
00:08:39,252 --> 00:08:40,777
You again?
134
00:08:40,854 --> 00:08:43,949
Well, you always ask for
the cheapest that they have.
135
00:08:44,024 --> 00:08:46,686
Yes, but what do you
know about dirigibles?
136
00:08:46,760 --> 00:08:49,286
Only that they're very
hard to pronounce.
137
00:08:49,362 --> 00:08:51,922
Hoist the main sail, mates!
138
00:08:51,998 --> 00:08:54,365
Batten down the hatches!
139
00:08:54,434 --> 00:08:56,732
I should never have
made that wager.
140
00:08:56,803 --> 00:08:59,898
He's got more air in his
head than this blimp.
141
00:09:00,106 --> 00:09:01,665
[cheering]
142
00:09:01,775 --> 00:09:04,540
[engine revving]
143
00:09:06,746 --> 00:09:10,512
- [piano music]
- [singing off key]
144
00:09:12,318 --> 00:09:15,344
Hey, ladies and germs,
I'm Burt Quackerack,
145
00:09:15,422 --> 00:09:17,083
your crooner for this cruise.
146
00:09:17,157 --> 00:09:20,092
So sit back,
relax and let me take you...
147
00:09:20,160 --> 00:09:25,257
♪ Up, up and away In
my overgrown balloon
148
00:09:25,331 --> 00:09:30,770
Excuse me. Will the film on this
flight be a Gloria Swansong classic?
149
00:09:30,837 --> 00:09:35,206
Gracious, no. My detergent
makes better film than she does.
150
00:09:38,411 --> 00:09:42,746
Quacks, go put Sheik Nurse of
Baghdad on the projector, now!
151
00:09:42,816 --> 00:09:44,784
Hmm, of course, madam.
152
00:09:44,851 --> 00:09:48,981
But the last time it was shown in
flight, the passengers walked out
153
00:09:49,055 --> 00:09:51,524
somewhere over Kansas.
154
00:09:59,933 --> 00:10:03,961
There's more than one way to
win a bet: the rotten way.
155
00:10:07,340 --> 00:10:10,867
Mr.
McD, this job is humiliating.
156
00:10:10,944 --> 00:10:13,606
I've never had to stoop so low.
157
00:10:13,680 --> 00:10:16,911
Well, stoop a little lower.
You missed something over there.
158
00:10:18,818 --> 00:10:22,311
Your sheikness, we haven't met.
I'm Scrooge McDuck.
159
00:10:22,722 --> 00:10:28,161
[disguising voice] Sheik Ruten Tuten,
from the oil-rich state of Dallas Ababa.
160
00:10:29,028 --> 00:10:30,655
Welcome aboard.
161
00:10:35,101 --> 00:10:39,004
Mr. McDuck wants to see
you very much right away.
162
00:10:39,072 --> 00:10:42,337
I can't.
You see, I'm busy steering.
163
00:10:43,843 --> 00:10:46,813
- Here, take it with you.
- Silly me.
164
00:10:46,913 --> 00:10:49,280
Why didn't I think of that?
[Chuckles]
165
00:10:50,483 --> 00:10:54,977
Let's see Scrooge get to London
without the propeller. [Laughs]
166
00:10:55,155 --> 00:10:58,648
- What is it, Professor Sargander?
- A freak of nature, I'm afraid.
167
00:10:58,725 --> 00:11:04,095
We're heading for a meteor shower.
Billions and billions of meteors.
168
00:11:05,798 --> 00:11:07,493
[Farley] Uh,
you wanted to see me?
169
00:11:07,567 --> 00:11:10,502
What are you doing?
170
00:11:13,506 --> 00:11:17,465
Don't ever do that again! We're
heading straight into a meteor shower.
171
00:11:17,577 --> 00:11:20,672
- Now turn this blimp!
- It can't be done!
172
00:11:20,747 --> 00:11:25,275
The steering propeller's stuck.
We just took a turn for the worse.
173
00:11:25,752 --> 00:11:26,981
[gasping]
174
00:11:32,825 --> 00:11:37,194
♪ Hey, rain rocks keep
falling on my head
175
00:11:37,263 --> 00:11:40,198
You've got to go out there
and fix the propeller.
176
00:11:40,266 --> 00:11:42,735
Out there? [Laughs]
177
00:11:43,503 --> 00:11:45,198
Hey, I work for Temp Cap.
178
00:11:45,271 --> 00:11:49,538
It stands for "temporary
captain." Bye!
179
00:11:51,644 --> 00:11:55,205
[Scrooge] Oh, rats!
His parachute opened.
180
00:11:55,281 --> 00:11:57,909
Who on board is smart
enough to fix the propeller,
181
00:11:57,984 --> 00:11:59,952
but stupid enough
to go out there?
182
00:12:00,587 --> 00:12:02,555
Fix the propeller?
Sure, why not.
183
00:12:02,655 --> 00:12:05,215
But first let me finish
sweeping up around here.
184
00:12:05,291 --> 00:12:07,020
Sweep later!
185
00:12:09,195 --> 00:12:12,859
I have been on rocky flights
before, but this is ridiculous.
186
00:12:12,932 --> 00:12:14,457
[buzzing]
187
00:12:14,534 --> 00:12:18,596
These bees ought to cause enough
chaos to help me win that bet.
188
00:12:26,546 --> 00:12:28,310
[buzzing]
189
00:12:28,748 --> 00:12:30,238
What's wrong?
190
00:12:30,316 --> 00:12:33,752
What do you call a
whole bunch of bees?
191
00:12:33,820 --> 00:12:35,845
A pretty good report card?
192
00:12:35,922 --> 00:12:39,085
No, bees, bees!
The buzzing kind!
193
00:12:39,192 --> 00:12:41,661
- They're loose!
- Hold the door shut.
194
00:12:41,728 --> 00:12:43,423
Keep them locked in!
195
00:12:44,130 --> 00:12:46,861
Stewardess, I feel sick.
[Gagging]
196
00:12:46,933 --> 00:12:49,766
Oh, dear. Wait, I'll get help.
197
00:12:50,536 --> 00:12:54,598
Nurse, Mr. Mallard
needs you desperately.
198
00:12:54,674 --> 00:12:59,111
Quacks, did you hear that?
Irwin Mallard needs me!
199
00:12:59,178 --> 00:13:01,613
This is my big chance.
200
00:13:01,681 --> 00:13:05,845
Oh, nurse, you've gotta help.
I... I feel sick.
201
00:13:06,919 --> 00:13:10,480
No, it's not the food. It's her!
202
00:13:13,660 --> 00:13:16,823
[Irwin] I've never seen
such bad acting in my life.
203
00:13:17,263 --> 00:13:18,287
[scoffs]
204
00:13:19,299 --> 00:13:23,395
- How did it go, madam?
- Shut up and take me to wardrobe.
205
00:13:23,469 --> 00:13:26,439
I must get out of this
ridiculous uniform.
206
00:13:27,106 --> 00:13:31,134
My million-dollar wager rests on
whether Launchpad can keep us flying.
207
00:13:31,210 --> 00:13:33,975
I might as well
throw in the kilt.
208
00:13:38,184 --> 00:13:39,310
[buzzing]
209
00:13:41,154 --> 00:13:44,715
- Oh no! They got loose!
- How are we gonna catch 'em?
210
00:13:44,824 --> 00:13:48,920
The Junior Woodchucks Guidebook
says to coax them into a beehive.
211
00:13:48,995 --> 00:13:50,895
What's a beehive look like?
212
00:13:50,963 --> 00:13:53,898
Like Mrs. Beakley's hairdo!
213
00:13:55,902 --> 00:13:58,064
[both scream]
214
00:14:00,206 --> 00:14:04,370
- My precious honey bees!
- Billions and billions of bees.
215
00:14:06,713 --> 00:14:10,377
Great Scots!
This is the Hindenpanic.
216
00:14:24,964 --> 00:14:27,023
[Smash] ' [Splash]
217
00:14:39,479 --> 00:14:42,346
Hey, this soup came with a bill.
218
00:14:42,415 --> 00:14:44,440
What'd you think, it was free?
219
00:14:46,085 --> 00:14:51,046
[Gloria] Surely you don't expect me
to wear lace curtains and a lampshade.
220
00:14:51,791 --> 00:14:55,694
Sorry, madam.
We neglected to board the luggage.
221
00:14:55,762 --> 00:14:58,527
Well, what do you think?
222
00:14:58,598 --> 00:15:01,431
You look like you've
suffered for your art, madam.
223
00:15:01,501 --> 00:15:06,940
Now get out your umbrella.
I'm going to be acting up a storm.
224
00:15:07,240 --> 00:15:08,571
[screaming]
225
00:15:10,643 --> 00:15:16,138
- Uh-oh. Sting city!
- The bees found their hive. Look!
226
00:15:19,786 --> 00:15:22,221
Somebody do something quick!
227
00:15:25,658 --> 00:15:27,353
[gasps]
228
00:15:27,427 --> 00:15:30,954
- Take this blimp to London.
- We're already going there.
229
00:15:31,664 --> 00:15:33,928
Oh, then can I have a soda?
230
00:15:34,000 --> 00:15:35,263
[buzzing]
231
00:15:39,872 --> 00:15:43,172
Come on, guys,
50,000 to one isn't a fair fight.
232
00:15:44,110 --> 00:15:45,635
- Mom.
- Uh-oh.
233
00:15:45,711 --> 00:15:47,873
Better blow this thing back up.
234
00:15:56,722 --> 00:15:58,884
[high tone] On second
thought, maybe not.
235
00:15:58,991 --> 00:16:01,824
Hey! I sound like
Huey, Dewey and Louie.
236
00:16:01,894 --> 00:16:03,555
[buzzing]
237
00:16:03,629 --> 00:16:05,188
YOW!
238
00:16:05,264 --> 00:16:07,961
Good news, Mr. McD.
We're back on course.
239
00:16:08,034 --> 00:16:10,401
And... [coughing]
240
00:16:10,470 --> 00:16:12,837
We missed the heavy-duty
hail up ahead.
241
00:16:12,939 --> 00:16:17,775
You're a lifesaver, Launchpad.
I've had enough catastrophes for one day.
242
00:16:17,844 --> 00:16:21,007
Well, I'd love to save the
next catastrophe for tomorrow,
243
00:16:21,113 --> 00:16:24,139
but I'm afraid...
[clears throat] it just can't wait.
244
00:16:24,217 --> 00:16:26,549
Oh, no! Now what?
245
00:16:26,619 --> 00:16:29,953
I hate to burst your bubble,
but I burst your balloon.
246
00:16:30,022 --> 00:16:31,581
[Scrooge] What?
247
00:16:31,657 --> 00:16:33,625
[screaming]
248
00:16:38,097 --> 00:16:42,125
Leave it to me to make the
uncrashable Hindentanic crashable.
249
00:16:48,674 --> 00:16:51,700
I've got to find a pilot.
I'm desperate.
250
00:16:51,777 --> 00:16:52,903
How desperate?
251
00:16:54,547 --> 00:16:57,380
You've caused enough
trouble already.
252
00:16:57,450 --> 00:17:01,148
- [screaming]
- This trip is a disaster. I love it!
253
00:17:03,489 --> 00:17:05,617
Can't you keep this
dirigible level?
254
00:17:05,691 --> 00:17:08,251
We need more rear ballasts, sir.
255
00:17:08,361 --> 00:17:11,126
And I know just
where to get some.
256
00:17:12,298 --> 00:17:14,858
Mrs. Beakley,
I need you in the back of the ship.
257
00:17:14,967 --> 00:17:17,459
But the passengers
need me up front.
258
00:17:17,537 --> 00:17:20,871
No buts. Right now, in the back.
259
00:17:22,241 --> 00:17:24,972
McDuck, if we crash,
we're suing you for...
260
00:17:25,044 --> 00:17:27,411
Billions and
billions of dollars.
261
00:17:30,850 --> 00:17:32,818
[sputtering]
262
00:17:32,885 --> 00:17:35,149
[yelling]
263
00:17:36,856 --> 00:17:39,621
Duckworth, what did you do?
Have you flipped?
264
00:17:39,692 --> 00:17:43,788
Obviously, sir.
Perhaps I should return to the galley.
265
00:17:43,863 --> 00:17:46,730
Good idea.
And send some ballast up here.
266
00:17:46,799 --> 00:17:49,825
- Aye, aye, sir.
- [crash]
267
00:17:50,169 --> 00:17:53,139
- What's happening, Quacks?
- We're crashing, madam.
268
00:17:53,773 --> 00:17:56,435
But I'm too young to crash.
269
00:17:56,509 --> 00:17:58,807
Think of this as
the big fade out.
270
00:18:00,546 --> 00:18:02,310
You wanted to see
me, Mr. McDuck?
271
00:18:02,381 --> 00:18:05,009
Yes. Crawl up that wall.
272
00:18:10,323 --> 00:18:13,020
[screaming]
273
00:18:16,162 --> 00:18:19,325
Uh-oh. Take us up.
It's an iceberg!
274
00:18:19,398 --> 00:18:21,662
Take us down.
It's another meteor shower.
275
00:18:21,734 --> 00:18:24,169
Take us left. It's the swarm.
276
00:18:24,236 --> 00:18:28,605
Unless we get more helium or lighten
the load, we're going to crash.
277
00:18:28,674 --> 00:18:32,110
- We'd better unload excess weight.
- Oh, no.
278
00:18:32,178 --> 00:18:35,307
You're not throwing me overboard.
I've been through enough.
279
00:18:35,381 --> 00:18:38,282
No, no, no.
We'll throw the luggage overboard.
280
00:18:41,754 --> 00:18:45,190
Wait, Uncle Scrooge.
The Junior Woodchuck Guidebook says that
281
00:18:45,257 --> 00:18:49,421
the best way to keep a leaking blimp
afloat is to fill it with hot air.
282
00:18:49,528 --> 00:18:51,895
Hot air?
283
00:19:06,145 --> 00:19:08,079
[piano music]
284
00:19:08,147 --> 00:19:11,708
Boys, perhaps it'd help very
much if you burned piano.
285
00:19:11,817 --> 00:19:15,048
- Much wood, burn good.
- Good idea.
286
00:19:18,991 --> 00:19:23,155
♪ Come on, sweetie,
hey, light my fire...
287
00:19:36,108 --> 00:19:39,373
Blooming bagpipes!
We've set the the bag on fire.
288
00:19:41,447 --> 00:19:45,475
It's hopeless.
I've lost the bet. I'm ruined.
289
00:19:45,551 --> 00:19:47,883
I'll never gamble again.
290
00:19:47,953 --> 00:19:51,787
See you at the bank, McDuck.
[Laughs]
291
00:20:05,304 --> 00:20:09,138
Marvelous. Simply marvelous.
Get my Oscar ready.
292
00:20:09,208 --> 00:20:13,372
As long as we're going to crash,
we might as well crash with style.
293
00:20:13,446 --> 00:20:16,416
- Go for it, Launchpad.
- You mean it?
294
00:20:16,482 --> 00:20:18,314
I won't let you down, Mr. McD.
295
00:20:18,384 --> 00:20:20,944
You better.
Why do you think I'm hiring you?
296
00:20:22,888 --> 00:20:26,256
Steady there, Launchpad.
Only a little bit more to go.
297
00:20:28,127 --> 00:20:30,027
[boom]
298
00:20:34,500 --> 00:20:37,470
You did it, Launchpad.
You saved us.
299
00:20:40,339 --> 00:20:42,205
Abandon blimp!
300
00:20:46,045 --> 00:20:49,675
Fantastic. Fantastic. Cut!
301
00:20:49,749 --> 00:20:55,017
A million dollars in the drink.
Glomgold'll never let me live this down.
302
00:20:55,087 --> 00:20:58,648
Count on that, McDuck.
Your investment in the Hindentanic
303
00:20:58,758 --> 00:21:02,058
was a disaster. [Laughs]
304
00:21:02,695 --> 00:21:06,529
It sure was.
I'm gonna make us rich, Mr. McDuck.
305
00:21:06,599 --> 00:21:09,466
This is no time to
joke, Mr. Mallard.
306
00:21:09,535 --> 00:21:14,029
Who's joking? Thanks to you,
I got my next disaster picture.
307
00:21:14,106 --> 00:21:17,838
It has everything: swarm of
bees, a blazing inferno,
308
00:21:17,910 --> 00:21:21,608
an iceberg, a meteor
shower, bad acting.
309
00:21:21,680 --> 00:21:25,116
You've saved me a fortune,
so I'm cutting you in on it.
310
00:21:25,184 --> 00:21:28,210
You'll make billions
and billions of dollars.
311
00:21:28,287 --> 00:21:30,119
[horn blowing]
312
00:21:30,189 --> 00:21:34,285
Ahoy, Mr. McDuckie!
All aboard for Duckburg!
313
00:21:34,360 --> 00:21:36,454
[cheering]
314
00:21:37,797 --> 00:21:41,233
Ah, it even has a happy ending.
315
00:21:47,706 --> 00:21:51,973
Isn't it splendid, Quacks?
My fans love me again.
316
00:21:52,044 --> 00:21:54,274
Congratulations, madam.
317
00:21:54,346 --> 00:21:56,906
You have had more comebacks
than the boomerang.
318
00:21:56,982 --> 00:22:02,352
I always did want to be an actor.
I didn't think I had the beak for it.
319
00:22:02,421 --> 00:22:06,153
This ought to show Glomgold
I can make money on anything.
320
00:22:06,225 --> 00:22:09,718
Even a disaster. [Laughs]