1 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 ♪ Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 ♪ Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 ♪ Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 ♪ It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 ♪ Might solve a mystery 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 ♪ or rewrite history 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,555 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 8 00:00:23,223 --> 00:00:25,920 ♪ Every day they're out there making 9 00:00:25,993 --> 00:00:28,553 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,662 --> 00:00:32,690 ♪ Tales of dening-do Bad and good luck tales 11 00:00:34,268 --> 00:00:35,736 ♪ D-d-d-danger 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 ♪ Watch behind you 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 ♪ There's a stranger out to find you 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,302 ♪ What to do? Just grab on to some 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,936 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,012 --> 00:00:47,674 ♪ Every day they're out there making 17 00:00:47,748 --> 00:00:50,479 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,551 --> 00:00:54,112 ♪ Tales of dening-do Bad and good luck tales 19 00:00:54,187 --> 00:00:58,556 ♪ Ooh-woo-ooh Not ponytails or cotton tails, no 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,889 ♪ Duck Tales Ooh-woo-ooh ♪ 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,754 [tires screeching] 22 00:01:04,831 --> 00:01:08,859 [laughing] I really got the best of McDuck this time. 23 00:01:08,936 --> 00:01:12,770 I sold him a yard full of old tires. 24 00:01:12,839 --> 00:01:15,968 Would you believe he thinks he'll make money on them? 25 00:01:18,779 --> 00:01:20,269 [tires screech] 26 00:01:20,347 --> 00:01:24,784 Well, McDuck, I see you found a use for one of those old tires. 27 00:01:24,851 --> 00:01:26,478 That I did, Glomgold. 28 00:01:26,553 --> 00:01:29,420 I don't suppose you have any more tires to spare? 29 00:01:29,489 --> 00:01:31,958 I've sold the first load I got from you. 30 00:01:32,025 --> 00:01:33,025 Huh? 31 00:01:33,093 --> 00:01:36,620 [Scrooge] Haven't you heard? Every kid in the neighborhood owns one 32 00:01:36,697 --> 00:01:40,065 of McDuck Enterprise's Steel-Belted Swingers. 33 00:01:40,167 --> 00:01:45,105 I'm making a fortune on those old tires of yours. [Laughs] 34 00:01:45,172 --> 00:01:48,802 Oh! Darn me argyles! 35 00:01:48,875 --> 00:01:52,971 I'm telling you, Glomgold, I can make money on anything. 36 00:01:53,046 --> 00:01:57,608 Oh, yeah? I'll bet a million dollars I got something you can't make money on. 37 00:01:57,718 --> 00:02:01,279 Sorry, I'm a businessman, not a gambling man. 38 00:02:01,388 --> 00:02:06,349 What's the matter, McDuck? Afraid to put your money where you beak is? 39 00:02:06,460 --> 00:02:09,088 Me, afraid? Never. 40 00:02:09,162 --> 00:02:13,827 Let's just say I'll invest a million in your company if I lose. 41 00:02:13,900 --> 00:02:17,859 And you'll invest a million in my company when I win. 42 00:02:18,672 --> 00:02:21,573 Easiest million dollars I'll ever make. 43 00:02:21,642 --> 00:02:24,771 Good luck, sucker. [Laughs] 44 00:02:26,313 --> 00:02:29,647 "The uncrashabh Hindentanic"? 45 00:02:35,489 --> 00:02:39,756 Suffering Scots, I've got to make profit on that? 46 00:02:39,826 --> 00:02:43,592 - [Huey] What is it? - [Duckworth] A dirigible, Master Huey. 47 00:02:43,664 --> 00:02:46,190 A digibible? 48 00:02:46,266 --> 00:02:48,758 No, no, no. Dirigible. 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,894 A grand, old, lighter-than-air ship, 50 00:02:50,971 --> 00:02:53,440 used to carry passengers around the world. 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,771 You mean it's a big balloon? 52 00:02:55,842 --> 00:02:59,472 Precisely, but I wager this one will never fly again. 53 00:02:59,546 --> 00:03:02,015 I'll show you and Glomgold. 54 00:03:02,082 --> 00:03:06,849 I'll make this turkey fly, even if it takes all the money in my money bin. 55 00:03:06,953 --> 00:03:10,253 But, sir, turkeys can't fly either. 56 00:03:10,323 --> 00:03:13,384 You want to wager how close you are to being fired? 57 00:03:14,361 --> 00:03:17,387 - [gobbling] - Oh, here goes one now. 58 00:03:22,335 --> 00:03:24,497 Hello, Duckburg Daily News? 59 00:03:24,604 --> 00:03:28,632 Scrooge McDuck here. I want to announce the return of the Hindentanic. 60 00:03:28,709 --> 00:03:30,370 [Person babbling on phone] 61 00:03:30,444 --> 00:03:33,414 Yes, I know turkeys can't fly! Just print it. 62 00:03:34,881 --> 00:03:38,579 [woman] "Uncrashable Hindentanic makes comeback." 63 00:03:38,652 --> 00:03:42,213 Yeah, Madam. It's fast becoming the event of the year. 64 00:03:42,289 --> 00:03:44,951 Disaster film producer Irwin Mallard 65 00:03:45,025 --> 00:03:47,653 will be a passenger on the maiden flight. 66 00:03:48,729 --> 00:03:52,495 Oh, Quacks! I must be in Irwin Mallard's new movie. 67 00:03:52,566 --> 00:03:55,627 I haven't made a film in 50 years. 68 00:03:55,702 --> 00:04:00,868 If the Hindentanic can make a comeback, so can I. I must buy a ticket. 69 00:04:00,974 --> 00:04:04,740 With what, madam? Your checkbook needs a comeback more than you do. 70 00:04:04,811 --> 00:04:07,906 Don't worry. I'll get aboard. 71 00:04:07,981 --> 00:04:12,543 After all, I am the great Gloria Swansong. 72 00:04:13,787 --> 00:04:17,917 "McDuck said a flight on the Hindentanic will be like a trip back in history." 73 00:04:18,658 --> 00:04:22,026 Ha! Scrooge is full of more hot air than that blimp will be. 74 00:04:22,095 --> 00:04:24,655 He'll never make the Hindentanic fly. 75 00:04:25,565 --> 00:04:26,589 Will he? 76 00:04:44,818 --> 00:04:47,378 [cheering] 77 00:04:58,965 --> 00:05:01,866 [booing, hissing] 78 00:05:04,337 --> 00:05:08,001 I christen this air ship the Hindentanic. 79 00:05:08,074 --> 00:05:10,566 Are you sure this is cheap champagne? 80 00:05:10,644 --> 00:05:12,772 The cheapest, sir. 81 00:05:17,417 --> 00:05:18,417 Look! 82 00:05:20,654 --> 00:05:22,418 Hinden panic? 83 00:05:23,290 --> 00:05:25,657 Oh, dear. Who could've misspelled it? 84 00:05:25,759 --> 00:05:30,287 - Who else? - Now to dot the I's and I'm finished. 85 00:05:32,032 --> 00:05:35,093 [sputtering] 86 00:05:36,169 --> 00:05:38,399 Uh-oh. I'm finished. 87 00:05:39,339 --> 00:05:41,501 - Look, up in the sky! - It's a bird. 88 00:05:41,608 --> 00:05:44,873 - It's a plane! - It's that idiot, McQuack. 89 00:05:44,945 --> 00:05:46,413 [screaming] 90 00:05:50,717 --> 00:05:55,382 [Launchpad] Don't worry, I'm OK. I'll still be able to pilot the Hindentanic. 91 00:05:55,455 --> 00:05:58,720 You'll pilot nothing. I won't let you near it. 92 00:05:58,792 --> 00:06:01,762 Aw, come on, it's uncrashable. 93 00:06:01,828 --> 00:06:04,058 Just the challenge I've been looking for. 94 00:06:04,130 --> 00:06:07,998 Forget it, Launchpad. I'm renting a pilot from Temp Cap. 95 00:06:08,068 --> 00:06:11,003 OK, have it your way, Mr. McD. 96 00:06:11,071 --> 00:06:14,837 If that blimp leaves the ground and I'm not at the wheel, you'll regret it. 97 00:06:14,941 --> 00:06:19,879 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, for the rest of your life. 98 00:06:19,946 --> 00:06:23,610 You're not going to crash it again, Sam. 99 00:06:23,683 --> 00:06:24,980 [cheering] 100 00:06:25,051 --> 00:06:27,884 Service, front and center. 101 00:06:27,954 --> 00:06:30,321 Ready for takeoff, Uncle Scrooge. 102 00:06:30,423 --> 00:06:32,983 [Scrooge] OK, bellhops. Let's get hoppin'. 103 00:06:34,227 --> 00:06:39,188 Professor Karl Sargander. Ah, the famous astronomer. 104 00:06:39,299 --> 00:06:43,861 Director Irwin Mallard. Welcome aboard, sir. 105 00:06:43,970 --> 00:06:45,631 It's a pleasure. 106 00:06:45,705 --> 00:06:49,266 What a relief it'll be to get away from all those has-been actors 107 00:06:49,376 --> 00:06:52,346 trying to get a part in my next disaster movie. 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,514 Tickets, please. 109 00:06:55,582 --> 00:07:00,281 Surely, you recognize me. I'm a great movie star. 110 00:07:00,353 --> 00:07:04,847 [Duckworth] Oh, yes, Miss Gloria Swansong. I saw all your pictures... 111 00:07:04,925 --> 00:07:07,019 [clears throat] ...as a child. 112 00:07:07,093 --> 00:07:11,052 They didn't let me in without a ticket, either. Next, please. 113 00:07:11,131 --> 00:07:13,964 - Curses. - Now what, madam? 114 00:07:19,272 --> 00:07:25,234 I have an idea. Something I did in my 1925 classic, Sheik Nurse of Baghdad. 115 00:07:25,345 --> 00:07:27,245 Listen... [whispering] 116 00:07:30,016 --> 00:07:32,576 [scuffling] 117 00:07:40,226 --> 00:07:42,194 [mumbling] 118 00:07:44,064 --> 00:07:47,432 "Help, help. I must get to London by noon 119 00:07:47,500 --> 00:07:51,266 so I can have my beak transplanted before lunch." 120 00:07:51,338 --> 00:07:56,208 Oh, we'll get you to London in time for your beak transplant, Mr. Wentworth. 121 00:07:56,276 --> 00:07:59,246 If you need anything, just... holler. 122 00:07:59,312 --> 00:08:01,940 Or whatever you do. 123 00:08:02,015 --> 00:08:04,780 [grunting] 124 00:08:05,352 --> 00:08:08,617 Put Mr. Rockefeller's honey bees in a safe place, boys. 125 00:08:08,688 --> 00:08:10,782 They're a gift for the Queen of England. 126 00:08:10,857 --> 00:08:15,488 Ah, Mr. John D. Rockefeller. A pleasure, sir. 127 00:08:15,562 --> 00:08:19,328 I trust this will be a safe trip for my cargo honey. 128 00:08:19,399 --> 00:08:23,302 Of course, sir. But don't call me "honey." 129 00:08:24,704 --> 00:08:27,332 All aboard! Five minute call! 130 00:08:27,407 --> 00:08:31,969 - Any sign of the captain from Temp Cap? - Sorry, sir. Not yet. 131 00:08:33,313 --> 00:08:35,077 [whistling] 132 00:08:35,148 --> 00:08:39,176 Captain Farley Foghorn from Temp Cap at your service, sir. 133 00:08:39,252 --> 00:08:40,777 You again? 134 00:08:40,854 --> 00:08:43,949 Well, you always ask for the cheapest that they have. 135 00:08:44,024 --> 00:08:46,686 Yes, but what do you know about dirigibles? 136 00:08:46,760 --> 00:08:49,286 Only that they're very hard to pronounce. 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,922 Hoist the main sail, mates! 138 00:08:51,998 --> 00:08:54,365 Batten down the hatches! 139 00:08:54,434 --> 00:08:56,732 I should never have made that wager. 140 00:08:56,803 --> 00:08:59,898 He's got more air in his head than this blimp. 141 00:09:00,106 --> 00:09:01,665 [cheering] 142 00:09:01,775 --> 00:09:04,540 [engine revving] 143 00:09:06,746 --> 00:09:10,512 - [piano music] - [singing off key] 144 00:09:12,318 --> 00:09:15,344 Hey, ladies and germs, I'm Burt Quackerack, 145 00:09:15,422 --> 00:09:17,083 your crooner for this cruise. 146 00:09:17,157 --> 00:09:20,092 So sit back, relax and let me take you... 147 00:09:20,160 --> 00:09:25,257 ♪ Up, up and away In my overgrown balloon 148 00:09:25,331 --> 00:09:30,770 Excuse me. Will the film on this flight be a Gloria Swansong classic? 149 00:09:30,837 --> 00:09:35,206 Gracious, no. My detergent makes better film than she does. 150 00:09:38,411 --> 00:09:42,746 Quacks, go put Sheik Nurse of Baghdad on the projector, now! 151 00:09:42,816 --> 00:09:44,784 Hmm, of course, madam. 152 00:09:44,851 --> 00:09:48,981 But the last time it was shown in flight, the passengers walked out 153 00:09:49,055 --> 00:09:51,524 somewhere over Kansas. 154 00:09:59,933 --> 00:10:03,961 There's more than one way to win a bet: the rotten way. 155 00:10:07,340 --> 00:10:10,867 Mr. McD, this job is humiliating. 156 00:10:10,944 --> 00:10:13,606 I've never had to stoop so low. 157 00:10:13,680 --> 00:10:16,911 Well, stoop a little lower. You missed something over there. 158 00:10:18,818 --> 00:10:22,311 Your sheikness, we haven't met. I'm Scrooge McDuck. 159 00:10:22,722 --> 00:10:28,161 [disguising voice] Sheik Ruten Tuten, from the oil-rich state of Dallas Ababa. 160 00:10:29,028 --> 00:10:30,655 Welcome aboard. 161 00:10:35,101 --> 00:10:39,004 Mr. McDuck wants to see you very much right away. 162 00:10:39,072 --> 00:10:42,337 I can't. You see, I'm busy steering. 163 00:10:43,843 --> 00:10:46,813 - Here, take it with you. - Silly me. 164 00:10:46,913 --> 00:10:49,280 Why didn't I think of that? [Chuckles] 165 00:10:50,483 --> 00:10:54,977 Let's see Scrooge get to London without the propeller. [Laughs] 166 00:10:55,155 --> 00:10:58,648 - What is it, Professor Sargander? - A freak of nature, I'm afraid. 167 00:10:58,725 --> 00:11:04,095 We're heading for a meteor shower. Billions and billions of meteors. 168 00:11:05,798 --> 00:11:07,493 [Farley] Uh, you wanted to see me? 169 00:11:07,567 --> 00:11:10,502 What are you doing? 170 00:11:13,506 --> 00:11:17,465 Don't ever do that again! We're heading straight into a meteor shower. 171 00:11:17,577 --> 00:11:20,672 - Now turn this blimp! - It can't be done! 172 00:11:20,747 --> 00:11:25,275 The steering propeller's stuck. We just took a turn for the worse. 173 00:11:25,752 --> 00:11:26,981 [gasping] 174 00:11:32,825 --> 00:11:37,194 ♪ Hey, rain rocks keep falling on my head 175 00:11:37,263 --> 00:11:40,198 You've got to go out there and fix the propeller. 176 00:11:40,266 --> 00:11:42,735 Out there? [Laughs] 177 00:11:43,503 --> 00:11:45,198 Hey, I work for Temp Cap. 178 00:11:45,271 --> 00:11:49,538 It stands for "temporary captain." Bye! 179 00:11:51,644 --> 00:11:55,205 [Scrooge] Oh, rats! His parachute opened. 180 00:11:55,281 --> 00:11:57,909 Who on board is smart enough to fix the propeller, 181 00:11:57,984 --> 00:11:59,952 but stupid enough to go out there? 182 00:12:00,587 --> 00:12:02,555 Fix the propeller? Sure, why not. 183 00:12:02,655 --> 00:12:05,215 But first let me finish sweeping up around here. 184 00:12:05,291 --> 00:12:07,020 Sweep later! 185 00:12:09,195 --> 00:12:12,859 I have been on rocky flights before, but this is ridiculous. 186 00:12:12,932 --> 00:12:14,457 [buzzing] 187 00:12:14,534 --> 00:12:18,596 These bees ought to cause enough chaos to help me win that bet. 188 00:12:26,546 --> 00:12:28,310 [buzzing] 189 00:12:28,748 --> 00:12:30,238 What's wrong? 190 00:12:30,316 --> 00:12:33,752 What do you call a whole bunch of bees? 191 00:12:33,820 --> 00:12:35,845 A pretty good report card? 192 00:12:35,922 --> 00:12:39,085 No, bees, bees! The buzzing kind! 193 00:12:39,192 --> 00:12:41,661 - They're loose! - Hold the door shut. 194 00:12:41,728 --> 00:12:43,423 Keep them locked in! 195 00:12:44,130 --> 00:12:46,861 Stewardess, I feel sick. [Gagging] 196 00:12:46,933 --> 00:12:49,766 Oh, dear. Wait, I'll get help. 197 00:12:50,536 --> 00:12:54,598 Nurse, Mr. Mallard needs you desperately. 198 00:12:54,674 --> 00:12:59,111 Quacks, did you hear that? Irwin Mallard needs me! 199 00:12:59,178 --> 00:13:01,613 This is my big chance. 200 00:13:01,681 --> 00:13:05,845 Oh, nurse, you've gotta help. I... I feel sick. 201 00:13:06,919 --> 00:13:10,480 No, it's not the food. It's her! 202 00:13:13,660 --> 00:13:16,823 [Irwin] I've never seen such bad acting in my life. 203 00:13:17,263 --> 00:13:18,287 [scoffs] 204 00:13:19,299 --> 00:13:23,395 - How did it go, madam? - Shut up and take me to wardrobe. 205 00:13:23,469 --> 00:13:26,439 I must get out of this ridiculous uniform. 206 00:13:27,106 --> 00:13:31,134 My million-dollar wager rests on whether Launchpad can keep us flying. 207 00:13:31,210 --> 00:13:33,975 I might as well throw in the kilt. 208 00:13:38,184 --> 00:13:39,310 [buzzing] 209 00:13:41,154 --> 00:13:44,715 - Oh no! They got loose! - How are we gonna catch 'em? 210 00:13:44,824 --> 00:13:48,920 The Junior Woodchucks Guidebook says to coax them into a beehive. 211 00:13:48,995 --> 00:13:50,895 What's a beehive look like? 212 00:13:50,963 --> 00:13:53,898 Like Mrs. Beakley's hairdo! 213 00:13:55,902 --> 00:13:58,064 [both scream] 214 00:14:00,206 --> 00:14:04,370 - My precious honey bees! - Billions and billions of bees. 215 00:14:06,713 --> 00:14:10,377 Great Scots! This is the Hindenpanic. 216 00:14:24,964 --> 00:14:27,023 [Smash] ' [Splash] 217 00:14:39,479 --> 00:14:42,346 Hey, this soup came with a bill. 218 00:14:42,415 --> 00:14:44,440 What'd you think, it was free? 219 00:14:46,085 --> 00:14:51,046 [Gloria] Surely you don't expect me to wear lace curtains and a lampshade. 220 00:14:51,791 --> 00:14:55,694 Sorry, madam. We neglected to board the luggage. 221 00:14:55,762 --> 00:14:58,527 Well, what do you think? 222 00:14:58,598 --> 00:15:01,431 You look like you've suffered for your art, madam. 223 00:15:01,501 --> 00:15:06,940 Now get out your umbrella. I'm going to be acting up a storm. 224 00:15:07,240 --> 00:15:08,571 [screaming] 225 00:15:10,643 --> 00:15:16,138 - Uh-oh. Sting city! - The bees found their hive. Look! 226 00:15:19,786 --> 00:15:22,221 Somebody do something quick! 227 00:15:25,658 --> 00:15:27,353 [gasps] 228 00:15:27,427 --> 00:15:30,954 - Take this blimp to London. - We're already going there. 229 00:15:31,664 --> 00:15:33,928 Oh, then can I have a soda? 230 00:15:34,000 --> 00:15:35,263 [buzzing] 231 00:15:39,872 --> 00:15:43,172 Come on, guys, 50,000 to one isn't a fair fight. 232 00:15:44,110 --> 00:15:45,635 - Mom. - Uh-oh. 233 00:15:45,711 --> 00:15:47,873 Better blow this thing back up. 234 00:15:56,722 --> 00:15:58,884 [high tone] On second thought, maybe not. 235 00:15:58,991 --> 00:16:01,824 Hey! I sound like Huey, Dewey and Louie. 236 00:16:01,894 --> 00:16:03,555 [buzzing] 237 00:16:03,629 --> 00:16:05,188 YOW! 238 00:16:05,264 --> 00:16:07,961 Good news, Mr. McD. We're back on course. 239 00:16:08,034 --> 00:16:10,401 And... [coughing] 240 00:16:10,470 --> 00:16:12,837 We missed the heavy-duty hail up ahead. 241 00:16:12,939 --> 00:16:17,775 You're a lifesaver, Launchpad. I've had enough catastrophes for one day. 242 00:16:17,844 --> 00:16:21,007 Well, I'd love to save the next catastrophe for tomorrow, 243 00:16:21,113 --> 00:16:24,139 but I'm afraid... [clears throat] it just can't wait. 244 00:16:24,217 --> 00:16:26,549 Oh, no! Now what? 245 00:16:26,619 --> 00:16:29,953 I hate to burst your bubble, but I burst your balloon. 246 00:16:30,022 --> 00:16:31,581 [Scrooge] What? 247 00:16:31,657 --> 00:16:33,625 [screaming] 248 00:16:38,097 --> 00:16:42,125 Leave it to me to make the uncrashable Hindentanic crashable. 249 00:16:48,674 --> 00:16:51,700 I've got to find a pilot. I'm desperate. 250 00:16:51,777 --> 00:16:52,903 How desperate? 251 00:16:54,547 --> 00:16:57,380 You've caused enough trouble already. 252 00:16:57,450 --> 00:17:01,148 - [screaming] - This trip is a disaster. I love it! 253 00:17:03,489 --> 00:17:05,617 Can't you keep this dirigible level? 254 00:17:05,691 --> 00:17:08,251 We need more rear ballasts, sir. 255 00:17:08,361 --> 00:17:11,126 And I know just where to get some. 256 00:17:12,298 --> 00:17:14,858 Mrs. Beakley, I need you in the back of the ship. 257 00:17:14,967 --> 00:17:17,459 But the passengers need me up front. 258 00:17:17,537 --> 00:17:20,871 No buts. Right now, in the back. 259 00:17:22,241 --> 00:17:24,972 McDuck, if we crash, we're suing you for... 260 00:17:25,044 --> 00:17:27,411 Billions and billions of dollars. 261 00:17:30,850 --> 00:17:32,818 [sputtering] 262 00:17:32,885 --> 00:17:35,149 [yelling] 263 00:17:36,856 --> 00:17:39,621 Duckworth, what did you do? Have you flipped? 264 00:17:39,692 --> 00:17:43,788 Obviously, sir. Perhaps I should return to the galley. 265 00:17:43,863 --> 00:17:46,730 Good idea. And send some ballast up here. 266 00:17:46,799 --> 00:17:49,825 - Aye, aye, sir. - [crash] 267 00:17:50,169 --> 00:17:53,139 - What's happening, Quacks? - We're crashing, madam. 268 00:17:53,773 --> 00:17:56,435 But I'm too young to crash. 269 00:17:56,509 --> 00:17:58,807 Think of this as the big fade out. 270 00:18:00,546 --> 00:18:02,310 You wanted to see me, Mr. McDuck? 271 00:18:02,381 --> 00:18:05,009 Yes. Crawl up that wall. 272 00:18:10,323 --> 00:18:13,020 [screaming] 273 00:18:16,162 --> 00:18:19,325 Uh-oh. Take us up. It's an iceberg! 274 00:18:19,398 --> 00:18:21,662 Take us down. It's another meteor shower. 275 00:18:21,734 --> 00:18:24,169 Take us left. It's the swarm. 276 00:18:24,236 --> 00:18:28,605 Unless we get more helium or lighten the load, we're going to crash. 277 00:18:28,674 --> 00:18:32,110 - We'd better unload excess weight. - Oh, no. 278 00:18:32,178 --> 00:18:35,307 You're not throwing me overboard. I've been through enough. 279 00:18:35,381 --> 00:18:38,282 No, no, no. We'll throw the luggage overboard. 280 00:18:41,754 --> 00:18:45,190 Wait, Uncle Scrooge. The Junior Woodchuck Guidebook says that 281 00:18:45,257 --> 00:18:49,421 the best way to keep a leaking blimp afloat is to fill it with hot air. 282 00:18:49,528 --> 00:18:51,895 Hot air? 283 00:19:06,145 --> 00:19:08,079 [piano music] 284 00:19:08,147 --> 00:19:11,708 Boys, perhaps it'd help very much if you burned piano. 285 00:19:11,817 --> 00:19:15,048 - Much wood, burn good. - Good idea. 286 00:19:18,991 --> 00:19:23,155 ♪ Come on, sweetie, hey, light my fire... 287 00:19:36,108 --> 00:19:39,373 Blooming bagpipes! We've set the the bag on fire. 288 00:19:41,447 --> 00:19:45,475 It's hopeless. I've lost the bet. I'm ruined. 289 00:19:45,551 --> 00:19:47,883 I'll never gamble again. 290 00:19:47,953 --> 00:19:51,787 See you at the bank, McDuck. [Laughs] 291 00:20:05,304 --> 00:20:09,138 Marvelous. Simply marvelous. Get my Oscar ready. 292 00:20:09,208 --> 00:20:13,372 As long as we're going to crash, we might as well crash with style. 293 00:20:13,446 --> 00:20:16,416 - Go for it, Launchpad. - You mean it? 294 00:20:16,482 --> 00:20:18,314 I won't let you down, Mr. McD. 295 00:20:18,384 --> 00:20:20,944 You better. Why do you think I'm hiring you? 296 00:20:22,888 --> 00:20:26,256 Steady there, Launchpad. Only a little bit more to go. 297 00:20:28,127 --> 00:20:30,027 [boom] 298 00:20:34,500 --> 00:20:37,470 You did it, Launchpad. You saved us. 299 00:20:40,339 --> 00:20:42,205 Abandon blimp! 300 00:20:46,045 --> 00:20:49,675 Fantastic. Fantastic. Cut! 301 00:20:49,749 --> 00:20:55,017 A million dollars in the drink. Glomgold'll never let me live this down. 302 00:20:55,087 --> 00:20:58,648 Count on that, McDuck. Your investment in the Hindentanic 303 00:20:58,758 --> 00:21:02,058 was a disaster. [Laughs] 304 00:21:02,695 --> 00:21:06,529 It sure was. I'm gonna make us rich, Mr. McDuck. 305 00:21:06,599 --> 00:21:09,466 This is no time to joke, Mr. Mallard. 306 00:21:09,535 --> 00:21:14,029 Who's joking? Thanks to you, I got my next disaster picture. 307 00:21:14,106 --> 00:21:17,838 It has everything: swarm of bees, a blazing inferno, 308 00:21:17,910 --> 00:21:21,608 an iceberg, a meteor shower, bad acting. 309 00:21:21,680 --> 00:21:25,116 You've saved me a fortune, so I'm cutting you in on it. 310 00:21:25,184 --> 00:21:28,210 You'll make billions and billions of dollars. 311 00:21:28,287 --> 00:21:30,119 [horn blowing] 312 00:21:30,189 --> 00:21:34,285 Ahoy, Mr. McDuckie! All aboard for Duckburg! 313 00:21:34,360 --> 00:21:36,454 [cheering] 314 00:21:37,797 --> 00:21:41,233 Ah, it even has a happy ending. 315 00:21:47,706 --> 00:21:51,973 Isn't it splendid, Quacks? My fans love me again. 316 00:21:52,044 --> 00:21:54,274 Congratulations, madam. 317 00:21:54,346 --> 00:21:56,906 You have had more comebacks than the boomerang. 318 00:21:56,982 --> 00:22:02,352 I always did want to be an actor. I didn't think I had the beak for it. 319 00:22:02,421 --> 00:22:06,153 This ought to show Glomgold I can make money on anything. 320 00:22:06,225 --> 00:22:09,718 Even a disaster. [Laughs]