1 00:00:02,503 --> 00:00:04,164 (I "DuckTales" theme) 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 I Life is like a hurricane 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 I Here in Duckburg 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 I Racecars. Lasers. Aeroplanes 5 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 I It's a duck-blur 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 I Might solve a mystery 7 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 I or rewrite history 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,988 - I DuckTa/es - I Ooh-ooh. 9 00:00:23,056 --> 00:00:26,959 S' Every day they're out there making DuckTales 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,586 I Ooh-ooh. 11 00:00:28,662 --> 00:00:32,724 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales. 12 00:00:34,268 --> 00:00:36,862 - I D-d-d-danger! - I Watch behind you 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 - I There's a stranger - I Out to find you. 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,974 S' What to do? Just grab on to some DuckTales 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,943 I Ooh-ooh. 16 00:00:45,012 --> 00:00:48,380 S' Every day they're out there making DuckTales 17 00:00:48,448 --> 00:00:50,473 I Ooh-ooh. 18 00:00:50,551 --> 00:00:53,748 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales 19 00:00:53,820 --> 00:00:55,015 I Ooh-ooh 20 00:00:55,088 --> 00:00:58,023 I Not ponytails or cottontails 21 00:00:58,091 --> 00:01:00,924 - I No. DuckTa/es - I Ooh-ooh. 22 00:01:06,533 --> 00:01:08,865 Aha! 23 00:01:08,936 --> 00:01:12,236 I've got one in my sights. Brigadier Broccoli. 24 00:01:12,306 --> 00:01:15,332 And boy. Does it look weird. 25 00:01:15,409 --> 00:01:19,505 Well. Don't just insult it. Lieutenant Garlic. Fire at it. 26 00:01:19,580 --> 00:01:22,379 With relish. Sir. 27 00:01:31,425 --> 00:01:34,884 It looks strong enough to me. Lieutenant Garlic. 28 00:01:34,962 --> 00:01:36,123 (shrieks) 29 00:01:36,196 --> 00:01:39,427 Mm. Smells nice and fresh. Too. 30 00:01:39,499 --> 00:01:42,867 Wish I could say the same about you. 31 00:01:42,936 --> 00:01:47,533 Put it to work. Sergeant Squash. And we'll see just how strong it is. 32 00:01:47,608 --> 00:01:48,905 Aye. Aye. Brigadier. 33 00:01:48,976 --> 00:01:51,104 Squish. Squash. Squish. Squash. 34 00:01:55,816 --> 00:01:59,753 Now. There's only one planet left from which to extract captives. 35 00:01:59,820 --> 00:02:01,811 The planet Earth. 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,636 (snarling) 37 00:02:20,374 --> 00:02:22,536 Oh. That's very good. Boys. 38 00:02:22,609 --> 00:02:25,704 You scared the starch right out of my socks. 39 00:02:26,613 --> 00:02:30,914 If you like that. You're gonna love the Creepshow Marathon. 40 00:02:30,984 --> 00:02:33,817 Five scary movies for the price of one. 41 00:02:33,887 --> 00:02:38,825 (Eastern European Accent) Including The Attack of the Vampire Butler. Blech! 42 00:02:40,260 --> 00:02:42,820 Would ya take us. Duckvvorth? Would ya? 43 00:02:42,896 --> 00:02:48,994 Oh, I'd love to, boys. But I still have to mend holes in the master's wallet, 44 00:02:49,069 --> 00:02:51,595 clean the cobwebs off his credit cards. 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,970 Prepare his favorite dinner for five dollars or less 46 00:02:54,041 --> 00:02:57,978 and extract the large wad of bubble gum from the tip of his cane. 47 00:02:58,045 --> 00:03:01,071 Ah. What bliss. Sorry. 48 00:03:01,148 --> 00:03:03,082 Aw! 49 00:03:03,150 --> 00:03:05,812 Aw. Come on. Duckworth. Live a little. 50 00:03:05,886 --> 00:03:09,823 (Dewey) Aren't you tired of being Uncle Scrooge's slave? 51 00:03:09,890 --> 00:03:12,860 Wha...? Slave? 52 00:03:12,926 --> 00:03:16,988 With all the things that you can do. You could be as rich as Uncle Scrooge. 53 00:03:17,064 --> 00:03:19,226 If you really wanted to. 54 00:03:19,299 --> 00:03:22,530 (Duckworth) Really. Boys. I am content. 55 00:03:22,602 --> 00:03:26,232 To me. Money just isn't that important. 56 00:03:26,306 --> 00:03:27,306 (gasps) 57 00:03:27,374 --> 00:03:30,036 Money not important? 58 00:03:30,110 --> 00:03:33,944 Why. Duckworth. You've gone off the deep end of your scrub bucket. 59 00:03:34,014 --> 00:03:36,142 Uh. I beg your pardon. Sir. 60 00:03:36,216 --> 00:03:39,117 How can you say moneys not important? 61 00:03:39,186 --> 00:03:41,780 Very truthfully. Sir. 62 00:03:41,855 --> 00:03:44,415 - Maybe the boys are right. - But... 63 00:03:44,491 --> 00:03:46,550 Maybe you could've made your ovvn fortune. 64 00:03:46,626 --> 00:03:47,626 But... 65 00:03:47,694 --> 00:03:50,163 Maybe I have been standing in your way. 66 00:03:50,230 --> 00:03:51,322 But. But... 67 00:03:51,398 --> 00:03:52,661 No more buts. 68 00:03:52,733 --> 00:03:56,431 And no more butlering for you. Duckworth. You're fired! 69 00:03:56,503 --> 00:03:58,062 But. But... 70 00:03:58,138 --> 00:04:02,666 And don't come back until you've discovered the joy. The enchantment. 71 00:04:02,743 --> 00:04:06,077 The sheer ecstasy of making big buts. 72 00:04:06,146 --> 00:04:09,343 I mean. Big bucks. 73 00:04:09,416 --> 00:04:12,442 (boys crying) 74 00:04:12,519 --> 00:04:14,487 We're gonna miss you. Duckworth. 75 00:04:14,554 --> 00:04:18,684 But at least you won't be Uncle Scrooge's slave anymore. 76 00:04:18,759 --> 00:04:21,456 I loved serving Mr. McDuck. 77 00:04:21,528 --> 00:04:24,862 Alas. Now I must go into the world and make... 78 00:04:24,931 --> 00:04:27,559 (sighs) ...big bucks. 79 00:04:27,634 --> 00:04:31,434 But I fear that will never bring the deep satisfaction I had 80 00:04:31,505 --> 00:04:34,907 scrubbing floors and dumping the garbage. 81 00:04:34,975 --> 00:04:36,602 (Wghs) 82 00:04:36,676 --> 00:04:39,441 Gee. Duckworth really does need to get... 83 00:04:39,513 --> 00:04:41,777 Whoa! 84 00:04:44,351 --> 00:04:48,982 Whoa! Somebody up there really listens to me! 85 00:04:52,692 --> 00:04:55,059 HIV-what's happening, Duckworth? 86 00:04:55,128 --> 00:04:59,656 Why. I do believe we're being pulled into that spacecraft up there. 87 00:04:59,733 --> 00:05:03,670 And I do believe I'm going to miss my bus. 88 00:05:10,010 --> 00:05:13,344 These are the strangest-looking aliens yet. 89 00:05:13,413 --> 00:05:15,472 Look who's talkin'. 90 00:05:15,549 --> 00:05:16,983 (Dewey) Who are you guys? 91 00:05:17,050 --> 00:05:19,041 What are you doing here? 92 00:05:19,119 --> 00:05:21,486 And what are we cloin' here with ya? 93 00:05:21,555 --> 00:05:24,581 That's for us to know and you to find out. 94 00:05:24,658 --> 00:05:26,922 (wheezy laugh) 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,791 Yuck'. (Coughs) 96 00:05:28,862 --> 00:05:32,321 Talk about close encounters of the weird kind. 97 00:05:36,403 --> 00:05:40,704 According to my research. That is the uniform of an earthling servant. 98 00:05:40,774 --> 00:05:44,711 Aha. Then he should be perfect for our needs. 99 00:05:44,778 --> 00:05:48,681 Sergeant Squash. Show our guest... 100 00:05:48,748 --> 00:05:50,512 the garden. 101 00:05:58,124 --> 00:06:00,115 (whip cracks/drumming) 102 00:06:22,082 --> 00:06:27,043 No. No. No. This is a much faster way to kill weeds. 103 00:06:29,456 --> 00:06:32,858 This puts our flower garden to shame. 104 00:06:32,926 --> 00:06:37,659 I hope that means you like it. 'Cause you sprouts will be here the rest of your lives. 105 00:06:37,731 --> 00:06:40,962 Now get to work. (Roars) 106 00:06:41,034 --> 00:06:43,731 - Work? - Why should we? 107 00:06:43,803 --> 00:06:46,898 Squish. Squash. Squish. Squash. 108 00:06:46,973 --> 00:06:49,738 J-just do what the squash says. Boys. 109 00:06:49,809 --> 00:06:51,538 But... whoa! 110 00:06:53,747 --> 00:06:57,274 Are you gonna let them get away with this. Duckvvorth? 111 00:06:57,350 --> 00:07:00,650 I'm afraid we haven't any choice, boys. 112 00:07:00,720 --> 00:07:02,415 That's the spirit. 113 00:07:02,489 --> 00:07:06,016 You're gonna make one terrific slave. 114 00:07:07,761 --> 00:07:09,786 All right. You aliens. 115 00:07:09,863 --> 00:07:15,768 “Lettuce“ show you to your cell for the... (Wheezes) night. 116 00:07:17,137 --> 00:07:18,605 (Duckworth) I say! 117 00:07:22,409 --> 00:07:26,073 (Louie) No way are you puttin' those things on our legs! 118 00:07:26,146 --> 00:07:29,741 - We're Junior Woodchucks! - We have rights! 119 00:07:33,887 --> 00:07:35,946 Saucy little peppers. Aren't ya? 120 00:07:36,022 --> 00:07:39,720 Well. I'll squash you flatter than a cucumber pancake! 121 00:07:39,793 --> 00:07:42,387 That's what you think. Pumpkin head! 122 00:07:42,462 --> 00:07:44,954 Such language! 123 00:07:45,031 --> 00:07:46,055 (gulps) 124 00:07:46,132 --> 00:07:50,035 Huey. Louie. Dewey. Stop running right this minute. 125 00:07:54,507 --> 00:07:58,068 - Don't make trouble. - But Duckworth! 126 00:07:58,144 --> 00:08:01,205 These oughta slow you little pea pods down. 127 00:08:01,281 --> 00:08:03,511 Now. Good night. Sleep tight. 128 00:08:03,583 --> 00:08:06,553 And you'll work your beaks off as soon as it's light. 129 00:08:06,619 --> 00:08:08,314 (sinister laugh) 130 00:08:08,855 --> 00:08:12,655 I wish everyone was as cowardly as you. 131 00:08:12,726 --> 00:08:14,717 (all snoring) 132 00:08:16,229 --> 00:08:18,755 I-| hope I'm just imagining this. 133 00:08:18,832 --> 00:08:23,099 But it's beginning to seem like Duckworth is a... a... 134 00:08:23,169 --> 00:08:27,333 - (Louie) Go ahead and say it. - (Huey) A yellow-bellied chicken! 135 00:08:27,407 --> 00:08:30,206 - (Dewey) Yeah. - (Louie) Yeah! 136 00:08:30,276 --> 00:08:34,770 Ach. I guess he really does like being a slave. 137 00:08:34,848 --> 00:08:39,649 I-| wonder how long we'll have to stay in this awful place. 138 00:08:39,719 --> 00:08:42,211 - (creature) Forever. - (creature #2) Just give up. 139 00:08:42,288 --> 00:08:44,188 (creature #1) There's no hope. 140 00:08:44,257 --> 00:08:46,954 (Huey) Gee. Sorry I asked. 141 00:08:50,030 --> 00:08:51,828 (whip cracks) 142 00:08:55,468 --> 00:08:56,936 Hm. 143 00:08:59,639 --> 00:09:02,836 Hm. Mm-hm-hm-hmm. 144 00:09:04,144 --> 00:09:08,081 - I say. What is that? - That's my nose. 145 00:09:08,148 --> 00:09:10,378 No. Not that. That! 146 00:09:10,450 --> 00:09:13,886 Oh. That's the main control room for the garden. 147 00:09:13,953 --> 00:09:17,446 But forget it. It's locked from the inside. 148 00:09:17,524 --> 00:09:18,650 Hm. 149 00:09:18,725 --> 00:09:21,524 Oh. Jolly smart of them. 150 00:09:21,594 --> 00:09:23,358 But not smart enough. 151 00:09:26,866 --> 00:09:29,198 Ahem. My friends. 152 00:09:29,269 --> 00:09:31,260 I suggest we rebel. 153 00:09:31,337 --> 00:09:33,431 You? Rebel? 154 00:09:34,741 --> 00:09:37,733 (creature) That's the best joke I've heard this light year! 155 00:09:37,811 --> 00:09:41,042 It's no joke. My fellow creatures. 156 00:09:41,114 --> 00:09:44,277 No one has the right to make another do their work for them. 157 00:09:44,350 --> 00:09:46,478 Where do you get off telling anybody anything 158 00:09:46,553 --> 00:09:48,851 about doing someone else's work? 159 00:09:48,922 --> 00:09:52,324 I was told you were a slave on your ovvn planet. 160 00:09:52,392 --> 00:09:54,224 I was never a slave. 161 00:09:54,294 --> 00:09:58,197 I worked as a servant. But nobody forced me to be one. 162 00:09:58,264 --> 00:10:02,030 It was my choice. And I was proud of the work I did. 163 00:10:02,102 --> 00:10:06,699 You prisoners have no choice. And that makes you slaves. 164 00:10:06,773 --> 00:10:09,538 You should have the right to say “no? 165 00:10:09,609 --> 00:10:13,273 - But they have weapons. - We wouldn't stand a chance. 166 00:10:13,346 --> 00:10:15,371 They'd vegetate us. 167 00:10:15,448 --> 00:10:18,247 I'm sorry. My friend. 168 00:10:18,318 --> 00:10:19,444 (Wghs) 169 00:10:19,519 --> 00:10:22,750 - We'll rebel with ya. Duckworth. - Yeah! 170 00:10:22,822 --> 00:10:24,415 Why. Thank you. Boys. 171 00:10:24,491 --> 00:10:29,122 Uh. We... we thought you were a yellow-bellied chicken. Duckworth. 172 00:10:29,195 --> 00:10:30,890 And we're sorry. 173 00:10:30,964 --> 00:10:33,023 Oh. But I'm glad you did. Boys. 174 00:10:33,099 --> 00:10:37,661 I wanted our captors to think I was a. Ahem. “Yellow-bellied chicken“ 175 00:10:37,737 --> 00:10:42,436 so they'd never suspect me of masterminding this daring escape plan. 176 00:10:42,509 --> 00:10:44,034 (boys) Quackaroonie! 177 00:10:48,515 --> 00:10:52,474 Ahem. That squash fellow wants you to check out an annoying little leak 178 00:10:52,552 --> 00:10:56,045 in the water system over there. 179 00:10:58,858 --> 00:11:00,656 There's DuckvvortHs signal. 180 00:11:00,727 --> 00:11:02,058 Woodchucks away! 181 00:11:03,163 --> 00:11:04,392 What's that? 182 00:11:05,064 --> 00:11:08,090 - He heard us. - Push. Push! 183 00:11:08,168 --> 00:11:11,229 I'm pushing. I'm pushing. 184 00:11:12,906 --> 00:11:15,034 We did it! We did it! 185 00:11:15,108 --> 00:11:17,634 Open that door. Boys. 186 00:11:17,710 --> 00:11:22,147 Or I send the old coward into orbit without a ship. 187 00:11:29,122 --> 00:11:30,385 What should we do? 188 00:11:30,456 --> 00:11:33,050 Let's follow Launchpacfs golden rule: 189 00:11:33,126 --> 00:11:36,096 “When in doubt. Push a bunch of buttons.“ 190 00:11:40,833 --> 00:11:42,494 Ugh! OW! Ooh! 191 00:11:42,569 --> 00:11:45,766 Ugh. Yeovv! Ugh-ugh... Ooh! Yeovv! 192 00:11:45,838 --> 00:11:48,899 - (all cheer) - Squish. Squash. Squish. Squash. 193 00:11:48,975 --> 00:11:51,672 Ahhh... 194 00:11:57,850 --> 00:12:02,879 Excellent, boys. I'll reward you with milk and cookies as seen as we get heme. 195 00:12:02,956 --> 00:12:05,857 You're never going... (Wheezes) home. 196 00:12:05,925 --> 00:12:08,917 Guards. Destroy... (Wheezes) him. 197 00:12:13,466 --> 00:12:15,127 (all cheer) 198 00:12:15,201 --> 00:12:18,398 What is going on here? 199 00:12:18,471 --> 00:12:22,499 That. Sir. Is our question. What is going on here? 200 00:12:22,575 --> 00:12:24,839 How dare you question me? 201 00:12:24,911 --> 00:12:28,575 Don't you know I could turn you into plant food just like that? 202 00:12:28,648 --> 00:12:31,379 Ooh... (Wheezes). We'd like that. 203 00:12:31,451 --> 00:12:33,579 Yam. Yam. 204 00:12:33,653 --> 00:12:39,057 And are you aware that those lads could destroy every plant in this spaceship 205 00:12:39,125 --> 00:12:41,184 with the push of a few buttons? 206 00:12:41,261 --> 00:12:45,391 How olo you like your vegetables. Brigaolier? Boiled or frozen? 207 00:12:45,465 --> 00:12:48,457 I kinda feel like pushing red buttons today. 208 00:12:48,534 --> 00:12:50,559 How about you guys? 209 00:12:50,637 --> 00:12:53,607 (gasps) Not that big red one! 210 00:12:53,673 --> 00:12:59,635 Uh, why don't we go to my quarters and have a chat over some nice, hot onion tea? 211 00:12:59,712 --> 00:13:04,240 Stand your ground. Boys. I'll return right after teatime. 212 00:13:06,185 --> 00:13:08,882 Please be seated. 213 00:13:08,955 --> 00:13:10,650 (roars) 214 00:13:13,693 --> 00:13:16,719 (gulps) I'll stand. If you don't mind. 215 00:13:16,796 --> 00:13:19,629 (snarls) 216 00:13:19,699 --> 00:13:25,365 Let me explain what is going on here. 217 00:13:25,438 --> 00:13:28,203 This was the planet Vegedonia. 218 00:13:29,175 --> 00:13:32,145 It was a perfect plant-life paradise. 219 00:13:32,211 --> 00:13:34,839 Then our sun began to dim. 220 00:13:34,914 --> 00:13:37,076 Our planet began to freeze. 221 00:13:37,150 --> 00:13:39,118 And so did we. 222 00:13:39,185 --> 00:13:44,180 Our only hope was to take the plants that had survived. Including our children. 223 00:13:44,257 --> 00:13:46,919 And search for a new home. 224 00:13:51,030 --> 00:13:53,158 With most of our work force destroyed. 225 00:13:53,232 --> 00:13:57,669 We were forced to, uh, borrow workers from ether planets. 226 00:13:57,737 --> 00:13:59,762 But that's slavery. Sir. 227 00:13:59,839 --> 00:14:04,777 And we will fight you, no matter what the cost. 228 00:14:04,844 --> 00:14:06,005 (Huey) Quackaroonie! 229 00:14:06,079 --> 00:14:10,414 Duckvvortns been gone long enough to drink a whole gallon of onion tea. 230 00:14:10,483 --> 00:14:11,483 Yuck! 231 00:14:11,551 --> 00:14:15,886 I say we save him. Just in case he needs saving. 232 00:14:24,297 --> 00:14:26,994 Woodchucks to the rescue. 233 00:14:27,066 --> 00:14:29,433 And I mean. Rescue! 234 00:14:33,606 --> 00:14:36,041 - Boom. Boom. Boom. Boom. - Gassy beats. 235 00:14:36,109 --> 00:14:38,544 (gasps) 236 00:14:40,680 --> 00:14:42,705 (boys) Whoa'.! 237 00:14:42,782 --> 00:14:45,774 (Huey) How'd you know how to drive this thing. Dewey? 238 00:14:45,852 --> 00:14:48,412 Me? I thought Louie was drivin' it. 239 00:14:48,488 --> 00:14:53,927 Are you kiddin'? I was just hanging on to these handles so I wouldn't fall out. 240 00:14:53,993 --> 00:14:58,521 Well. Whatever you're doing. Keep doing it. 'Cause we got company. 241 00:14:58,598 --> 00:15:03,263 Do we squish 'em or to squash 'em? That is the question. 242 00:15:04,170 --> 00:15:07,231 Quackaroonie. They're too close for comfort. 243 00:15:09,675 --> 00:15:14,374 (Garlic) Faster. You big gourd. (Wheezes) Faster. 244 00:15:16,115 --> 00:15:20,916 Look out. We're heading straight for... Broccoli Headquarters! 245 00:15:20,987 --> 00:15:26,050 Watch out. You're going too... (screams) 246 00:15:29,529 --> 00:15:31,361 He's out cold. 247 00:15:31,431 --> 00:15:33,763 How'd he get in here? 248 00:15:33,833 --> 00:15:36,564 They've kidnapped the brigadier. 249 00:15:36,636 --> 00:15:38,934 Good, now we can take over. 250 00:15:39,005 --> 00:15:42,532 And I'll go. "Squish. Squash. Squish. Aqua..." 251 00:15:42,608 --> 00:15:45,305 I know. I know. 252 00:15:47,680 --> 00:15:50,650 Dead end! 253 00:15:53,019 --> 00:15:56,011 (Garlic) You mean the end for all of you. 254 00:15:56,088 --> 00:15:58,079 (wheezy laughter) 255 00:16:00,126 --> 00:16:04,723 We're trapped between a garlic. A squash and a brick wall. 256 00:16:04,797 --> 00:16:08,756 (Dewey) There's a first time for everything. 257 00:16:10,803 --> 00:16:13,238 Quick. Look. The tractor dome. 258 00:16:17,944 --> 00:16:20,106 Squish. Squash. Squish. Squash. 259 00:16:20,179 --> 00:16:22,273 They're gonna break through. 260 00:16:22,348 --> 00:16:25,511 But not before I break through. 261 00:16:25,585 --> 00:16:29,954 Fellow captives, we are trapped. And without your help, I fear we will die. 262 00:16:30,022 --> 00:16:34,118 If you don't fight for your freedom. Your children and your children's children 263 00:16:34,193 --> 00:16:35,786 will never be free. 264 00:16:35,862 --> 00:16:40,265 Now is the time to end your slavery. To tell your captors: 265 00:16:40,333 --> 00:16:46,102 "We're quite perturbed and We're not going to allow this any longer." 266 00:16:46,172 --> 00:16:50,370 I think he means. “We're really mad and we're not gonna take this anymore.“ 267 00:16:50,443 --> 00:16:53,071 - Yeah! - (grunts) 268 00:16:54,247 --> 00:16:56,011 (all yelling) 269 00:17:01,721 --> 00:17:06,249 Put up your roots. You rejects from a salad bar. 270 00:17:06,325 --> 00:17:11,092 (mob) We're really mad and we're not gonna take this anymore. 271 00:17:11,163 --> 00:17:12,597 (IbOJ/S) Hooray! 272 00:17:12,665 --> 00:17:15,600 (all yelling) 273 00:17:17,770 --> 00:17:19,670 Wham? 274 00:17:19,739 --> 00:17:20,831 Aah. Ooh! 275 00:17:24,243 --> 00:17:25,938 En garde. 276 00:17:32,351 --> 00:17:34,945 ' (Yelpg) (yells) 277 00:17:40,560 --> 00:17:43,530 Now that worked out just fine. 278 00:17:43,596 --> 00:17:46,531 Guys. I think it's time for an early harvest. 279 00:17:56,609 --> 00:17:58,703 (all yelling) 280 00:17:58,778 --> 00:18:02,214 You'll never outwit me. You big coward. 281 00:18:02,281 --> 00:18:07,720 You're right. You can't be outwitted when you have no wits to begin with. 282 00:18:10,790 --> 00:18:12,258 (all yelling) 283 00:18:12,325 --> 00:18:15,955 By Jove. We've taken over the ship. 284 00:18:16,028 --> 00:18:19,931 (all) Hail to Duckworth. Huey. Dewey and Louie. 285 00:18:19,999 --> 00:18:24,368 They may have funny faces. But thanks to them we're free. 286 00:18:24,437 --> 00:18:26,405 Yew'.! 287 00:18:26,472 --> 00:18:30,170 Aw, I can't wait to get back clown to Duckburg. 288 00:18:30,242 --> 00:18:33,405 (gasps) But there's really no rush! 289 00:18:33,479 --> 00:18:34,776 (all) Whoa'.! 290 00:18:38,951 --> 00:18:42,512 I thought your people were flying this ship. 291 00:18:42,588 --> 00:18:46,491 OK. So I forgot one little detail. 292 00:18:46,559 --> 00:18:49,392 And I thought elephants never forgot. 293 00:18:49,462 --> 00:18:51,760 - What's an elephant? - Forget it. 294 00:18:51,831 --> 00:18:54,163 (boys) Whoa'.! 295 00:18:54,233 --> 00:18:58,500 (Duckworth) Oh. Dear. We're heading straight for that gourdy green planet there. 296 00:18:58,571 --> 00:19:01,666 Let me take the controls. If it's not too late. 297 00:19:01,741 --> 00:19:03,675 Don't trust him. Mr. Duckworth. 298 00:19:03,743 --> 00:19:08,237 (Duckworth) There comes a time when one must choose between trusting one's enemy 299 00:19:08,314 --> 00:19:11,511 or colliding with a gourdy green planet. 300 00:19:11,584 --> 00:19:13,780 I have selected choice number one. 301 00:19:18,691 --> 00:19:19,852 (grunts) 302 00:19:19,925 --> 00:19:23,384 I c-can't pull out of this dive. (Grunts) 303 00:19:23,462 --> 00:19:25,897 (both grunt) 304 00:19:25,965 --> 00:19:28,764 (Squash) We're gonna be coleslaw. 305 00:19:28,834 --> 00:19:32,202 (Duckworth) Don't listen to him and keep pulling. 306 00:19:32,271 --> 00:19:36,731 (Broccoli) Ugh. Ha-ha-ha. It's starting to pull up. 307 00:19:36,809 --> 00:19:39,608 - (Huey) Hang or“. - (Dewey) We-'re gonna crash. 308 00:19:39,679 --> 00:19:42,910 (Louie) And we're not even with Launchpad. 309 00:19:45,184 --> 00:19:50,054 Quackaroonie. Duckworth. We never knew you could fly a speeding spaceship. 310 00:19:50,122 --> 00:19:54,491 Ahem. It's a lot like driving your uncle to the bank. 311 00:19:59,799 --> 00:20:03,667 Why. It's warm here. And... (sniffs) 312 00:20:03,736 --> 00:20:06,137 the air is fresh and pure. 313 00:20:06,205 --> 00:20:09,971 I think my people have finally found a home. 314 00:20:10,042 --> 00:20:16,004 If you aliens can find it in your hearts to give us back our freedom. 315 00:20:21,687 --> 00:20:24,520 You could have made them your slaves. You know. 316 00:20:24,590 --> 00:20:28,652 Yes, but then we'd be no better than they were. 317 00:20:28,728 --> 00:20:32,631 (boys) Yeah. And that's pretty bad. 318 00:20:34,233 --> 00:20:36,292 Yon-hon, Duckworth. 319 00:20:36,368 --> 00:20:38,860 Your bus bench is right over there. 320 00:20:43,576 --> 00:20:47,979 Ah. The bus company will be delighted to see it again. 321 00:20:48,047 --> 00:20:51,210 The only way I can truly thank you for freeing us 322 00:20:51,283 --> 00:20:55,777 is by continuing your fight for the freedom of all creatures everywhere. 323 00:20:55,855 --> 00:20:57,482 Good show. Brigadier. 324 00:20:57,556 --> 00:20:59,786 (all) Good show. Good show. 325 00:20:59,859 --> 00:21:03,659 Ben voyage, noble servants. We shall never forget you. 326 00:21:28,487 --> 00:21:31,889 Hey. Isn't that Uncle Scrooge's limo? 327 00:21:31,957 --> 00:21:36,793 (Dewey) Yeah. But his new driver could use a few driving lessons. 328 00:21:37,329 --> 00:21:39,195 (all yell) 329 00:21:39,265 --> 00:21:44,704 Duckworth. Maybe I was a wee bit. Heh-heh-heh. Hasty. 330 00:21:44,770 --> 00:21:49,298 Would you consider putting off being fired until some later date? 331 00:21:50,843 --> 00:21:52,607 Like... never? 332 00:21:52,678 --> 00:21:56,046 Sir. I'd be delighted to. 333 00:21:56,115 --> 00:21:58,709 All those in favor say “yay.“ 334 00:21:58,784 --> 00:22:01,048 Yew'.! 335 00:22:07,092 --> 00:22:08,719 The yays have it. 336 00:22:09,662 --> 00:22:11,130 Yay. 337 00:22:18,037 --> 00:22:19,037 '