1
00:00:02,503 --> 00:00:04,164
(I "DuckTales" theme)
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
I Life is like a hurricane
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
I Here in Duckburg
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
I Racecars. Lasers. Aeroplanes
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
I It's a duck-blur
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
I Might solve a mystery
7
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
I or rewrite history
8
00:00:20,621 --> 00:00:22,988
- I DuckTa/es - I Ooh-ooh.
9
00:00:23,056 --> 00:00:26,959
S' Every day they're out
there making DuckTales
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,586
I Ooh-ooh.
11
00:00:28,662 --> 00:00:32,724
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales.
12
00:00:34,268 --> 00:00:36,862
- I D-d-d-danger!
- I Watch behind you
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
- I There's a stranger
- I Out to find you.
14
00:00:39,640 --> 00:00:42,974
S' What to do?
Just grab on to some DuckTales
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,943
I Ooh-ooh.
16
00:00:45,012 --> 00:00:48,380
S' Every day they're out
there making DuckTales
17
00:00:48,448 --> 00:00:50,473
I Ooh-ooh.
18
00:00:50,551 --> 00:00:53,748
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales
19
00:00:53,820 --> 00:00:55,015
I Ooh-ooh
20
00:00:55,088 --> 00:00:58,023
I Not ponytails or cottontails
21
00:00:58,091 --> 00:01:00,924
- I No. DuckTa/es - I Ooh-ooh.
22
00:01:06,533 --> 00:01:08,865
Aha!
23
00:01:08,936 --> 00:01:12,236
I've got one in my sights.
Brigadier Broccoli.
24
00:01:12,306 --> 00:01:15,332
And boy. Does it look weird.
25
00:01:15,409 --> 00:01:19,505
Well. Don't just insult it.
Lieutenant Garlic. Fire at it.
26
00:01:19,580 --> 00:01:22,379
With relish. Sir.
27
00:01:31,425 --> 00:01:34,884
It looks strong enough to me.
Lieutenant Garlic.
28
00:01:34,962 --> 00:01:36,123
(shrieks)
29
00:01:36,196 --> 00:01:39,427
Mm. Smells nice and fresh. Too.
30
00:01:39,499 --> 00:01:42,867
Wish I could say
the same about you.
31
00:01:42,936 --> 00:01:47,533
Put it to work. Sergeant Squash.
And we'll see just how strong it is.
32
00:01:47,608 --> 00:01:48,905
Aye. Aye. Brigadier.
33
00:01:48,976 --> 00:01:51,104
Squish. Squash. Squish. Squash.
34
00:01:55,816 --> 00:01:59,753
Now. There's only one planet left
from which to extract captives.
35
00:01:59,820 --> 00:02:01,811
The planet Earth.
36
00:02:16,803 --> 00:02:19,636
(snarling)
37
00:02:20,374 --> 00:02:22,536
Oh. That's very good. Boys.
38
00:02:22,609 --> 00:02:25,704
You scared the starch
right out of my socks.
39
00:02:26,613 --> 00:02:30,914
If you like that.
You're gonna love the Creepshow Marathon.
40
00:02:30,984 --> 00:02:33,817
Five scary movies
for the price of one.
41
00:02:33,887 --> 00:02:38,825
(Eastern European Accent) Including The
Attack of the Vampire Butler. Blech!
42
00:02:40,260 --> 00:02:42,820
Would ya take us.
Duckvvorth? Would ya?
43
00:02:42,896 --> 00:02:48,994
Oh, I'd love to, boys. But I still have
to mend holes in the master's wallet,
44
00:02:49,069 --> 00:02:51,595
clean the cobwebs
off his credit cards.
45
00:02:51,672 --> 00:02:53,970
Prepare his favorite dinner
for five dollars or less
46
00:02:54,041 --> 00:02:57,978
and extract the large wad of bubble
gum from the tip of his cane.
47
00:02:58,045 --> 00:03:01,071
Ah. What bliss. Sorry.
48
00:03:01,148 --> 00:03:03,082
Aw!
49
00:03:03,150 --> 00:03:05,812
Aw. Come on. Duckworth.
Live a little.
50
00:03:05,886 --> 00:03:09,823
(Dewey) Aren't you tired of
being Uncle Scrooge's slave?
51
00:03:09,890 --> 00:03:12,860
Wha...? Slave?
52
00:03:12,926 --> 00:03:16,988
With all the things that you can do.
You could be as rich as Uncle Scrooge.
53
00:03:17,064 --> 00:03:19,226
If you really wanted to.
54
00:03:19,299 --> 00:03:22,530
(Duckworth) Really.
Boys. I am content.
55
00:03:22,602 --> 00:03:26,232
To me.
Money just isn't that important.
56
00:03:26,306 --> 00:03:27,306
(gasps)
57
00:03:27,374 --> 00:03:30,036
Money not important?
58
00:03:30,110 --> 00:03:33,944
Why. Duckworth. You've gone off
the deep end of your scrub bucket.
59
00:03:34,014 --> 00:03:36,142
Uh. I beg your pardon. Sir.
60
00:03:36,216 --> 00:03:39,117
How can you say
moneys not important?
61
00:03:39,186 --> 00:03:41,780
Very truthfully. Sir.
62
00:03:41,855 --> 00:03:44,415
- Maybe the boys are right.
- But...
63
00:03:44,491 --> 00:03:46,550
Maybe you could've
made your ovvn fortune.
64
00:03:46,626 --> 00:03:47,626
But...
65
00:03:47,694 --> 00:03:50,163
Maybe I have been
standing in your way.
66
00:03:50,230 --> 00:03:51,322
But. But...
67
00:03:51,398 --> 00:03:52,661
No more buts.
68
00:03:52,733 --> 00:03:56,431
And no more butlering for you.
Duckworth. You're fired!
69
00:03:56,503 --> 00:03:58,062
But. But...
70
00:03:58,138 --> 00:04:02,666
And don't come back until you've
discovered the joy. The enchantment.
71
00:04:02,743 --> 00:04:06,077
The sheer ecstasy
of making big buts.
72
00:04:06,146 --> 00:04:09,343
I mean. Big bucks.
73
00:04:09,416 --> 00:04:12,442
(boys crying)
74
00:04:12,519 --> 00:04:14,487
We're gonna miss you. Duckworth.
75
00:04:14,554 --> 00:04:18,684
But at least you won't be
Uncle Scrooge's slave anymore.
76
00:04:18,759 --> 00:04:21,456
I loved serving Mr. McDuck.
77
00:04:21,528 --> 00:04:24,862
Alas. Now I must go into
the world and make...
78
00:04:24,931 --> 00:04:27,559
(sighs) ...big bucks.
79
00:04:27,634 --> 00:04:31,434
But I fear that will never bring
the deep satisfaction I had
80
00:04:31,505 --> 00:04:34,907
scrubbing floors and
dumping the garbage.
81
00:04:34,975 --> 00:04:36,602
(Wghs)
82
00:04:36,676 --> 00:04:39,441
Gee. Duckworth really
does need to get...
83
00:04:39,513 --> 00:04:41,777
Whoa!
84
00:04:44,351 --> 00:04:48,982
Whoa! Somebody up there
really listens to me!
85
00:04:52,692 --> 00:04:55,059
HIV-what's happening, Duckworth?
86
00:04:55,128 --> 00:04:59,656
Why. I do believe we're being pulled
into that spacecraft up there.
87
00:04:59,733 --> 00:05:03,670
And I do believe I'm
going to miss my bus.
88
00:05:10,010 --> 00:05:13,344
These are the
strangest-looking aliens yet.
89
00:05:13,413 --> 00:05:15,472
Look who's talkin'.
90
00:05:15,549 --> 00:05:16,983
(Dewey) Who are you guys?
91
00:05:17,050 --> 00:05:19,041
What are you doing here?
92
00:05:19,119 --> 00:05:21,486
And what are we
cloin' here with ya?
93
00:05:21,555 --> 00:05:24,581
That's for us to know
and you to find out.
94
00:05:24,658 --> 00:05:26,922
(wheezy laugh)
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,791
Yuck'. (Coughs)
96
00:05:28,862 --> 00:05:32,321
Talk about close encounters
of the weird kind.
97
00:05:36,403 --> 00:05:40,704
According to my research. That is
the uniform of an earthling servant.
98
00:05:40,774 --> 00:05:44,711
Aha. Then he should be
perfect for our needs.
99
00:05:44,778 --> 00:05:48,681
Sergeant Squash.
Show our guest...
100
00:05:48,748 --> 00:05:50,512
the garden.
101
00:05:58,124 --> 00:06:00,115
(whip cracks/drumming)
102
00:06:22,082 --> 00:06:27,043
No. No. No. This is a much
faster way to kill weeds.
103
00:06:29,456 --> 00:06:32,858
This puts our flower
garden to shame.
104
00:06:32,926 --> 00:06:37,659
I hope that means you like it. 'Cause you
sprouts will be here the rest of your lives.
105
00:06:37,731 --> 00:06:40,962
Now get to work. (Roars)
106
00:06:41,034 --> 00:06:43,731
- Work?
- Why should we?
107
00:06:43,803 --> 00:06:46,898
Squish. Squash. Squish. Squash.
108
00:06:46,973 --> 00:06:49,738
J-just do what the squash says.
Boys.
109
00:06:49,809 --> 00:06:51,538
But... whoa!
110
00:06:53,747 --> 00:06:57,274
Are you gonna let them get away with this.
Duckvvorth?
111
00:06:57,350 --> 00:07:00,650
I'm afraid we haven't any
choice, boys.
112
00:07:00,720 --> 00:07:02,415
That's the spirit.
113
00:07:02,489 --> 00:07:06,016
You're gonna make
one terrific slave.
114
00:07:07,761 --> 00:07:09,786
All right. You aliens.
115
00:07:09,863 --> 00:07:15,768
“Lettuce“ show you to your cell for the...
(Wheezes) night.
116
00:07:17,137 --> 00:07:18,605
(Duckworth) I say!
117
00:07:22,409 --> 00:07:26,073
(Louie) No way are you puttin'
those things on our legs!
118
00:07:26,146 --> 00:07:29,741
- We're Junior Woodchucks!
- We have rights!
119
00:07:33,887 --> 00:07:35,946
Saucy little peppers. Aren't ya?
120
00:07:36,022 --> 00:07:39,720
Well. I'll squash you flatter
than a cucumber pancake!
121
00:07:39,793 --> 00:07:42,387
That's what you think.
Pumpkin head!
122
00:07:42,462 --> 00:07:44,954
Such language!
123
00:07:45,031 --> 00:07:46,055
(gulps)
124
00:07:46,132 --> 00:07:50,035
Huey. Louie. Dewey.
Stop running right this minute.
125
00:07:54,507 --> 00:07:58,068
- Don't make trouble.
- But Duckworth!
126
00:07:58,144 --> 00:08:01,205
These oughta slow you
little pea pods down.
127
00:08:01,281 --> 00:08:03,511
Now. Good night. Sleep tight.
128
00:08:03,583 --> 00:08:06,553
And you'll work your beaks
off as soon as it's light.
129
00:08:06,619 --> 00:08:08,314
(sinister laugh)
130
00:08:08,855 --> 00:08:12,655
I wish everyone was
as cowardly as you.
131
00:08:12,726 --> 00:08:14,717
(all snoring)
132
00:08:16,229 --> 00:08:18,755
I-| hope I'm just
imagining this.
133
00:08:18,832 --> 00:08:23,099
But it's beginning to seem
like Duckworth is a... a...
134
00:08:23,169 --> 00:08:27,333
- (Louie) Go ahead and say it.
- (Huey) A yellow-bellied chicken!
135
00:08:27,407 --> 00:08:30,206
- (Dewey) Yeah.
- (Louie) Yeah!
136
00:08:30,276 --> 00:08:34,770
Ach. I guess he really
does like being a slave.
137
00:08:34,848 --> 00:08:39,649
I-| wonder how long we'll have
to stay in this awful place.
138
00:08:39,719 --> 00:08:42,211
- (creature) Forever.
- (creature #2) Just give up.
139
00:08:42,288 --> 00:08:44,188
(creature #1) There's no hope.
140
00:08:44,257 --> 00:08:46,954
(Huey) Gee. Sorry I asked.
141
00:08:50,030 --> 00:08:51,828
(whip cracks)
142
00:08:55,468 --> 00:08:56,936
Hm.
143
00:08:59,639 --> 00:09:02,836
Hm. Mm-hm-hm-hmm.
144
00:09:04,144 --> 00:09:08,081
- I say. What is that?
- That's my nose.
145
00:09:08,148 --> 00:09:10,378
No. Not that. That!
146
00:09:10,450 --> 00:09:13,886
Oh. That's the main control
room for the garden.
147
00:09:13,953 --> 00:09:17,446
But forget it.
It's locked from the inside.
148
00:09:17,524 --> 00:09:18,650
Hm.
149
00:09:18,725 --> 00:09:21,524
Oh. Jolly smart of them.
150
00:09:21,594 --> 00:09:23,358
But not smart enough.
151
00:09:26,866 --> 00:09:29,198
Ahem. My friends.
152
00:09:29,269 --> 00:09:31,260
I suggest we rebel.
153
00:09:31,337 --> 00:09:33,431
You? Rebel?
154
00:09:34,741 --> 00:09:37,733
(creature) That's the best joke
I've heard this light year!
155
00:09:37,811 --> 00:09:41,042
It's no joke.
My fellow creatures.
156
00:09:41,114 --> 00:09:44,277
No one has the right to make
another do their work for them.
157
00:09:44,350 --> 00:09:46,478
Where do you get off
telling anybody anything
158
00:09:46,553 --> 00:09:48,851
about doing someone else's work?
159
00:09:48,922 --> 00:09:52,324
I was told you were a
slave on your ovvn planet.
160
00:09:52,392 --> 00:09:54,224
I was never a slave.
161
00:09:54,294 --> 00:09:58,197
I worked as a servant.
But nobody forced me to be one.
162
00:09:58,264 --> 00:10:02,030
It was my choice.
And I was proud of the work I did.
163
00:10:02,102 --> 00:10:06,699
You prisoners have no choice.
And that makes you slaves.
164
00:10:06,773 --> 00:10:09,538
You should have the
right to say “no?
165
00:10:09,609 --> 00:10:13,273
- But they have weapons.
- We wouldn't stand a chance.
166
00:10:13,346 --> 00:10:15,371
They'd vegetate us.
167
00:10:15,448 --> 00:10:18,247
I'm sorry. My friend.
168
00:10:18,318 --> 00:10:19,444
(Wghs)
169
00:10:19,519 --> 00:10:22,750
- We'll rebel with ya. Duckworth.
- Yeah!
170
00:10:22,822 --> 00:10:24,415
Why. Thank you. Boys.
171
00:10:24,491 --> 00:10:29,122
Uh. We... we thought you were a
yellow-bellied chicken. Duckworth.
172
00:10:29,195 --> 00:10:30,890
And we're sorry.
173
00:10:30,964 --> 00:10:33,023
Oh. But I'm glad you did. Boys.
174
00:10:33,099 --> 00:10:37,661
I wanted our captors to think I was a.
Ahem. “Yellow-bellied chicken“
175
00:10:37,737 --> 00:10:42,436
so they'd never suspect me of
masterminding this daring escape plan.
176
00:10:42,509 --> 00:10:44,034
(boys) Quackaroonie!
177
00:10:48,515 --> 00:10:52,474
Ahem. That squash fellow wants you
to check out an annoying little leak
178
00:10:52,552 --> 00:10:56,045
in the water system over there.
179
00:10:58,858 --> 00:11:00,656
There's DuckvvortHs signal.
180
00:11:00,727 --> 00:11:02,058
Woodchucks away!
181
00:11:03,163 --> 00:11:04,392
What's that?
182
00:11:05,064 --> 00:11:08,090
- He heard us.
- Push. Push!
183
00:11:08,168 --> 00:11:11,229
I'm pushing. I'm pushing.
184
00:11:12,906 --> 00:11:15,034
We did it! We did it!
185
00:11:15,108 --> 00:11:17,634
Open that door. Boys.
186
00:11:17,710 --> 00:11:22,147
Or I send the old coward
into orbit without a ship.
187
00:11:29,122 --> 00:11:30,385
What should we do?
188
00:11:30,456 --> 00:11:33,050
Let's follow
Launchpacfs golden rule:
189
00:11:33,126 --> 00:11:36,096
“When in doubt.
Push a bunch of buttons.“
190
00:11:40,833 --> 00:11:42,494
Ugh! OW! Ooh!
191
00:11:42,569 --> 00:11:45,766
Ugh. Yeovv! Ugh-ugh...
Ooh! Yeovv!
192
00:11:45,838 --> 00:11:48,899
- (all cheer)
- Squish. Squash. Squish. Squash.
193
00:11:48,975 --> 00:11:51,672
Ahhh...
194
00:11:57,850 --> 00:12:02,879
Excellent, boys. I'll reward you with
milk and cookies as seen as we get heme.
195
00:12:02,956 --> 00:12:05,857
You're never going...
(Wheezes) home.
196
00:12:05,925 --> 00:12:08,917
Guards. Destroy...
(Wheezes) him.
197
00:12:13,466 --> 00:12:15,127
(all cheer)
198
00:12:15,201 --> 00:12:18,398
What is going on here?
199
00:12:18,471 --> 00:12:22,499
That. Sir. Is our question.
What is going on here?
200
00:12:22,575 --> 00:12:24,839
How dare you question me?
201
00:12:24,911 --> 00:12:28,575
Don't you know I could turn you
into plant food just like that?
202
00:12:28,648 --> 00:12:31,379
Ooh... (Wheezes).
We'd like that.
203
00:12:31,451 --> 00:12:33,579
Yam. Yam.
204
00:12:33,653 --> 00:12:39,057
And are you aware that those lads could
destroy every plant in this spaceship
205
00:12:39,125 --> 00:12:41,184
with the push of a few buttons?
206
00:12:41,261 --> 00:12:45,391
How olo you like your vegetables.
Brigaolier? Boiled or frozen?
207
00:12:45,465 --> 00:12:48,457
I kinda feel like pushing
red buttons today.
208
00:12:48,534 --> 00:12:50,559
How about you guys?
209
00:12:50,637 --> 00:12:53,607
(gasps) Not that big red one!
210
00:12:53,673 --> 00:12:59,635
Uh, why don't we go to my quarters and
have a chat over some nice, hot onion tea?
211
00:12:59,712 --> 00:13:04,240
Stand your ground. Boys.
I'll return right after teatime.
212
00:13:06,185 --> 00:13:08,882
Please be seated.
213
00:13:08,955 --> 00:13:10,650
(roars)
214
00:13:13,693 --> 00:13:16,719
(gulps) I'll stand.
If you don't mind.
215
00:13:16,796 --> 00:13:19,629
(snarls)
216
00:13:19,699 --> 00:13:25,365
Let me explain what
is going on here.
217
00:13:25,438 --> 00:13:28,203
This was the planet Vegedonia.
218
00:13:29,175 --> 00:13:32,145
It was a perfect
plant-life paradise.
219
00:13:32,211 --> 00:13:34,839
Then our sun began to dim.
220
00:13:34,914 --> 00:13:37,076
Our planet began to freeze.
221
00:13:37,150 --> 00:13:39,118
And so did we.
222
00:13:39,185 --> 00:13:44,180
Our only hope was to take the plants that
had survived. Including our children.
223
00:13:44,257 --> 00:13:46,919
And search for a new home.
224
00:13:51,030 --> 00:13:53,158
With most of our
work force destroyed.
225
00:13:53,232 --> 00:13:57,669
We were forced to, uh,
borrow workers from ether planets.
226
00:13:57,737 --> 00:13:59,762
But that's slavery. Sir.
227
00:13:59,839 --> 00:14:04,777
And we will fight you,
no matter what the cost.
228
00:14:04,844 --> 00:14:06,005
(Huey) Quackaroonie!
229
00:14:06,079 --> 00:14:10,414
Duckvvortns been gone long enough to
drink a whole gallon of onion tea.
230
00:14:10,483 --> 00:14:11,483
Yuck!
231
00:14:11,551 --> 00:14:15,886
I say we save him.
Just in case he needs saving.
232
00:14:24,297 --> 00:14:26,994
Woodchucks to the rescue.
233
00:14:27,066 --> 00:14:29,433
And I mean. Rescue!
234
00:14:33,606 --> 00:14:36,041
- Boom. Boom. Boom. Boom.
- Gassy beats.
235
00:14:36,109 --> 00:14:38,544
(gasps)
236
00:14:40,680 --> 00:14:42,705
(boys) Whoa'.!
237
00:14:42,782 --> 00:14:45,774
(Huey) How'd you know how
to drive this thing. Dewey?
238
00:14:45,852 --> 00:14:48,412
Me? I thought Louie
was drivin' it.
239
00:14:48,488 --> 00:14:53,927
Are you kiddin'? I was just hanging on
to these handles so I wouldn't fall out.
240
00:14:53,993 --> 00:14:58,521
Well. Whatever you're doing.
Keep doing it. 'Cause we got company.
241
00:14:58,598 --> 00:15:03,263
Do we squish 'em or to squash 'em?
That is the question.
242
00:15:04,170 --> 00:15:07,231
Quackaroonie.
They're too close for comfort.
243
00:15:09,675 --> 00:15:14,374
(Garlic) Faster. You big gourd.
(Wheezes) Faster.
244
00:15:16,115 --> 00:15:20,916
Look out. We're heading straight for...
Broccoli Headquarters!
245
00:15:20,987 --> 00:15:26,050
Watch out. You're going too...
(screams)
246
00:15:29,529 --> 00:15:31,361
He's out cold.
247
00:15:31,431 --> 00:15:33,763
How'd he get in here?
248
00:15:33,833 --> 00:15:36,564
They've kidnapped the brigadier.
249
00:15:36,636 --> 00:15:38,934
Good, now we can take over.
250
00:15:39,005 --> 00:15:42,532
And I'll go. "Squish.
Squash. Squish. Aqua..."
251
00:15:42,608 --> 00:15:45,305
I know. I know.
252
00:15:47,680 --> 00:15:50,650
Dead end!
253
00:15:53,019 --> 00:15:56,011
(Garlic) You mean the
end for all of you.
254
00:15:56,088 --> 00:15:58,079
(wheezy laughter)
255
00:16:00,126 --> 00:16:04,723
We're trapped between a garlic.
A squash and a brick wall.
256
00:16:04,797 --> 00:16:08,756
(Dewey) There's a first
time for everything.
257
00:16:10,803 --> 00:16:13,238
Quick. Look. The tractor dome.
258
00:16:17,944 --> 00:16:20,106
Squish. Squash. Squish. Squash.
259
00:16:20,179 --> 00:16:22,273
They're gonna break through.
260
00:16:22,348 --> 00:16:25,511
But not before I break through.
261
00:16:25,585 --> 00:16:29,954
Fellow captives, we are trapped.
And without your help, I fear we will die.
262
00:16:30,022 --> 00:16:34,118
If you don't fight for your freedom.
Your children and your children's children
263
00:16:34,193 --> 00:16:35,786
will never be free.
264
00:16:35,862 --> 00:16:40,265
Now is the time to end your slavery.
To tell your captors:
265
00:16:40,333 --> 00:16:46,102
"We're quite perturbed and We're
not going to allow this any longer."
266
00:16:46,172 --> 00:16:50,370
I think he means. “We're really mad
and we're not gonna take this anymore.“
267
00:16:50,443 --> 00:16:53,071
- Yeah!
- (grunts)
268
00:16:54,247 --> 00:16:56,011
(all yelling)
269
00:17:01,721 --> 00:17:06,249
Put up your roots.
You rejects from a salad bar.
270
00:17:06,325 --> 00:17:11,092
(mob) We're really mad and we're
not gonna take this anymore.
271
00:17:11,163 --> 00:17:12,597
(IbOJ/S) Hooray!
272
00:17:12,665 --> 00:17:15,600
(all yelling)
273
00:17:17,770 --> 00:17:19,670
Wham?
274
00:17:19,739 --> 00:17:20,831
Aah. Ooh!
275
00:17:24,243 --> 00:17:25,938
En garde.
276
00:17:32,351 --> 00:17:34,945
' (Yelpg) (yells)
277
00:17:40,560 --> 00:17:43,530
Now that worked out just fine.
278
00:17:43,596 --> 00:17:46,531
Guys. I think it's time
for an early harvest.
279
00:17:56,609 --> 00:17:58,703
(all yelling)
280
00:17:58,778 --> 00:18:02,214
You'll never outwit me.
You big coward.
281
00:18:02,281 --> 00:18:07,720
You're right. You can't be outwitted
when you have no wits to begin with.
282
00:18:10,790 --> 00:18:12,258
(all yelling)
283
00:18:12,325 --> 00:18:15,955
By Jove.
We've taken over the ship.
284
00:18:16,028 --> 00:18:19,931
(all) Hail to Duckworth.
Huey. Dewey and Louie.
285
00:18:19,999 --> 00:18:24,368
They may have funny faces.
But thanks to them we're free.
286
00:18:24,437 --> 00:18:26,405
Yew'.!
287
00:18:26,472 --> 00:18:30,170
Aw, I can't wait to get
back clown to Duckburg.
288
00:18:30,242 --> 00:18:33,405
(gasps) But there's
really no rush!
289
00:18:33,479 --> 00:18:34,776
(all) Whoa'.!
290
00:18:38,951 --> 00:18:42,512
I thought your people
were flying this ship.
291
00:18:42,588 --> 00:18:46,491
OK. So I forgot
one little detail.
292
00:18:46,559 --> 00:18:49,392
And I thought
elephants never forgot.
293
00:18:49,462 --> 00:18:51,760
- What's an elephant?
- Forget it.
294
00:18:51,831 --> 00:18:54,163
(boys) Whoa'.!
295
00:18:54,233 --> 00:18:58,500
(Duckworth) Oh. Dear. We're heading straight
for that gourdy green planet there.
296
00:18:58,571 --> 00:19:01,666
Let me take the controls.
If it's not too late.
297
00:19:01,741 --> 00:19:03,675
Don't trust him. Mr. Duckworth.
298
00:19:03,743 --> 00:19:08,237
(Duckworth) There comes a time when one
must choose between trusting one's enemy
299
00:19:08,314 --> 00:19:11,511
or colliding with a
gourdy green planet.
300
00:19:11,584 --> 00:19:13,780
I have selected
choice number one.
301
00:19:18,691 --> 00:19:19,852
(grunts)
302
00:19:19,925 --> 00:19:23,384
I c-can't pull out of this dive.
(Grunts)
303
00:19:23,462 --> 00:19:25,897
(both grunt)
304
00:19:25,965 --> 00:19:28,764
(Squash) We're
gonna be coleslaw.
305
00:19:28,834 --> 00:19:32,202
(Duckworth) Don't listen
to him and keep pulling.
306
00:19:32,271 --> 00:19:36,731
(Broccoli) Ugh. Ha-ha-ha.
It's starting to pull up.
307
00:19:36,809 --> 00:19:39,608
- (Huey) Hang or“.
- (Dewey) We-'re gonna crash.
308
00:19:39,679 --> 00:19:42,910
(Louie) And we're not
even with Launchpad.
309
00:19:45,184 --> 00:19:50,054
Quackaroonie. Duckworth. We never knew
you could fly a speeding spaceship.
310
00:19:50,122 --> 00:19:54,491
Ahem. It's a lot like driving
your uncle to the bank.
311
00:19:59,799 --> 00:20:03,667
Why. It's warm here.
And... (sniffs)
312
00:20:03,736 --> 00:20:06,137
the air is fresh and pure.
313
00:20:06,205 --> 00:20:09,971
I think my people have
finally found a home.
314
00:20:10,042 --> 00:20:16,004
If you aliens can find it in your
hearts to give us back our freedom.
315
00:20:21,687 --> 00:20:24,520
You could have made them your slaves.
You know.
316
00:20:24,590 --> 00:20:28,652
Yes, but then we'd be no
better than they were.
317
00:20:28,728 --> 00:20:32,631
(boys) Yeah.
And that's pretty bad.
318
00:20:34,233 --> 00:20:36,292
Yon-hon, Duckworth.
319
00:20:36,368 --> 00:20:38,860
Your bus bench is
right over there.
320
00:20:43,576 --> 00:20:47,979
Ah. The bus company will be
delighted to see it again.
321
00:20:48,047 --> 00:20:51,210
The only way I can truly
thank you for freeing us
322
00:20:51,283 --> 00:20:55,777
is by continuing your fight for the
freedom of all creatures everywhere.
323
00:20:55,855 --> 00:20:57,482
Good show. Brigadier.
324
00:20:57,556 --> 00:20:59,786
(all) Good show. Good show.
325
00:20:59,859 --> 00:21:03,659
Ben voyage, noble servants.
We shall never forget you.
326
00:21:28,487 --> 00:21:31,889
Hey. Isn't that
Uncle Scrooge's limo?
327
00:21:31,957 --> 00:21:36,793
(Dewey) Yeah. But his new driver
could use a few driving lessons.
328
00:21:37,329 --> 00:21:39,195
(all yell)
329
00:21:39,265 --> 00:21:44,704
Duckworth. Maybe I was a wee bit.
Heh-heh-heh. Hasty.
330
00:21:44,770 --> 00:21:49,298
Would you consider putting off
being fired until some later date?
331
00:21:50,843 --> 00:21:52,607
Like... never?
332
00:21:52,678 --> 00:21:56,046
Sir. I'd be delighted to.
333
00:21:56,115 --> 00:21:58,709
All those in favor say “yay.“
334
00:21:58,784 --> 00:22:01,048
Yew'.!
335
00:22:07,092 --> 00:22:08,719
The yays have it.
336
00:22:09,662 --> 00:22:11,130
Yay.
337
00:22:18,037 --> 00:22:19,037
'