1
00:00:02,503 --> 00:00:04,164
(I "DuckTales" theme)
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
I Life is like a hurricane
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
I Here in Duckburg
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
I Racecars. Lasers. Aeroplanes
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
I It's a duck-blur
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
I Might solve a mystery
7
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
I or rewrite history.
8
00:00:20,621 --> 00:00:23,215
J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh.
9
00:00:23,290 --> 00:00:26,954
S' Every day they're out
there making DuckTales
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,586
I Ooh-ooh.
11
00:00:28,662 --> 00:00:32,690
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales.
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,736
I D-d-d-danger!
13
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
I Watch behind you
14
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
I There's a stranger
out to find you.
15
00:00:39,640 --> 00:00:43,235
S' What to do?
Just grab onto some DuckTales
16
00:00:43,310 --> 00:00:44,937
I Ooh-ooh.
17
00:00:45,012 --> 00:00:48,539
S' Every day they're out
there making DuckTales
18
00:00:48,615 --> 00:00:50,481
I Ooh-ooh.
19
00:00:50,551 --> 00:00:54,112
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales
20
00:00:54,187 --> 00:00:55,450
I Ooh-ooh.
21
00:00:55,522 --> 00:00:59,356
S' Not ponytails or cottontails.
No. DuckTales
22
00:00:59,426 --> 00:01:00,825
I Ooh-ooh.
23
00:01:14,575 --> 00:01:16,907
There's Bruno. Let's go.
24
00:01:26,653 --> 00:01:28,382
Whoa!
25
00:01:29,590 --> 00:01:31,183
Aah!
26
00:01:35,696 --> 00:01:36,891
Whoa!
27
00:01:39,933 --> 00:01:41,924
Heh-heh-heh-heh-heh!
28
00:01:53,814 --> 00:01:56,215
(panting)
29
00:01:58,452 --> 00:02:01,046
Hey, what's the big idea?
30
00:03:02,416 --> 00:03:03,416
Psst.
31
00:03:03,483 --> 00:03:06,145
- Here's the delivery.
- Sorry. Heh-heh.
32
00:03:06,219 --> 00:03:09,348
Gotta delivery this box for Mr. McD.
Maybe next time.
33
00:03:09,423 --> 00:03:13,121
Are you insane?
You've gotta take this to Geneva.
34
00:03:13,193 --> 00:03:15,321
Well, if you insist.
But who's Geneva?
35
00:03:15,395 --> 00:03:18,558
- New girl in town?
- Cut the jokes. Bruno.
36
00:03:18,632 --> 00:03:22,626
OK. Buster. J.
Gander Hoover wants to see you.
37
00:03:22,703 --> 00:03:25,400
Hold it. Hold it.
I've already got two deliveries.
38
00:03:25,472 --> 00:03:28,032
He'll have to wait his turn.
Sheesh.
39
00:03:28,108 --> 00:03:30,440
Last chance to tell us what you know.
Bruno.
40
00:03:30,510 --> 00:03:33,377
- Well. I know my name isn't Bruno.
- (door opens)
41
00:03:33,447 --> 00:03:37,782
- Mr. McD. You got my message!
- What have you done this time?
42
00:03:37,851 --> 00:03:42,049
Tell Mr. Hoover I'm not a spy.
Tell him I don't know anything.
43
00:03:42,122 --> 00:03:47,526
I'll vouch for that. Launchpacfs brain
is like a Teflon pan - nothing sticks.
44
00:03:47,594 --> 00:03:50,529
We caught Bruno on the subway.
Mr. Hoover.
45
00:03:51,631 --> 00:03:52,962
Remarkable resemblance.
46
00:03:53,033 --> 00:03:55,627
He looks more like Bruno
than you-know-who-no.
47
00:03:55,702 --> 00:03:58,865
- OK. Lunchpail.
- Launchpad!
48
00:03:58,939 --> 00:04:02,375
Whatever. We need a spy who
can impersonate Bruno Von Beak.
49
00:04:02,442 --> 00:04:05,309
A double agent.
Someone who can locate FOWL.
50
00:04:05,378 --> 00:04:06,641
You got the wrong guy.
51
00:04:06,713 --> 00:04:08,909
I wouldn't know the first
place to look for chickens.
52
00:04:08,982 --> 00:04:14,819
No. Not “fowl.“ F-O-W-L. The Foreign
Organization for World Larceny.
53
00:04:14,888 --> 00:04:19,655
You are the only one who can stop
FOWL'S leader - the infamous Dr. Nogood.
54
00:04:19,726 --> 00:04:22,423
Don't do it. Launchpad.
It sounds too risky.
55
00:04:22,496 --> 00:04:25,522
But Dr. Nogoocfs planning to
destroy the world's money supply.
56
00:04:26,366 --> 00:04:27,197
(gulps)
57
00:04:27,267 --> 00:04:31,795
Nothing's too risky when it comes to money.
Where does he sign up?
58
00:04:35,342 --> 00:04:37,401
Before we send you out
into the code world.
59
00:04:37,477 --> 00:04:40,538
Our inventor must familiarize you
with your spy equipment. Lunchpail.
60
00:04:40,614 --> 00:04:43,208
- Launchpad!
- Whatever.
61
00:04:43,283 --> 00:04:46,082
Gyro! You work for the DIA. Too?
62
00:04:46,153 --> 00:04:48,986
I can't pay my rent inventing
things for Mr. McDuck.
63
00:04:49,055 --> 00:04:51,387
And around here they call me G.
64
00:04:51,458 --> 00:04:54,291
Now for your mission.
You must wear this toupee.
65
00:04:54,361 --> 00:04:56,659
I get it.
This is to make me look like Bruno.
66
00:04:56,730 --> 00:05:02,533
Yes. But this is no ordinary toupee.
It's a toupee pistol. A Wig .45.
67
00:05:04,404 --> 00:05:06,668
Hairy.
68
00:05:08,108 --> 00:05:10,509
What's this?
A special comb for the toupee?
69
00:05:10,577 --> 00:05:13,376
It's special.
All right - it's a telephone comb.
70
00:05:13,446 --> 00:05:19,180
Next, we have these exploding cuff links.
Remove this pin, count to five and throw.
71
00:05:19,619 --> 00:05:23,647
Click these heels together.
And they become elevator shoes.
72
00:05:23,723 --> 00:05:27,921
A bow tie with a hidden camera.
Great for surveillance.
73
00:05:29,596 --> 00:05:34,090
- And last but not least...
- Wow! What a set of wheels!
74
00:05:34,167 --> 00:05:38,832
And wings and rudders. You see. This car
can also become a helicopter or a boat
75
00:05:38,905 --> 00:05:43,342
at the flick of a switch.
I call it the Thunderclutch Whirly Thingy.
76
00:05:43,410 --> 00:05:46,846
Gee. G. Something tells me I'm
gonna like this spy business.
77
00:05:46,913 --> 00:05:51,077
OK. OK. OK. There's just one piece
of business left - a new name.
78
00:05:51,151 --> 00:05:53,176
I was just getting
used to “Lunchpail.“
79
00:05:53,253 --> 00:05:56,655
From now on. You'll be known
as Agent Double-O Duck.
80
00:05:56,723 --> 00:06:00,921
Double-O Duck? Hey.
I like the sound of that.
81
00:06:02,929 --> 00:06:05,728
Don't forget this.
It's top-secret.
82
00:06:05,799 --> 00:06:08,291
Make contact in Geneva.
Pretending you're Bruno.
83
00:06:08,368 --> 00:06:11,702
But once you've learned of Nogoocfs
whereabouts. Call on your comb
84
00:06:11,771 --> 00:06:13,933
and we'll send in
our DIA forces.
85
00:06:14,007 --> 00:06:16,203
Good luck. Double-O Duck.
86
00:06:19,145 --> 00:06:21,239
(crash)
87
00:06:21,314 --> 00:06:26,252
Say. You wouldn't happen to have an extra
Thunderclutch Whirly Thingy. Would you?
88
00:06:33,793 --> 00:06:35,318
(crash)
89
00:06:42,335 --> 00:06:45,202
- Psst.
- Oh. Greetings. Fellow spy.
90
00:06:45,272 --> 00:06:46,865
- Shh.
- Huh?
91
00:06:46,940 --> 00:06:53,505
Next contact - New Deli.
Cede: pastrami on rye, held the mustard.
92
00:06:53,580 --> 00:06:56,106
New Delhi. Gotcha.
93
00:07:02,522 --> 00:07:04,354
(crash)
94
00:07:04,424 --> 00:07:06,859
(helicopter whirring)
95
00:07:06,927 --> 00:07:08,122
(crash)
96
00:07:09,863 --> 00:07:14,892
Where have you been?
Did you get the response to your code?
97
00:07:14,968 --> 00:07:18,199
Only from a few Indian beggars
vvhcfd love a pastrami on rye.
98
00:07:18,271 --> 00:07:22,367
- They chased me all over New Delhi.
- Not New Delhi. India!
99
00:07:22,442 --> 00:07:27,937
That New Deli!
Nate 'n Yodel's New Swiss Delicatessen.
100
00:07:28,014 --> 00:07:29,014
Whoops. Heh-heh.
101
00:07:29,082 --> 00:07:31,380
- Simple mistake.
- Wait.
102
00:07:31,451 --> 00:07:36,355
The next centacfs no longer there.
She's looking for you in New Delhi.
103
00:07:36,423 --> 00:07:38,517
Look for Feathers.
104
00:07:38,591 --> 00:07:41,117
Feathers? Am I back to
looking for chickens again?
105
00:07:44,164 --> 00:07:46,189
Fill 'er up.
106
00:07:51,438 --> 00:07:53,065
Feathers?
107
00:07:54,207 --> 00:07:56,198
Feathers!
108
00:07:59,346 --> 00:08:00,939
Feathers?
109
00:08:04,517 --> 00:08:06,849
Ladies.
Gentlemen and snake charmers.
110
00:08:06,920 --> 00:08:11,153
Please give a real big hand
to Miss Feathers Galore.
111
00:08:13,927 --> 00:08:16,362
Wowza! What a chick!
112
00:08:17,330 --> 00:08:20,095
Pastrami on rye.
Hold the mustard?
113
00:08:20,166 --> 00:08:23,363
- 407.
- What's that? The next code?
114
00:08:23,436 --> 00:08:27,566
No. My room number.
Meet me upstairs in five minutes.
115
00:08:35,348 --> 00:08:37,783
Come in. Bruno. Darling.
116
00:08:42,255 --> 00:08:46,556
- Hey. Nice pad.
- As if you haven't been here before.
117
00:08:46,626 --> 00:08:49,527
Shouldn't we take care
of business first?
118
00:08:49,596 --> 00:08:53,089
Since when do you put business
before pleasure. Poopsy?
119
00:08:53,166 --> 00:08:55,328
Let's smoochy-smoochy.
120
00:08:56,302 --> 00:08:59,897
But shouldn't you get this
briefcase to Dr. Nogood?
121
00:08:59,973 --> 00:09:03,068
I'll take it to him
at the New Deli later.
122
00:09:03,877 --> 00:09:04,877
Aah!
123
00:09:04,944 --> 00:09:07,413
- What's that?
- Whoops. I can explain.
124
00:09:07,480 --> 00:09:09,812
It was a going-away
present from Mom.
125
00:09:09,883 --> 00:09:12,409
I thought your
mother passed away.
126
00:09:12,485 --> 00:09:16,115
She did. It was a
going-away-for-good present.
127
00:09:16,189 --> 00:09:19,784
Anyway. Takes a nice little snapshot
for a bow tie. Huh? Heh-heh.
128
00:09:19,859 --> 00:09:23,261
Never mind the pictures.
Let's get back to smoochy-smooch.
129
00:09:24,330 --> 00:09:25,695
Careful!
130
00:09:25,765 --> 00:09:26,823
Aah!
131
00:09:26,900 --> 00:09:31,030
Uh-oh. I should've warned you.
I have killer dandruff.
132
00:09:31,671 --> 00:09:32,671
(telephone rings)
133
00:09:32,739 --> 00:09:34,605
- What was that?
- What was what?
134
00:09:34,674 --> 00:09:38,235
- That! Sounded like a telephone.
- I don't hear a telephone.
135
00:09:38,311 --> 00:09:39,506
(telephone ringing)
136
00:09:39,579 --> 00:09:42,605
- Could you excuse me for a minute?
- Where are you going?
137
00:09:42,682 --> 00:09:45,913
To answer my comb...
I mean. To comb my hair.
138
00:09:47,954 --> 00:09:50,855
- What do you want?
- How's our spy doing?
139
00:09:50,924 --> 00:09:54,861
Terrible. Why didn't you tell me
Bruno was dating Feathers Galore?
140
00:09:54,928 --> 00:09:59,024
Details. Details. Hurry up and find
Dr. Nogood. Time is of the essence.
141
00:09:59,099 --> 00:10:03,627
Now. If you'll excuse me.
I have to. Uh. Powder my beak.
142
00:10:04,971 --> 00:10:08,373
- Hello. Dr. Nogood?
- Yes. Miss Galore?
143
00:10:08,441 --> 00:10:14,107
I have every reason to believe Bruno
is a double agent. That or an impostor.
144
00:10:14,180 --> 00:10:17,172
- Is he behaving suspiciously?
- Yes.
145
00:10:17,250 --> 00:10:19,514
And his kisses aren't
worth a pucker.
146
00:10:19,586 --> 00:10:25,525
Well. I'm sure you know What to do.
Give him just one more kiss.
147
00:10:25,592 --> 00:10:28,152
Of course. The kiss of death.
148
00:10:29,362 --> 00:10:31,888
With my poison lipstick.
149
00:10:35,835 --> 00:10:38,998
Come here. I want to kiss you.
150
00:10:40,874 --> 00:10:45,311
I know you had your heart set on
smoochy-smoochy. But I've gotta buzz.
151
00:10:45,378 --> 00:10:47,745
You're not going anywhere.
152
00:10:54,754 --> 00:10:56,654
Yaw.!
153
00:10:56,723 --> 00:10:57,952
Phew!
154
00:10:58,024 --> 00:10:59,583
Hiyah!
155
00:11:00,894 --> 00:11:04,421
I had no idea smoochy-smoochy
meant this much to you.
156
00:11:06,966 --> 00:11:08,434
Hiyah!
157
00:11:25,518 --> 00:11:28,249
Where's that darn
helicopter switch?
158
00:11:35,094 --> 00:11:38,223
Come on. Thunderclutch!
Don't fail me now.
159
00:11:47,373 --> 00:11:52,311
Hey. Watch it! It's your type who
give women drivers a bad name.
160
00:11:52,378 --> 00:11:53,378
Heh-heh-heh!
161
00:11:53,446 --> 00:11:55,938
Thought you had me that
time, didn't you?
162
00:11:56,015 --> 00:11:58,211
“Peel.!
163
00:11:58,284 --> 00:12:01,720
Lucky for me I can make
this into a helicopter.
164
00:12:05,058 --> 00:12:08,858
My only hope is to call for...
help!
165
00:12:08,928 --> 00:12:13,422
(recorded voice) Duckburg Intelligence
Agency. Sorry. But all lines are busy.
166
00:12:13,499 --> 00:12:17,493
If you Wish to make a call.
Hang up and try again.
167
00:12:17,570 --> 00:12:20,733
Aah! Aah-aah-aah!
168
00:12:22,108 --> 00:12:24,202
This is no time
to poop out on me.
169
00:12:25,845 --> 00:12:27,244
(gasps)
170
00:12:27,313 --> 00:12:29,304
Abandon ship!
171
00:12:31,417 --> 00:12:34,409
Thank goodness I have
my trusty parachute.
172
00:12:34,487 --> 00:12:37,286
Heh-heh.
Make that an untrusty raft.
173
00:12:37,357 --> 00:12:39,086
T Aah! ' “Smash;
174
00:12:40,026 --> 00:12:41,653
Help!
175
00:12:49,802 --> 00:12:54,103
There's got to be a connection between
Nate 'n Yodefs Deli and Dr. Nogood.
176
00:12:54,173 --> 00:12:55,538
Oops.
177
00:13:07,253 --> 00:13:09,278
What happened to that lady
who just came in here?
178
00:13:09,355 --> 00:13:12,620
- Feathers. The one with the briefcase?
- Yeah.
179
00:13:12,692 --> 00:13:15,821
- Never seen her before.
- Hmm.
180
00:13:15,895 --> 00:13:19,456
Here's your Swiss cheese.
Fritz. Where do you vvant it?
181
00:13:22,001 --> 00:13:25,869
- Your fresh-a bread-a. It's-a here.
- I didn't order any bread.
182
00:13:25,938 --> 00:13:28,430
- Salami?
- No.
183
00:13:28,508 --> 00:13:32,604
- Cappuccino royale?
- The only thing I ordered was pickles.
184
00:13:33,846 --> 00:13:35,211
Whoops.
185
00:13:36,082 --> 00:13:40,713
Here's o'er pickles. Heh-heh.
Se fresh, Peter Piper just picked 'em.
186
00:13:40,787 --> 00:13:43,722
Hey. What are you doing here?
I'm the pickle man!
187
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
(gulps)
188
00:13:44,857 --> 00:13:47,485
Uh-oh. Now I'm in a pickle.
189
00:13:59,439 --> 00:14:01,430
(sniffing)
190
00:14:04,310 --> 00:14:06,938
Uh-oh. Locked.
191
00:14:08,247 --> 00:14:12,184
I better turn up the temperature
before I turn into a pickle-sicle. Hmm.
192
00:14:12,251 --> 00:14:16,950
Somethings fishy about this deli.
And I'm not talking red herring.
193
00:14:19,425 --> 00:14:20,654
Wow.
194
00:14:20,727 --> 00:14:25,187
An underground complex.
That Dr. Nogood is up to no good.
195
00:14:28,267 --> 00:14:31,828
(sniffs) Hey.
Do you smell pickles?
196
00:14:41,814 --> 00:14:42,814
Aha!
197
00:14:42,882 --> 00:14:44,873
Dr. Nogood!
198
00:14:47,253 --> 00:14:50,712
- (operator) Duckburg Intelligence Agency.
- This is Double-O Duck.
199
00:14:50,790 --> 00:14:54,351
Hound Dr. Nogoods headquarters.
Send your troops to...
200
00:14:54,427 --> 00:14:57,886
- Oops.
- Is that Oops Avenue or Oops Street?
201
00:15:03,136 --> 00:15:06,629
Soon the world's money
supply will be ruined.
202
00:15:06,706 --> 00:15:11,143
In a few hours. My troopers will break
into Swiss banks from underground tunnels.
203
00:15:11,210 --> 00:15:14,009
Spray their vaults of
money with my ink vanisher
204
00:15:14,080 --> 00:15:17,516
that'll make all that money
nothing but worthless blank paper.
205
00:15:17,583 --> 00:15:20,416
I'll wreak havoc with
the world's money supply.
206
00:15:20,486 --> 00:15:25,754
My private stockpile of gold will make me
the richest man in the world. And... and...
207
00:15:25,825 --> 00:15:28,920
Why do I have this sudden
craving for pickles?
208
00:15:29,996 --> 00:15:31,259
(cat screeches)
209
00:15:31,330 --> 00:15:35,233
- Grab him!
- Why did you hang up. Double-O Duck?
210
00:15:35,301 --> 00:15:37,497
Not now!
211
00:15:37,570 --> 00:15:39,766
I've been wondering
when you'd show up.
212
00:15:39,839 --> 00:15:45,937
A very good likeness of Bruno Von Beak.
I must admit. Who are you spying for?
213
00:15:46,012 --> 00:15:51,109
You can threaten me. You can torture me.
But I'll never snitch on the DIAI.
214
00:15:51,184 --> 00:15:54,984
The DIA. Huh?
What do you think of that. Flower?
215
00:15:55,054 --> 00:15:56,078
(hisses)
216
00:15:56,155 --> 00:16:01,719
I agree. Anyone who works for the DIA
should meet my other pets. Oololuck?
217
00:16:01,794 --> 00:16:05,253
Hey. No need to push.
I like pets.
218
00:16:07,066 --> 00:16:09,330
(growling)
219
00:16:12,138 --> 00:16:13,162
(gasps)
220
00:16:13,239 --> 00:16:16,004
Oh. No.
As if the lions weren't enough.
221
00:16:16,075 --> 00:16:19,443
Shut up. You fool.
It's because of you that I'm here.
222
00:16:19,512 --> 00:16:22,880
- Me? What did I do?
- You got away!
223
00:16:22,949 --> 00:16:25,543
Look.
Let's let bygones be bygones.
224
00:16:25,618 --> 00:16:29,213
How about a few of your backflips
to show those kittens who's boss?
225
00:16:29,288 --> 00:16:31,848
It's worth a try. Hiyah!
226
00:16:31,924 --> 00:16:34,256
(lions roar/Feathers screams)
227
00:16:40,533 --> 00:16:43,969
We've got to get out of here.
I'm too pretty to die.
228
00:16:44,036 --> 00:16:46,232
Of course! My trick shoes.
229
00:16:53,779 --> 00:16:56,043
Yaw.!
230
00:16:57,450 --> 00:16:59,544
Know any other tricks?
231
00:16:59,619 --> 00:17:02,054
(roaring)
232
00:17:02,121 --> 00:17:04,283
I must be doing something wrong.
233
00:17:04,357 --> 00:17:08,294
(Feathers) Maybe you forgot
the magic vvorols. Dorothy.
234
00:17:11,664 --> 00:17:13,894
You... you saved my life.
235
00:17:13,966 --> 00:17:17,960
- Even Bruno never did that.
- Hey. I'm no heel.
236
00:17:18,037 --> 00:17:22,941
Speaking of heels. Nobody told me
how to make these things go down.
237
00:17:24,310 --> 00:17:27,405
There's no time to figure it out.
Run!
238
00:17:29,649 --> 00:17:32,584
It's no use!
I'm getting nowhere slow.
239
00:17:32,652 --> 00:17:34,643
Hiyah! Hiyah!
240
00:17:38,057 --> 00:17:40,424
Hello. DIA? I need help.
241
00:17:40,493 --> 00:17:44,555
(operator) Please deposit 25
cents for the first three minutes.
242
00:17:44,630 --> 00:17:47,258
Where? I'm talking on
a pocket comb here.
243
00:17:47,333 --> 00:17:51,133
Sorry. Pocket combs are not considered
approved operating equipment
244
00:17:51,203 --> 00:17:53,194
by your telephone company.
245
00:17:53,272 --> 00:17:56,503
I'd like to reach out
and strangle someone.
246
00:17:57,376 --> 00:18:00,778
Wait a minute. Why am I running?
I'm not helpless.
247
00:18:00,846 --> 00:18:03,543
Go ahead. Make my toupee.
248
00:18:09,288 --> 00:18:12,383
Is this what they mean
by “bite the bullet“?
249
00:18:18,130 --> 00:18:21,395
I don't suppose that's
a beehive bazooka?
250
00:18:32,545 --> 00:18:34,980
This is no time
to fix your hair!
251
00:18:35,047 --> 00:18:39,416
- Here. Call the DIA.
- But I thought you were working for FOWL.
252
00:18:39,485 --> 00:18:44,321
They're trying to kill me! Besides.
I'd rather work with you.
253
00:18:44,390 --> 00:18:46,984
Please deposit 25 cents.
254
00:18:47,059 --> 00:18:51,087
I can't! I'm talking on a
speed-dialing styling brush!
255
00:18:51,163 --> 00:18:55,930
Oh. Sure. And I suppose Pm talking
into a cordless toaster phone.
256
00:18:56,002 --> 00:19:00,735
Cut the lip and have the DIA send
help to Nate 'n Yodel's Deli. Fast!
257
00:19:00,806 --> 00:19:06,040
You know your orders. To the banks
of Switzerland. Destroy their money!
258
00:19:08,648 --> 00:19:09,648
(snickers)
259
00:19:09,715 --> 00:19:13,208
Oh. It feels so good to be no good.
Heh-heh.
260
00:19:13,285 --> 00:19:14,753
(crash)
261
00:19:17,323 --> 00:19:19,314
(yowls/hisses)
262
00:19:20,993 --> 00:19:22,427
(gulps)
263
00:19:35,875 --> 00:19:38,037
(yowls)
264
00:19:39,612 --> 00:19:43,310
Hold it right there. Nogood.
This toupee has a hair trigger.
265
00:19:43,382 --> 00:19:49,651
(singsong) Sticks and stones will break
my bones. But toupees will never hurt me.
266
00:19:52,191 --> 00:19:53,556
(clicks) Uh-oh.
267
00:19:53,626 --> 00:19:56,789
You don't have any sticks
and stones on you. Do you?
268
00:19:56,862 --> 00:19:58,853
After him!
269
00:20:17,416 --> 00:20:20,044
My darling. Are you all right?
270
00:20:20,119 --> 00:20:22,986
I will be.
Once you stop slapping me.
271
00:20:28,260 --> 00:20:29,955
Aah!
272
00:20:30,029 --> 00:20:33,021
Yow! Ow! Ooh! Ah! Yow!
Ooh-ooh-ah! Ooh!
273
00:20:43,242 --> 00:20:47,179
Hold it right there.
Or I'll throw this vanishing fluid on you.
274
00:20:47,246 --> 00:20:52,207
Not so fast there. Dr. Nogood.
This cufflink can blow you to smithereens.
275
00:20:52,284 --> 00:20:57,279
You expect me to believe that
after your little toupee trick?
276
00:21:00,226 --> 00:21:01,352
(gulps)
277
00:21:01,427 --> 00:21:04,692
Would you believe my
belt turns a cannon?
278
00:21:04,764 --> 00:21:08,064
Better luck to
you next lifetime.
279
00:21:09,034 --> 00:21:10,229
Aah!
280
00:21:10,302 --> 00:21:11,633
Hiyah!
281
00:21:11,704 --> 00:21:13,172
Aah!
282
00:21:16,275 --> 00:21:20,178
Now. That's what I call hitting
him with my best snapshot.
283
00:21:21,947 --> 00:21:24,644
- But. Lunchpail...
- Launchpad!
284
00:21:24,717 --> 00:21:29,382
Whatever. We need you. We wanna
make you a full-time Double-O Duck.
285
00:21:29,455 --> 00:21:33,153
Sorry. Mr. Hoover.
The spy business is too dangerous for me.
286
00:21:33,225 --> 00:21:37,628
I'm going back to something safe.
Like working for Mr. McD.
287
00:21:39,598 --> 00:21:43,831
Take me with you. You big galoot.
You ruffle my feathers.
288
00:21:43,903 --> 00:21:48,568
Sorry. I am not that kind of guy.
I crash alone.
289
00:21:48,641 --> 00:21:51,440
We both know your
heart belongs to Bruno.
290
00:21:51,510 --> 00:21:55,242
If that chopper leaves the ground.
And you're not with him. You'll regret it-
291
00:21:55,314 --> 00:22:00,775
maybe not today, maybe not tomorrow,
but soon and for the rest of your life.
292
00:22:00,853 --> 00:22:03,254
Here's Iookin' at you. Feathers.
293
00:22:08,427 --> 00:22:09,826
Uh-oh.
294
00:22:09,895 --> 00:22:13,490
Something tells me I should have
filled up again in Istanbul.
295
00:22:13,566 --> 00:22:14,863
(crash)
296
00:22:14,934 --> 00:22:18,427
(Scrooge) Launchpad.
You're a double-O dope!
297
00:22:20,072 --> 00:22:21,072
'