1 00:00:02,503 --> 00:00:04,164 (I "DuckTales" theme) 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 I Life is like a hurricane 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 I Here in Duckburg 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 I Racecars. Lasers. Aeroplanes 5 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 I It's a duck-blur 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 I Might solve a mystery 7 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 I or rewrite history. 8 00:00:20,621 --> 00:00:23,215 J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh. 9 00:00:23,290 --> 00:00:26,954 S' Every day they're out there making DuckTales 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,586 I Ooh-ooh. 11 00:00:28,662 --> 00:00:32,690 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales. 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,736 I D-d-d-danger! 13 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 I Watch behind you 14 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 I There's a stranger out to find you. 15 00:00:39,640 --> 00:00:43,235 S' What to do? Just grab onto some DuckTales 16 00:00:43,310 --> 00:00:44,937 I Ooh-ooh. 17 00:00:45,012 --> 00:00:48,539 S' Every day they're out there making DuckTales 18 00:00:48,615 --> 00:00:50,481 I Ooh-ooh. 19 00:00:50,551 --> 00:00:54,112 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales 20 00:00:54,187 --> 00:00:55,450 I Ooh-ooh. 21 00:00:55,522 --> 00:00:59,356 S' Not ponytails or cottontails. No. DuckTales 22 00:00:59,426 --> 00:01:00,825 I Ooh-ooh. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,907 There's Bruno. Let's go. 24 00:01:26,653 --> 00:01:28,382 Whoa! 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,183 Aah! 26 00:01:35,696 --> 00:01:36,891 Whoa! 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,924 Heh-heh-heh-heh-heh! 28 00:01:53,814 --> 00:01:56,215 (panting) 29 00:01:58,452 --> 00:02:01,046 Hey, what's the big idea? 30 00:03:02,416 --> 00:03:03,416 Psst. 31 00:03:03,483 --> 00:03:06,145 - Here's the delivery. - Sorry. Heh-heh. 32 00:03:06,219 --> 00:03:09,348 Gotta delivery this box for Mr. McD. Maybe next time. 33 00:03:09,423 --> 00:03:13,121 Are you insane? You've gotta take this to Geneva. 34 00:03:13,193 --> 00:03:15,321 Well, if you insist. But who's Geneva? 35 00:03:15,395 --> 00:03:18,558 - New girl in town? - Cut the jokes. Bruno. 36 00:03:18,632 --> 00:03:22,626 OK. Buster. J. Gander Hoover wants to see you. 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,400 Hold it. Hold it. I've already got two deliveries. 38 00:03:25,472 --> 00:03:28,032 He'll have to wait his turn. Sheesh. 39 00:03:28,108 --> 00:03:30,440 Last chance to tell us what you know. Bruno. 40 00:03:30,510 --> 00:03:33,377 - Well. I know my name isn't Bruno. - (door opens) 41 00:03:33,447 --> 00:03:37,782 - Mr. McD. You got my message! - What have you done this time? 42 00:03:37,851 --> 00:03:42,049 Tell Mr. Hoover I'm not a spy. Tell him I don't know anything. 43 00:03:42,122 --> 00:03:47,526 I'll vouch for that. Launchpacfs brain is like a Teflon pan - nothing sticks. 44 00:03:47,594 --> 00:03:50,529 We caught Bruno on the subway. Mr. Hoover. 45 00:03:51,631 --> 00:03:52,962 Remarkable resemblance. 46 00:03:53,033 --> 00:03:55,627 He looks more like Bruno than you-know-who-no. 47 00:03:55,702 --> 00:03:58,865 - OK. Lunchpail. - Launchpad! 48 00:03:58,939 --> 00:04:02,375 Whatever. We need a spy who can impersonate Bruno Von Beak. 49 00:04:02,442 --> 00:04:05,309 A double agent. Someone who can locate FOWL. 50 00:04:05,378 --> 00:04:06,641 You got the wrong guy. 51 00:04:06,713 --> 00:04:08,909 I wouldn't know the first place to look for chickens. 52 00:04:08,982 --> 00:04:14,819 No. Not “fowl.“ F-O-W-L. The Foreign Organization for World Larceny. 53 00:04:14,888 --> 00:04:19,655 You are the only one who can stop FOWL'S leader - the infamous Dr. Nogood. 54 00:04:19,726 --> 00:04:22,423 Don't do it. Launchpad. It sounds too risky. 55 00:04:22,496 --> 00:04:25,522 But Dr. Nogoocfs planning to destroy the world's money supply. 56 00:04:26,366 --> 00:04:27,197 (gulps) 57 00:04:27,267 --> 00:04:31,795 Nothing's too risky when it comes to money. Where does he sign up? 58 00:04:35,342 --> 00:04:37,401 Before we send you out into the code world. 59 00:04:37,477 --> 00:04:40,538 Our inventor must familiarize you with your spy equipment. Lunchpail. 60 00:04:40,614 --> 00:04:43,208 - Launchpad! - Whatever. 61 00:04:43,283 --> 00:04:46,082 Gyro! You work for the DIA. Too? 62 00:04:46,153 --> 00:04:48,986 I can't pay my rent inventing things for Mr. McDuck. 63 00:04:49,055 --> 00:04:51,387 And around here they call me G. 64 00:04:51,458 --> 00:04:54,291 Now for your mission. You must wear this toupee. 65 00:04:54,361 --> 00:04:56,659 I get it. This is to make me look like Bruno. 66 00:04:56,730 --> 00:05:02,533 Yes. But this is no ordinary toupee. It's a toupee pistol. A Wig .45. 67 00:05:04,404 --> 00:05:06,668 Hairy. 68 00:05:08,108 --> 00:05:10,509 What's this? A special comb for the toupee? 69 00:05:10,577 --> 00:05:13,376 It's special. All right - it's a telephone comb. 70 00:05:13,446 --> 00:05:19,180 Next, we have these exploding cuff links. Remove this pin, count to five and throw. 71 00:05:19,619 --> 00:05:23,647 Click these heels together. And they become elevator shoes. 72 00:05:23,723 --> 00:05:27,921 A bow tie with a hidden camera. Great for surveillance. 73 00:05:29,596 --> 00:05:34,090 - And last but not least... - Wow! What a set of wheels! 74 00:05:34,167 --> 00:05:38,832 And wings and rudders. You see. This car can also become a helicopter or a boat 75 00:05:38,905 --> 00:05:43,342 at the flick of a switch. I call it the Thunderclutch Whirly Thingy. 76 00:05:43,410 --> 00:05:46,846 Gee. G. Something tells me I'm gonna like this spy business. 77 00:05:46,913 --> 00:05:51,077 OK. OK. OK. There's just one piece of business left - a new name. 78 00:05:51,151 --> 00:05:53,176 I was just getting used to “Lunchpail.“ 79 00:05:53,253 --> 00:05:56,655 From now on. You'll be known as Agent Double-O Duck. 80 00:05:56,723 --> 00:06:00,921 Double-O Duck? Hey. I like the sound of that. 81 00:06:02,929 --> 00:06:05,728 Don't forget this. It's top-secret. 82 00:06:05,799 --> 00:06:08,291 Make contact in Geneva. Pretending you're Bruno. 83 00:06:08,368 --> 00:06:11,702 But once you've learned of Nogoocfs whereabouts. Call on your comb 84 00:06:11,771 --> 00:06:13,933 and we'll send in our DIA forces. 85 00:06:14,007 --> 00:06:16,203 Good luck. Double-O Duck. 86 00:06:19,145 --> 00:06:21,239 (crash) 87 00:06:21,314 --> 00:06:26,252 Say. You wouldn't happen to have an extra Thunderclutch Whirly Thingy. Would you? 88 00:06:33,793 --> 00:06:35,318 (crash) 89 00:06:42,335 --> 00:06:45,202 - Psst. - Oh. Greetings. Fellow spy. 90 00:06:45,272 --> 00:06:46,865 - Shh. - Huh? 91 00:06:46,940 --> 00:06:53,505 Next contact - New Deli. Cede: pastrami on rye, held the mustard. 92 00:06:53,580 --> 00:06:56,106 New Delhi. Gotcha. 93 00:07:02,522 --> 00:07:04,354 (crash) 94 00:07:04,424 --> 00:07:06,859 (helicopter whirring) 95 00:07:06,927 --> 00:07:08,122 (crash) 96 00:07:09,863 --> 00:07:14,892 Where have you been? Did you get the response to your code? 97 00:07:14,968 --> 00:07:18,199 Only from a few Indian beggars vvhcfd love a pastrami on rye. 98 00:07:18,271 --> 00:07:22,367 - They chased me all over New Delhi. - Not New Delhi. India! 99 00:07:22,442 --> 00:07:27,937 That New Deli! Nate 'n Yodel's New Swiss Delicatessen. 100 00:07:28,014 --> 00:07:29,014 Whoops. Heh-heh. 101 00:07:29,082 --> 00:07:31,380 - Simple mistake. - Wait. 102 00:07:31,451 --> 00:07:36,355 The next centacfs no longer there. She's looking for you in New Delhi. 103 00:07:36,423 --> 00:07:38,517 Look for Feathers. 104 00:07:38,591 --> 00:07:41,117 Feathers? Am I back to looking for chickens again? 105 00:07:44,164 --> 00:07:46,189 Fill 'er up. 106 00:07:51,438 --> 00:07:53,065 Feathers? 107 00:07:54,207 --> 00:07:56,198 Feathers! 108 00:07:59,346 --> 00:08:00,939 Feathers? 109 00:08:04,517 --> 00:08:06,849 Ladies. Gentlemen and snake charmers. 110 00:08:06,920 --> 00:08:11,153 Please give a real big hand to Miss Feathers Galore. 111 00:08:13,927 --> 00:08:16,362 Wowza! What a chick! 112 00:08:17,330 --> 00:08:20,095 Pastrami on rye. Hold the mustard? 113 00:08:20,166 --> 00:08:23,363 - 407. - What's that? The next code? 114 00:08:23,436 --> 00:08:27,566 No. My room number. Meet me upstairs in five minutes. 115 00:08:35,348 --> 00:08:37,783 Come in. Bruno. Darling. 116 00:08:42,255 --> 00:08:46,556 - Hey. Nice pad. - As if you haven't been here before. 117 00:08:46,626 --> 00:08:49,527 Shouldn't we take care of business first? 118 00:08:49,596 --> 00:08:53,089 Since when do you put business before pleasure. Poopsy? 119 00:08:53,166 --> 00:08:55,328 Let's smoochy-smoochy. 120 00:08:56,302 --> 00:08:59,897 But shouldn't you get this briefcase to Dr. Nogood? 121 00:08:59,973 --> 00:09:03,068 I'll take it to him at the New Deli later. 122 00:09:03,877 --> 00:09:04,877 Aah! 123 00:09:04,944 --> 00:09:07,413 - What's that? - Whoops. I can explain. 124 00:09:07,480 --> 00:09:09,812 It was a going-away present from Mom. 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,409 I thought your mother passed away. 126 00:09:12,485 --> 00:09:16,115 She did. It was a going-away-for-good present. 127 00:09:16,189 --> 00:09:19,784 Anyway. Takes a nice little snapshot for a bow tie. Huh? Heh-heh. 128 00:09:19,859 --> 00:09:23,261 Never mind the pictures. Let's get back to smoochy-smooch. 129 00:09:24,330 --> 00:09:25,695 Careful! 130 00:09:25,765 --> 00:09:26,823 Aah! 131 00:09:26,900 --> 00:09:31,030 Uh-oh. I should've warned you. I have killer dandruff. 132 00:09:31,671 --> 00:09:32,671 (telephone rings) 133 00:09:32,739 --> 00:09:34,605 - What was that? - What was what? 134 00:09:34,674 --> 00:09:38,235 - That! Sounded like a telephone. - I don't hear a telephone. 135 00:09:38,311 --> 00:09:39,506 (telephone ringing) 136 00:09:39,579 --> 00:09:42,605 - Could you excuse me for a minute? - Where are you going? 137 00:09:42,682 --> 00:09:45,913 To answer my comb... I mean. To comb my hair. 138 00:09:47,954 --> 00:09:50,855 - What do you want? - How's our spy doing? 139 00:09:50,924 --> 00:09:54,861 Terrible. Why didn't you tell me Bruno was dating Feathers Galore? 140 00:09:54,928 --> 00:09:59,024 Details. Details. Hurry up and find Dr. Nogood. Time is of the essence. 141 00:09:59,099 --> 00:10:03,627 Now. If you'll excuse me. I have to. Uh. Powder my beak. 142 00:10:04,971 --> 00:10:08,373 - Hello. Dr. Nogood? - Yes. Miss Galore? 143 00:10:08,441 --> 00:10:14,107 I have every reason to believe Bruno is a double agent. That or an impostor. 144 00:10:14,180 --> 00:10:17,172 - Is he behaving suspiciously? - Yes. 145 00:10:17,250 --> 00:10:19,514 And his kisses aren't worth a pucker. 146 00:10:19,586 --> 00:10:25,525 Well. I'm sure you know What to do. Give him just one more kiss. 147 00:10:25,592 --> 00:10:28,152 Of course. The kiss of death. 148 00:10:29,362 --> 00:10:31,888 With my poison lipstick. 149 00:10:35,835 --> 00:10:38,998 Come here. I want to kiss you. 150 00:10:40,874 --> 00:10:45,311 I know you had your heart set on smoochy-smoochy. But I've gotta buzz. 151 00:10:45,378 --> 00:10:47,745 You're not going anywhere. 152 00:10:54,754 --> 00:10:56,654 Yaw.! 153 00:10:56,723 --> 00:10:57,952 Phew! 154 00:10:58,024 --> 00:10:59,583 Hiyah! 155 00:11:00,894 --> 00:11:04,421 I had no idea smoochy-smoochy meant this much to you. 156 00:11:06,966 --> 00:11:08,434 Hiyah! 157 00:11:25,518 --> 00:11:28,249 Where's that darn helicopter switch? 158 00:11:35,094 --> 00:11:38,223 Come on. Thunderclutch! Don't fail me now. 159 00:11:47,373 --> 00:11:52,311 Hey. Watch it! It's your type who give women drivers a bad name. 160 00:11:52,378 --> 00:11:53,378 Heh-heh-heh! 161 00:11:53,446 --> 00:11:55,938 Thought you had me that time, didn't you? 162 00:11:56,015 --> 00:11:58,211 “Peel.! 163 00:11:58,284 --> 00:12:01,720 Lucky for me I can make this into a helicopter. 164 00:12:05,058 --> 00:12:08,858 My only hope is to call for... help! 165 00:12:08,928 --> 00:12:13,422 (recorded voice) Duckburg Intelligence Agency. Sorry. But all lines are busy. 166 00:12:13,499 --> 00:12:17,493 If you Wish to make a call. Hang up and try again. 167 00:12:17,570 --> 00:12:20,733 Aah! Aah-aah-aah! 168 00:12:22,108 --> 00:12:24,202 This is no time to poop out on me. 169 00:12:25,845 --> 00:12:27,244 (gasps) 170 00:12:27,313 --> 00:12:29,304 Abandon ship! 171 00:12:31,417 --> 00:12:34,409 Thank goodness I have my trusty parachute. 172 00:12:34,487 --> 00:12:37,286 Heh-heh. Make that an untrusty raft. 173 00:12:37,357 --> 00:12:39,086 T Aah! ' “Smash; 174 00:12:40,026 --> 00:12:41,653 Help! 175 00:12:49,802 --> 00:12:54,103 There's got to be a connection between Nate 'n Yodefs Deli and Dr. Nogood. 176 00:12:54,173 --> 00:12:55,538 Oops. 177 00:13:07,253 --> 00:13:09,278 What happened to that lady who just came in here? 178 00:13:09,355 --> 00:13:12,620 - Feathers. The one with the briefcase? - Yeah. 179 00:13:12,692 --> 00:13:15,821 - Never seen her before. - Hmm. 180 00:13:15,895 --> 00:13:19,456 Here's your Swiss cheese. Fritz. Where do you vvant it? 181 00:13:22,001 --> 00:13:25,869 - Your fresh-a bread-a. It's-a here. - I didn't order any bread. 182 00:13:25,938 --> 00:13:28,430 - Salami? - No. 183 00:13:28,508 --> 00:13:32,604 - Cappuccino royale? - The only thing I ordered was pickles. 184 00:13:33,846 --> 00:13:35,211 Whoops. 185 00:13:36,082 --> 00:13:40,713 Here's o'er pickles. Heh-heh. Se fresh, Peter Piper just picked 'em. 186 00:13:40,787 --> 00:13:43,722 Hey. What are you doing here? I'm the pickle man! 187 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 (gulps) 188 00:13:44,857 --> 00:13:47,485 Uh-oh. Now I'm in a pickle. 189 00:13:59,439 --> 00:14:01,430 (sniffing) 190 00:14:04,310 --> 00:14:06,938 Uh-oh. Locked. 191 00:14:08,247 --> 00:14:12,184 I better turn up the temperature before I turn into a pickle-sicle. Hmm. 192 00:14:12,251 --> 00:14:16,950 Somethings fishy about this deli. And I'm not talking red herring. 193 00:14:19,425 --> 00:14:20,654 Wow. 194 00:14:20,727 --> 00:14:25,187 An underground complex. That Dr. Nogood is up to no good. 195 00:14:28,267 --> 00:14:31,828 (sniffs) Hey. Do you smell pickles? 196 00:14:41,814 --> 00:14:42,814 Aha! 197 00:14:42,882 --> 00:14:44,873 Dr. Nogood! 198 00:14:47,253 --> 00:14:50,712 - (operator) Duckburg Intelligence Agency. - This is Double-O Duck. 199 00:14:50,790 --> 00:14:54,351 Hound Dr. Nogoods headquarters. Send your troops to... 200 00:14:54,427 --> 00:14:57,886 - Oops. - Is that Oops Avenue or Oops Street? 201 00:15:03,136 --> 00:15:06,629 Soon the world's money supply will be ruined. 202 00:15:06,706 --> 00:15:11,143 In a few hours. My troopers will break into Swiss banks from underground tunnels. 203 00:15:11,210 --> 00:15:14,009 Spray their vaults of money with my ink vanisher 204 00:15:14,080 --> 00:15:17,516 that'll make all that money nothing but worthless blank paper. 205 00:15:17,583 --> 00:15:20,416 I'll wreak havoc with the world's money supply. 206 00:15:20,486 --> 00:15:25,754 My private stockpile of gold will make me the richest man in the world. And... and... 207 00:15:25,825 --> 00:15:28,920 Why do I have this sudden craving for pickles? 208 00:15:29,996 --> 00:15:31,259 (cat screeches) 209 00:15:31,330 --> 00:15:35,233 - Grab him! - Why did you hang up. Double-O Duck? 210 00:15:35,301 --> 00:15:37,497 Not now! 211 00:15:37,570 --> 00:15:39,766 I've been wondering when you'd show up. 212 00:15:39,839 --> 00:15:45,937 A very good likeness of Bruno Von Beak. I must admit. Who are you spying for? 213 00:15:46,012 --> 00:15:51,109 You can threaten me. You can torture me. But I'll never snitch on the DIAI. 214 00:15:51,184 --> 00:15:54,984 The DIA. Huh? What do you think of that. Flower? 215 00:15:55,054 --> 00:15:56,078 (hisses) 216 00:15:56,155 --> 00:16:01,719 I agree. Anyone who works for the DIA should meet my other pets. Oololuck? 217 00:16:01,794 --> 00:16:05,253 Hey. No need to push. I like pets. 218 00:16:07,066 --> 00:16:09,330 (growling) 219 00:16:12,138 --> 00:16:13,162 (gasps) 220 00:16:13,239 --> 00:16:16,004 Oh. No. As if the lions weren't enough. 221 00:16:16,075 --> 00:16:19,443 Shut up. You fool. It's because of you that I'm here. 222 00:16:19,512 --> 00:16:22,880 - Me? What did I do? - You got away! 223 00:16:22,949 --> 00:16:25,543 Look. Let's let bygones be bygones. 224 00:16:25,618 --> 00:16:29,213 How about a few of your backflips to show those kittens who's boss? 225 00:16:29,288 --> 00:16:31,848 It's worth a try. Hiyah! 226 00:16:31,924 --> 00:16:34,256 (lions roar/Feathers screams) 227 00:16:40,533 --> 00:16:43,969 We've got to get out of here. I'm too pretty to die. 228 00:16:44,036 --> 00:16:46,232 Of course! My trick shoes. 229 00:16:53,779 --> 00:16:56,043 Yaw.! 230 00:16:57,450 --> 00:16:59,544 Know any other tricks? 231 00:16:59,619 --> 00:17:02,054 (roaring) 232 00:17:02,121 --> 00:17:04,283 I must be doing something wrong. 233 00:17:04,357 --> 00:17:08,294 (Feathers) Maybe you forgot the magic vvorols. Dorothy. 234 00:17:11,664 --> 00:17:13,894 You... you saved my life. 235 00:17:13,966 --> 00:17:17,960 - Even Bruno never did that. - Hey. I'm no heel. 236 00:17:18,037 --> 00:17:22,941 Speaking of heels. Nobody told me how to make these things go down. 237 00:17:24,310 --> 00:17:27,405 There's no time to figure it out. Run! 238 00:17:29,649 --> 00:17:32,584 It's no use! I'm getting nowhere slow. 239 00:17:32,652 --> 00:17:34,643 Hiyah! Hiyah! 240 00:17:38,057 --> 00:17:40,424 Hello. DIA? I need help. 241 00:17:40,493 --> 00:17:44,555 (operator) Please deposit 25 cents for the first three minutes. 242 00:17:44,630 --> 00:17:47,258 Where? I'm talking on a pocket comb here. 243 00:17:47,333 --> 00:17:51,133 Sorry. Pocket combs are not considered approved operating equipment 244 00:17:51,203 --> 00:17:53,194 by your telephone company. 245 00:17:53,272 --> 00:17:56,503 I'd like to reach out and strangle someone. 246 00:17:57,376 --> 00:18:00,778 Wait a minute. Why am I running? I'm not helpless. 247 00:18:00,846 --> 00:18:03,543 Go ahead. Make my toupee. 248 00:18:09,288 --> 00:18:12,383 Is this what they mean by “bite the bullet“? 249 00:18:18,130 --> 00:18:21,395 I don't suppose that's a beehive bazooka? 250 00:18:32,545 --> 00:18:34,980 This is no time to fix your hair! 251 00:18:35,047 --> 00:18:39,416 - Here. Call the DIA. - But I thought you were working for FOWL. 252 00:18:39,485 --> 00:18:44,321 They're trying to kill me! Besides. I'd rather work with you. 253 00:18:44,390 --> 00:18:46,984 Please deposit 25 cents. 254 00:18:47,059 --> 00:18:51,087 I can't! I'm talking on a speed-dialing styling brush! 255 00:18:51,163 --> 00:18:55,930 Oh. Sure. And I suppose Pm talking into a cordless toaster phone. 256 00:18:56,002 --> 00:19:00,735 Cut the lip and have the DIA send help to Nate 'n Yodel's Deli. Fast! 257 00:19:00,806 --> 00:19:06,040 You know your orders. To the banks of Switzerland. Destroy their money! 258 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 (snickers) 259 00:19:09,715 --> 00:19:13,208 Oh. It feels so good to be no good. Heh-heh. 260 00:19:13,285 --> 00:19:14,753 (crash) 261 00:19:17,323 --> 00:19:19,314 (yowls/hisses) 262 00:19:20,993 --> 00:19:22,427 (gulps) 263 00:19:35,875 --> 00:19:38,037 (yowls) 264 00:19:39,612 --> 00:19:43,310 Hold it right there. Nogood. This toupee has a hair trigger. 265 00:19:43,382 --> 00:19:49,651 (singsong) Sticks and stones will break my bones. But toupees will never hurt me. 266 00:19:52,191 --> 00:19:53,556 (clicks) Uh-oh. 267 00:19:53,626 --> 00:19:56,789 You don't have any sticks and stones on you. Do you? 268 00:19:56,862 --> 00:19:58,853 After him! 269 00:20:17,416 --> 00:20:20,044 My darling. Are you all right? 270 00:20:20,119 --> 00:20:22,986 I will be. Once you stop slapping me. 271 00:20:28,260 --> 00:20:29,955 Aah! 272 00:20:30,029 --> 00:20:33,021 Yow! Ow! Ooh! Ah! Yow! Ooh-ooh-ah! Ooh! 273 00:20:43,242 --> 00:20:47,179 Hold it right there. Or I'll throw this vanishing fluid on you. 274 00:20:47,246 --> 00:20:52,207 Not so fast there. Dr. Nogood. This cufflink can blow you to smithereens. 275 00:20:52,284 --> 00:20:57,279 You expect me to believe that after your little toupee trick? 276 00:21:00,226 --> 00:21:01,352 (gulps) 277 00:21:01,427 --> 00:21:04,692 Would you believe my belt turns a cannon? 278 00:21:04,764 --> 00:21:08,064 Better luck to you next lifetime. 279 00:21:09,034 --> 00:21:10,229 Aah! 280 00:21:10,302 --> 00:21:11,633 Hiyah! 281 00:21:11,704 --> 00:21:13,172 Aah! 282 00:21:16,275 --> 00:21:20,178 Now. That's what I call hitting him with my best snapshot. 283 00:21:21,947 --> 00:21:24,644 - But. Lunchpail... - Launchpad! 284 00:21:24,717 --> 00:21:29,382 Whatever. We need you. We wanna make you a full-time Double-O Duck. 285 00:21:29,455 --> 00:21:33,153 Sorry. Mr. Hoover. The spy business is too dangerous for me. 286 00:21:33,225 --> 00:21:37,628 I'm going back to something safe. Like working for Mr. McD. 287 00:21:39,598 --> 00:21:43,831 Take me with you. You big galoot. You ruffle my feathers. 288 00:21:43,903 --> 00:21:48,568 Sorry. I am not that kind of guy. I crash alone. 289 00:21:48,641 --> 00:21:51,440 We both know your heart belongs to Bruno. 290 00:21:51,510 --> 00:21:55,242 If that chopper leaves the ground. And you're not with him. You'll regret it- 291 00:21:55,314 --> 00:22:00,775 maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life. 292 00:22:00,853 --> 00:22:03,254 Here's Iookin' at you. Feathers. 293 00:22:08,427 --> 00:22:09,826 Uh-oh. 294 00:22:09,895 --> 00:22:13,490 Something tells me I should have filled up again in Istanbul. 295 00:22:13,566 --> 00:22:14,863 (crash) 296 00:22:14,934 --> 00:22:18,427 (Scrooge) Launchpad. You're a double-O dope! 297 00:22:20,072 --> 00:22:21,072 '