1 00:00:01,502 --> 00:00:04,164 (I "DuckTales" theme) 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,969 I Life is like a hurricane 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 I Here in Duckburg 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,346 I Race cars. Lasers. Aeroplanes 5 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 I It's a duck-blur 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,812 I Might solve a mystery 7 00:00:17,885 --> 00:00:20,547 I or rewrite history. 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,555 J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh. 9 00:00:23,257 --> 00:00:26,955 S' Every day. They're out there making DuckTales 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,586 I Ooh-ooh. 11 00:00:28,662 --> 00:00:32,724 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales. 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,736 I D-d-d-danger 13 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 I Watch behind you 14 00:00:36,937 --> 00:00:39,565 I There's a stranger out to find you. 15 00:00:39,640 --> 00:00:43,008 S' What to do? Just grab onto some DuckTales 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,942 I Ooh-ooh. 17 00:00:45,012 --> 00:00:48,471 S' Every day. They're out there making DuckTales 18 00:00:48,549 --> 00:00:50,483 I Ooh-ooh. 19 00:00:50,551 --> 00:00:53,851 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales 20 00:00:53,921 --> 00:00:55,013 I Ooh-ooh. 21 00:00:55,088 --> 00:00:59,252 S' Not ponytails or cottontails no. DuckTales 22 00:00:59,326 --> 00:01:00,851 I Ooh-ooh 23 00:01:02,062 --> 00:01:05,589 (Scrooge) Ah... Ah... Ahchoo! 24 00:01:05,666 --> 00:01:09,125 Oh. Stop all this... ahchoo... fuss and feathers. 25 00:01:09,202 --> 00:01:11,034 (blows) 26 00:01:11,104 --> 00:01:14,563 I'm not sick. It's just a little hot in here. That's all. 27 00:01:14,641 --> 00:01:18,703 You can't fool me. Mr. McDuck. You're burning up with fever. 28 00:01:18,779 --> 00:01:23,341 - Huey. Stop that. - Whew. That's what I call a fever. 29 00:01:23,417 --> 00:01:26,717 Ahchoo. Nonsense. I'm going to my money bin. 30 00:01:26,787 --> 00:01:29,620 A wee nap in some cold cash is all I need. 31 00:01:29,690 --> 00:01:31,215 (boys) Uh-oh. 32 00:01:31,291 --> 00:01:33,726 (groans) 33 00:01:33,794 --> 00:01:36,354 (Huey) Face it. Uncle Scrooge. You're sick. 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,421 Ah... Ahchoo! 35 00:01:38,498 --> 00:01:40,523 I'm sick of hearing that I'm sick. 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,434 This is for your own good, Uncle Scrooge. 37 00:01:43,503 --> 00:01:46,734 Aah. Aah. Ach! 38 00:01:46,807 --> 00:01:48,798 (gibberish) 39 00:01:50,944 --> 00:01:53,572 Mr. McDuck. I'll throw all this money away 40 00:01:53,647 --> 00:01:55,843 if you don't cooperate. 41 00:01:55,916 --> 00:01:58,977 See? You are still running quite a temperature. Sir. 42 00:01:59,052 --> 00:02:02,647 Aye. I've reached my boiling point with you and Mrs. Beakley. 43 00:02:02,723 --> 00:02:05,658 Might I suggest some cod-liver oil? 44 00:02:05,726 --> 00:02:09,060 Curse me kilts. Now you're trying to poison me. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,655 Oh. But. Sir. It's good for you. 46 00:02:11,732 --> 00:02:14,030 It looks better on you. Ha-ha-ha-ha. 47 00:02:14,101 --> 00:02:16,627 (hacking cough) Oh... 48 00:02:16,703 --> 00:02:20,970 Take your cod-liver oil. And I'll let you watch One Duck to Love. 49 00:02:21,041 --> 00:02:22,805 Bleach. 50 00:02:22,876 --> 00:02:24,708 (screams) 51 00:02:24,778 --> 00:02:27,975 How did I ever get stuck with such meddlin' servants?! 52 00:02:28,048 --> 00:02:30,176 Ahchoo! 53 00:02:30,250 --> 00:02:33,709 Well. Maybe I do feel a wee bit rundown. 54 00:02:33,787 --> 00:02:35,585 But it's all your fault. 55 00:02:35,656 --> 00:02:38,751 Look. Uncle Scrooge. I'm learning to be a nurse. 56 00:02:38,825 --> 00:02:40,850 I even made you soup. Oops. 57 00:02:40,927 --> 00:02:42,861 (gasps) 58 00:02:42,929 --> 00:02:45,864 Oh. Don't worry. I'll make more. 59 00:02:45,932 --> 00:02:48,765 (groans) Aren't you sweet. 60 00:02:48,835 --> 00:02:53,796 But first. I'll read you a fairy tale. It's called “Cinderella? 61 00:02:53,874 --> 00:02:56,935 Oh. Gag me with a tongue depressor. 62 00:02:57,010 --> 00:03:00,446 “Once upon a time. There was a beautiful serving girl 63 00:03:00,514 --> 00:03:03,540 “and her wicked stepfamily. 64 00:03:03,617 --> 00:03:07,417 “Cinderellaf they cried. 'Scrub that flagstone path. 65 00:03:07,487 --> 00:03:11,287 Cinderella! Cinderella! Cinderella!“ 66 00:03:11,358 --> 00:03:14,055 Scroogerello! Scroogerello! 67 00:03:14,127 --> 00:03:16,459 (Beagle Boys) Scroogerello. 68 00:03:16,530 --> 00:03:18,931 - (Burger) Scroogerello! - Be-bop-a-loo-bop. 69 00:03:18,999 --> 00:03:22,367 Scroogerello. Shine my shoes so I can dance. 70 00:03:25,505 --> 00:03:29,806 Scroogerello. Take out the garbage. 71 00:03:31,378 --> 00:03:35,906 With three wicked stepbrothers around. I'll never get this path cleaned. 72 00:03:35,982 --> 00:03:38,076 Curse me kilts. More trouble. 73 00:03:38,151 --> 00:03:41,815 It's me wicked stepfather - Flintheart Glomgold. 74 00:03:45,726 --> 00:03:48,161 Scroogerello. You've missed a spot. 75 00:03:48,228 --> 00:03:51,994 Aye. Wicked stepfather. Sir. I'll clean it right up. 76 00:03:52,065 --> 00:03:55,467 If there's one thing I can't stand. It's a lazy stepservant. 77 00:03:56,303 --> 00:03:57,828 (groans) 78 00:03:57,904 --> 00:04:01,932 Well. I guess I'd better finish cleaning up this path. 79 00:04:02,008 --> 00:04:06,104 (Glomgolcaf) I want you boys gussied up for the Pick-a-Prince Ball tonight. 80 00:04:06,179 --> 00:04:09,080 That's Princess Goldie's ball. 81 00:04:09,149 --> 00:04:11,516 What could my wicked stepbrothers be up to? 82 00:04:11,585 --> 00:04:15,146 - I'd better find out. - (Big Time) But. Stepfather. 83 00:04:15,222 --> 00:04:18,317 I look dopey in this penguin suit. 84 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 And it's quite an improvement. I'm proud of ya. 85 00:04:21,495 --> 00:04:24,954 Boys, I want ya to charm the crown off Princess Goldie. 86 00:04:25,031 --> 00:04:28,296 Once she's swayed. I'll knock off her royal treasury. 87 00:04:28,368 --> 00:04:31,963 I Be-bop-a-loo-bam Goldie's gonna go ka-blam. 88 00:04:32,038 --> 00:04:35,531 Ah. Very few parents have sons like mine. 89 00:04:35,609 --> 00:04:38,704 I'll dance my way right into that little bird's heart. 90 00:04:38,779 --> 00:04:41,441 Be-boppy-do. Then right into her wallet. 91 00:04:41,515 --> 00:04:43,142 Be-boppy-dough. 92 00:04:43,216 --> 00:04:47,551 Those vile fiends. I've got to warn the princess... 93 00:04:47,621 --> 00:04:49,521 fast! 94 00:04:51,224 --> 00:04:54,524 Nice a' you to drop in. Brudder. 95 00:04:54,594 --> 00:04:57,325 You lads sure are speedy devils. 96 00:04:57,397 --> 00:05:00,890 Hee-hee-hee. You ain't seen nothin' yet. Scroogerello. 97 00:05:01,735 --> 00:05:04,670 (Big Time) Enjoy your new home, step-sucker. 98 00:05:10,377 --> 00:05:11,572 Boys. Look at ya. 99 00:05:11,645 --> 00:05:14,706 We were selling Junior Woodchuck cookies door to door. 100 00:05:14,781 --> 00:05:19,048 But Big Time locked us up after our cookies gave Burger heartburn. 101 00:05:19,820 --> 00:05:24,155 I still don't know why. They sure look yummy to me. 102 00:05:25,458 --> 00:05:30,328 Now we're spending our formative years shining Bebop's dancing shoes. 103 00:05:30,397 --> 00:05:33,890 And that's nothin' compared to what happened to him. 104 00:05:33,967 --> 00:05:37,426 (Scroogerel/o) Poor fella. How long have you been here? 105 00:05:37,504 --> 00:05:41,407 Yes. I was Glomgolol's boyhood servant 106 00:05:41,474 --> 00:05:44,739 till I gave him some cod-liver oil for a cold. 107 00:05:44,811 --> 00:05:48,338 I was banished to the cellar for my kindness. 108 00:05:48,415 --> 00:05:51,908 Hmm. Why do I suddenly feel guilty? 109 00:05:51,985 --> 00:05:56,081 We'd better roll over to Princess Goldie's before all the eats are gone. 110 00:05:58,825 --> 00:06:04,127 I don't care about myself. But I'd give anything to save poor Princess Goldie. 111 00:06:05,265 --> 00:06:06,426 Ohh! 112 00:06:06,499 --> 00:06:11,528 Tallyho. Scroogerello. I'm your fairy godmother - Fairy Beakley. 113 00:06:12,906 --> 00:06:16,365 And I'm your fairy godchild-in-training - Fairy Webby. 114 00:06:16,443 --> 00:06:19,902 Because of your unselfish wish to help Princess Goldie. 115 00:06:19,980 --> 00:06:22,472 We've come to set you free. 116 00:06:22,549 --> 00:06:25,280 Can I save him. Please? 117 00:06:25,352 --> 00:06:29,346 Oh. Go right ahead. You talented tot. 118 00:06:29,422 --> 00:06:32,119 Dancing shoes, disco down the door. 119 00:06:37,998 --> 00:06:39,989 Thanks for springing me. Lassies. 120 00:06:40,066 --> 00:06:42,558 I'm off to warn Princess Goldie. 121 00:06:43,270 --> 00:06:45,398 Cool your jets. Scroogerello. 122 00:06:45,472 --> 00:06:48,464 Nobody's going to believe a peasant in rags. 123 00:06:48,541 --> 00:06:53,570 But like any professional fairy. I have the perfect solution. 124 00:06:53,647 --> 00:06:57,277 This magic gold topper will make you go from rags... 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,451 to riches. 126 00:07:00,520 --> 00:07:04,354 Thank you. Kind fairy. I'll drop a line to let you know how I make out. 127 00:07:04,424 --> 00:07:08,019 If you please. Scroogerello. It's my turn to help. 128 00:07:19,472 --> 00:07:21,907 To Princess Goldie's palace. Iaddiebucks. 129 00:07:21,975 --> 00:07:25,673 And don't spare the cookie crumbs. Heh-heh-heh. 130 00:07:25,745 --> 00:07:29,079 It's about time someone stepped on those stepbrothers. 131 00:07:31,918 --> 00:07:34,478 (chatter) 132 00:07:36,423 --> 00:07:39,518 So I said to myself. “Reggie. Get out of real estate. 133 00:07:39,592 --> 00:07:41,458 Plastics - that's for you.“ 134 00:07:41,528 --> 00:07:45,556 (yawns) You're a real wildcat. Partner. 135 00:07:47,968 --> 00:07:50,733 Time for me to cut in. 136 00:07:52,405 --> 00:07:53,405 Ohh. 137 00:07:54,307 --> 00:07:57,971 - May I cut in? - Wish I could cut out. 138 00:07:58,044 --> 00:08:02,709 Shoot. I been dancing all night. And I still haven't met my future prince. 139 00:08:02,782 --> 00:08:06,582 I was in plastics till the shoe-lace business changed my life. 140 00:08:06,653 --> 00:08:07,653 Ohh... 141 00:08:07,721 --> 00:08:09,883 I Be-bop-a-loo-bound. 142 00:08:09,956 --> 00:08:12,186 There's too many geeks around. 143 00:08:12,258 --> 00:08:14,420 Not for long. Brothers. 144 00:08:14,494 --> 00:08:16,155 (all snicker) 145 00:08:19,599 --> 00:08:22,364 One for you. One for me. 146 00:08:22,435 --> 00:08:25,996 One for you. One for me. One for you. 147 00:08:26,773 --> 00:08:29,071 - Aah! - Ooh. 148 00:08:30,477 --> 00:08:33,003 Goldie. Look what I made for your wedding day. 149 00:08:33,079 --> 00:08:35,673 It's an automatic bouquet thrower. 150 00:08:35,749 --> 00:08:37,774 Hmm. That's nifty. Pa. 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,343 I just hope I find me a man to go with it. 152 00:08:40,420 --> 00:08:44,015 Most of these yahoos are out of commission. 153 00:08:44,090 --> 00:08:48,186 (all) We'll dance with your daughter. King Gyro. 154 00:08:48,261 --> 00:08:52,164 Here's your big chance. Goldie. Strike up the band. 155 00:08:52,232 --> 00:08:56,032 Be-bop-a-loo-bop. I'll dance ya around until you drop. 156 00:08:56,102 --> 00:08:59,037 (I dance) 157 00:09:00,106 --> 00:09:02,700 I dazzle this dame. Brudder. 158 00:09:02,776 --> 00:09:07,077 Yecch. I feel like I'm Waltzing with a cheap cafeteria. 159 00:09:07,147 --> 00:09:08,546 Where's the movie? 160 00:09:08,615 --> 00:09:12,882 Ahh. Who is that gorgeous hunk of duck? 161 00:09:19,926 --> 00:09:23,692 Ooh. How about you and me cuttin' a rug. Handsome? 162 00:09:26,132 --> 00:09:29,067 That golden strangefs gonna ruin everything. 163 00:09:29,135 --> 00:09:31,763 If we can't rob the king's treasury, 164 00:09:31,838 --> 00:09:35,069 we'll ransom King Gyro's treasured daughter. 165 00:09:35,975 --> 00:09:38,774 Pa. I'd like you to meet MI'.. Uh... 166 00:09:38,845 --> 00:09:40,745 Mr. Right. 167 00:09:40,814 --> 00:09:43,749 But he's come at the wrong time. 168 00:09:43,817 --> 00:09:46,252 Help! 169 00:09:46,319 --> 00:09:48,014 (both cough) 170 00:09:48,088 --> 00:09:52,821 (Bebop) Be-bop-a-loo-bess. We just swiped out the princess. 171 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 (scatting) 172 00:10:07,307 --> 00:10:09,901 Stop that racket. You no-talent tarantula. 173 00:10:10,443 --> 00:10:14,277 How dare you ducknap me in that tacky tux? 174 00:10:14,347 --> 00:10:19,444 And you - keep your big mouth shut when you eat in front of a princess. 175 00:10:19,752 --> 00:10:22,585 Oh. Thanks for the help. 176 00:10:22,655 --> 00:10:24,646 - Ow! - Hey. Watch it. 177 00:10:24,724 --> 00:10:26,089 ' Hey-$top_ " Ow!" 178 00:10:28,061 --> 00:10:30,120 Hold that wildcat down. Boys. 179 00:10:30,196 --> 00:10:32,563 That golden meddlefs gaining on us. 180 00:10:32,632 --> 00:10:35,966 Unhand me darlin' Goldie. Ya vile villains. 181 00:10:39,706 --> 00:10:42,607 Oh-do-be-do-bo. We gonna run you off the road. 182 00:10:45,278 --> 00:10:48,077 I never could stop you steplosers from Iitterin'. 183 00:10:48,148 --> 00:10:50,139 Don't worry. Scroogerello. 184 00:10:50,216 --> 00:10:52,878 We'll take care of these clowns. 185 00:10:52,952 --> 00:10:56,820 Hey. Beagle Brothers. Choke on my cookie chips. 186 00:10:56,890 --> 00:11:00,258 Wow. What kind of cookie crumbs are these? 187 00:11:00,760 --> 00:11:03,923 Oh. It's that Junior Woodchuck brand. 188 00:11:03,997 --> 00:11:05,260 Ho-ho-ho-ho. 189 00:11:06,633 --> 00:11:09,659 He's out cold without even a glass of milk 190 00:11:09,736 --> 00:11:11,670 to go with the cookie that got him. 191 00:11:11,738 --> 00:11:15,504 (G/omgo/d) You'll pay for this. Golden goon. 192 00:11:15,575 --> 00:11:17,475 (chimes) 193 00:11:17,544 --> 00:11:19,171 (gasps) 194 00:11:19,245 --> 00:11:22,271 Oh. No. It's 12 midnight. 195 00:11:22,348 --> 00:11:26,512 Just what does that mean for us? I had to ask. 196 00:11:26,586 --> 00:11:31,615 I'm sorry. But my fairy magic doesn't last past midnight. 197 00:11:31,691 --> 00:11:35,355 'Cause it's Way past my bedtime. 198 00:11:35,428 --> 00:11:39,228 (G/omgo/d) So long. Stranger. That's the way the cookie crumbles. 199 00:11:39,299 --> 00:11:41,131 Ha-ha-ha-ha-ha. 200 00:11:41,201 --> 00:11:45,195 Goldie. I'll find you. Goldie. 201 00:11:48,174 --> 00:11:53,374 Courage. Lads. Princess Goldie's left us a trail of sequins so vve can find her. 202 00:11:53,446 --> 00:11:55,540 But these woods are awful dark. 203 00:11:55,615 --> 00:11:58,915 And she's got an awful lot of sequins on her gown. 204 00:11:58,985 --> 00:12:01,454 This could go on forever. 205 00:12:01,521 --> 00:12:03,888 - Have you seen anything. Webby? - Yes. 206 00:12:03,957 --> 00:12:06,688 - Hooray. Hooray. What is it? - Tell us what. 207 00:12:06,759 --> 00:12:08,625 More woods. 208 00:12:09,929 --> 00:12:11,419 (boys groan) 209 00:12:14,767 --> 00:12:19,034 (Huey) Quackaroonie. Where are we? 210 00:12:19,105 --> 00:12:21,802 I don't know. But my Goldie's here. 211 00:12:21,874 --> 00:12:26,710 Ah. Her wee royal silk stockings are waving hello. 212 00:12:26,779 --> 00:12:30,647 Romance - it's not a pretty sight. 213 00:12:30,717 --> 00:12:32,845 Earth to Scroogerello. 214 00:12:32,919 --> 00:12:35,149 How are we gonna get through this garden? 215 00:12:35,221 --> 00:12:37,383 It's a real maze. 216 00:12:37,457 --> 00:12:39,323 (Tarzan yell) 217 00:12:41,527 --> 00:12:42,527 Oof. 218 00:12:45,765 --> 00:12:49,065 Prince Lilypacl McQuacKs the name. That's my cast-la up yonder. 219 00:12:49,135 --> 00:12:51,695 Prince? You look like a frog to me. 220 00:12:51,771 --> 00:12:53,865 Really shows. Huh? 221 00:12:53,940 --> 00:12:57,274 Ehh. A witch hexed me after I crashed my shopping cart into her 222 00:12:57,343 --> 00:13:01,780 at the supermarket. That cast-Ids my only proof I'm of royal blood. 223 00:13:01,848 --> 00:13:04,545 - I just have to get it back. - Who took it? 224 00:13:04,617 --> 00:13:07,643 - The wicked Beagle Brothers. - Unh. 225 00:13:13,159 --> 00:13:17,187 I opened my door to them last night. And what did I get for my kindness? 226 00:13:17,263 --> 00:13:20,756 Tossed into the muddy moat like I was some kind of animal. 227 00:13:20,833 --> 00:13:25,202 And I am not an animal. I am an amphibian. 228 00:13:27,774 --> 00:13:30,106 I'll strike a wee bargain with ya. Lilypad. 229 00:13:30,176 --> 00:13:32,372 Help us get through this garden maze. 230 00:13:32,445 --> 00:13:35,346 And we'll help you get your cast-la back. 231 00:13:35,415 --> 00:13:37,975 It's a deal. Pal. 232 00:13:38,051 --> 00:13:42,648 There's a secret map oi my cast-ha that shows the way to my very doorstep. 233 00:13:45,792 --> 00:13:48,989 Wait a minute. If the map's already inside your cast-la - 234 00:13:49,062 --> 00:13:50,427 uh. Castle... 235 00:13:50,496 --> 00:13:53,898 Heh-heh. Then I just got us lost. 236 00:13:53,966 --> 00:13:57,834 I know. I can use my magic to get us through the garden. 237 00:14:03,743 --> 00:14:07,805 Ha-ha. It's vvorkin'. The whole gardeds rearranging itself. 238 00:14:12,552 --> 00:14:17,319 Blast that little fairy and her dime-store magic tricks. 239 00:14:17,390 --> 00:14:19,984 You better say your prayers. Sidewinder. 240 00:14:20,059 --> 00:14:24,519 My hero's gonna give you varmints the whippin' you deserve. 241 00:14:24,597 --> 00:14:27,191 Lock the royal banshee in the dungeon. Boys. 242 00:14:27,266 --> 00:14:30,236 I'll take care of her rescuers myself. 243 00:14:31,037 --> 00:14:34,905 Ha-ha. A little bush animal barbecue ought to liven things up. 244 00:14:36,943 --> 00:14:39,742 (animals squeal and squawk) 245 00:14:43,216 --> 00:14:46,311 Yikes. We're gonna be pulverized by plant life. 246 00:14:46,386 --> 00:14:50,186 Keep calm. Everybody. Don't... 247 00:14:50,256 --> 00:14:52,782 mpanic! 248 00:14:53,726 --> 00:14:55,160 Whoa. 249 00:14:55,228 --> 00:14:59,096 (coughs) Don't cry. Fairy Webby. 250 00:14:59,165 --> 00:15:01,395 You're the only one who can save us. 251 00:15:01,467 --> 00:15:03,902 (both screaming) 252 00:15:03,970 --> 00:15:06,200 Yeow! 253 00:15:06,272 --> 00:15:08,934 (plant squealing) 254 00:15:11,277 --> 00:15:13,974 That's it. 255 00:15:14,046 --> 00:15:17,414 I do know the magic recipe for snow. 256 00:15:24,323 --> 00:15:27,190 (both screaming) 257 00:15:27,260 --> 00:15:28,853 Oof. 258 00:15:29,829 --> 00:15:33,527 Goldie. I'm coming. Goldie. My darlin'. 259 00:15:33,599 --> 00:15:37,661 Fairy Beakley's gonna be so proud of you. Webby. 260 00:15:37,737 --> 00:15:40,536 When you've got it. You've got it. 261 00:15:42,175 --> 00:15:45,805 Gee. It's great to be home. Hah! 262 00:15:46,746 --> 00:15:48,077 All bills. 263 00:15:48,147 --> 00:15:51,583 Forget your mail. My Goldie's in danger. 264 00:15:51,651 --> 00:15:54,348 Welcome to my humble home. Friends. 265 00:15:56,856 --> 00:16:00,349 (Huey) It sure is dark in here. What was that? 266 00:16:00,426 --> 00:16:02,417 (Louie) Somebody get the lights. 267 00:16:03,229 --> 00:16:06,096 (Beagles) Surprise! 268 00:16:09,302 --> 00:16:14,331 Be-bop-a-loo-bob. You're gonna be shish kebab. 269 00:16:14,407 --> 00:16:17,604 Wait a minute. You can't frighten me. 270 00:16:17,677 --> 00:16:21,170 - I have my magic frog with me. - Magic frog? 271 00:16:21,247 --> 00:16:23,306 One pat of his head. Dear stepbrother. 272 00:16:23,382 --> 00:16:24,850 And nothin' can harm ya. 273 00:16:24,917 --> 00:16:30,185 Oh. And he also grants wishes. Especially really selfish ones. 274 00:16:30,256 --> 00:16:32,315 Share and share alike. Brother. 275 00:16:32,391 --> 00:16:35,952 (Big Time) Yeah, we wanna pat this magic little leaper, too. 276 00:16:36,028 --> 00:16:39,794 Huh. Shucks. Fellas. Ha-ha. I didn't know you cared. 277 00:16:39,866 --> 00:16:41,891 I wanna be a go-go dancer. 278 00:16:41,968 --> 00:16:45,700 - I wanna be taller. - I only want to rule the Earth. 279 00:16:46,606 --> 00:16:50,372 I just wanna sauté this little gleep's froggy legs. 280 00:16:50,443 --> 00:16:54,573 Quick. Lassie. Use your magic to turn them into frogs like Lilypad. 281 00:16:54,647 --> 00:16:57,139 I can do better than that. Scroogerello. 282 00:16:57,216 --> 00:17:00,652 I'm gonna turn you boys into bullfrogs. 283 00:17:00,720 --> 00:17:02,848 When you got it. You got it. 284 00:17:03,623 --> 00:17:06,149 (snorting) 285 00:17:09,562 --> 00:17:13,226 What happened to your magic touch. Fairy Webby? 286 00:17:14,133 --> 00:17:18,070 When you've lost it. You've lost it. Run! 287 00:17:23,776 --> 00:17:26,438 (snorting) 288 00:17:26,479 --> 00:17:28,538 “Nam! 289 00:17:28,614 --> 00:17:32,608 I'm glad I took up karate instead of needlepoint. 290 00:17:32,685 --> 00:17:37,179 Ahh. Oh. It's my handsome golden stranger. 291 00:17:37,256 --> 00:17:41,454 Well. I better recapture myself so he can save me. 292 00:17:42,929 --> 00:17:45,057 (all screaming) 293 00:17:45,131 --> 00:17:48,157 (snorting) 294 00:17:48,234 --> 00:17:49,998 isn't that just like a man? 295 00:17:50,069 --> 00:17:53,198 One quick hello. And off he runs with the boys. 296 00:17:53,272 --> 00:17:55,468 Doesn't this place have elevators? 297 00:17:55,541 --> 00:17:57,066 (panting) 298 00:17:57,143 --> 00:17:58,633 (snort?) 299 00:17:58,711 --> 00:18:00,372 (all scream) 300 00:18:01,547 --> 00:18:04,016 Careful. That last step's a doozy. 301 00:18:04,884 --> 00:18:06,909 (all scream) 302 00:18:06,986 --> 00:18:09,887 (squeals) 303 00:18:09,956 --> 00:18:12,618 (Splash) 304 00:18:15,094 --> 00:18:17,893 We'll be all right now. 305 00:18:17,964 --> 00:18:20,399 (all scream) 306 00:18:22,168 --> 00:18:25,763 (Goldie) Help. Oh. Help. 307 00:18:25,838 --> 00:18:28,967 Ain't somebody gonna rescue me? 308 00:18:31,944 --> 00:18:36,142 Well. It's about time. Now. Where's the duck of my dreams? 309 00:18:36,215 --> 00:18:39,150 I can't let her see me like this. 310 00:18:39,218 --> 00:18:42,085 I'd be a real letdown to so beautiful a duckess. 311 00:18:42,154 --> 00:18:44,248 In fact. I'd be a letdown to any duck. 312 00:18:44,323 --> 00:18:46,018 (singsong) Oh. Mr. Right. 313 00:18:46,092 --> 00:18:48,652 You don't have to play hard-to-get with me. Honey. 314 00:18:53,199 --> 00:18:56,829 Well. I've searched this dump from stem to stern. 315 00:18:56,902 --> 00:19:00,463 All that's left of my mystery love is his top hat. 316 00:19:00,539 --> 00:19:03,201 And this magic topper can only be worn 317 00:19:03,275 --> 00:19:06,142 by your true love. Princess Goldie. 318 00:19:09,382 --> 00:19:10,474 (murmuring) 319 00:19:10,549 --> 00:19:14,247 OK. OK. Gents. You've all taken a number. 320 00:19:14,320 --> 00:19:17,415 Now let the prince-finding commence. 321 00:19:17,490 --> 00:19:20,983 I'll make this top hat fit. 322 00:19:23,529 --> 00:19:25,156 (others) Aw... 323 00:19:25,698 --> 00:19:27,462 Next. 324 00:19:27,533 --> 00:19:32,835 Yep, my friends and I can't wait to move into the palace. 325 00:19:35,708 --> 00:19:37,870 Yaah! 326 00:19:40,413 --> 00:19:42,472 Next. 327 00:19:47,753 --> 00:19:51,053 Sorry. Partner. I guess you lose out. 328 00:19:51,123 --> 00:19:55,390 I'll say. All this time. I thought I was waiting in line for a movie. 329 00:19:55,461 --> 00:19:59,523 Hmm. The time has come to take my act on the road. 330 00:19:59,598 --> 00:20:03,626 Yon-hon, Mr. Right. Hmm. 331 00:20:04,737 --> 00:20:07,729 Now that I've got my good suit. I guess I'll be on my way. 332 00:20:07,807 --> 00:20:11,471 Ahh. Mr. Right. I've found you at last. 333 00:20:11,544 --> 00:20:14,673 Or should I say again? 334 00:20:14,747 --> 00:20:18,081 - Will ya marry me? - Of course I will. 335 00:20:18,150 --> 00:20:19,675 (Burger) Oh. No. You won't. 336 00:20:19,752 --> 00:20:23,245 I thought you were turned into bullfrogs. 337 00:20:23,322 --> 00:20:27,350 We found an ugly princess who'll kiss anyone on the first date. 338 00:20:27,426 --> 00:20:28,951 Even us. 339 00:20:29,028 --> 00:20:31,156 I A-be-bop-a-loo-bop- poo-poo-pee-do. 340 00:20:31,230 --> 00:20:33,995 Now we gotta blow town before she comes looking for us. 341 00:20:34,066 --> 00:20:37,434 But we couldn't leave without our favorite servant boy. 342 00:20:37,503 --> 00:20:39,562 So you're coming with us. 343 00:20:39,638 --> 00:20:42,505 No. No. No... 344 00:20:42,575 --> 00:20:45,272 No. No. No! 345 00:20:45,344 --> 00:20:48,974 Wake up. Mr. McDuck. You're having a bad dream. 346 00:20:49,048 --> 00:20:51,779 Where... Where am I? Where's Goldie? 347 00:20:53,786 --> 00:20:56,949 - Pulse is normal. - Oh. Scfs his breathing. 348 00:20:58,324 --> 00:21:02,886 Temperature normal. Oh. Sir. You're well again. 349 00:21:02,962 --> 00:21:05,090 Oh. Please don't be mad at us. Sir. 350 00:21:05,164 --> 00:21:07,531 We were only doing our duty. 351 00:21:07,600 --> 00:21:12,094 Mad? Confound it. Man. What kind of monster do you take me for? 352 00:21:12,171 --> 00:21:15,106 Why. You two are the best servants I've ever had. 353 00:21:15,174 --> 00:21:17,541 And I should tell ya so more often. 354 00:21:17,610 --> 00:21:20,204 Why. Thank you. Sir. 355 00:21:20,279 --> 00:21:22,771 Oh. Mr. McDuck... (giggles) 356 00:21:22,848 --> 00:21:25,681 (kids) You're well. Hooray! 357 00:21:25,751 --> 00:21:30,120 I also vvant to thank you children for helping me on my road to recovery. 358 00:21:30,189 --> 00:21:34,126 You know. I'm not that easy to be around when I'm sick. 359 00:21:34,193 --> 00:21:37,060 That's why I'm grateful to have wonderful servants - 360 00:21:37,129 --> 00:21:40,622 uh. Friends who care for me in the time of need. 361 00:21:40,699 --> 00:21:43,999 Are you sure you're feeling OK. Uncle Scrooge? 362 00:21:44,069 --> 00:21:45,730 Of course. 363 00:21:45,805 --> 00:21:49,207 And to show his appreciation. Old Scrooge McDuck 364 00:21:49,275 --> 00:21:52,973 is taking you all to the finest hamburger stand in Duckburg. 365 00:21:53,045 --> 00:21:57,573 - Can we order fries? - You can even order hamburgers. 366 00:21:57,650 --> 00:21:59,846 (cheering) 367 00:22:01,821 --> 00:22:05,382 I guess it didna work out this time. Either. Old girl. 368 00:22:06,892 --> 00:22:10,988 I suppose magic like that is only for fairy tales. 369 00:22:17,469 --> 00:22:18,469 '