1
00:00:01,502 --> 00:00:04,164
(I "DuckTales" theme)
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
I Life is like a hurricane
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
I Here in Duckburg
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
I Race cars. Lasers. Aeroplanes
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
I It's a duck-blur
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
I Might solve a mystery
7
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
I or rewrite history.
8
00:00:20,621 --> 00:00:22,555
J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh.
9
00:00:23,257 --> 00:00:26,955
S' Every day.
They're out there making DuckTales
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,586
I Ooh-ooh.
11
00:00:28,662 --> 00:00:32,724
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales.
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,736
I D-d-d-danger
13
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
I Watch behind you
14
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
I There's a stranger
out to find you.
15
00:00:39,640 --> 00:00:43,008
S' What to do?
Just grab onto some DuckTales
16
00:00:43,076 --> 00:00:44,942
I Ooh-ooh.
17
00:00:45,012 --> 00:00:48,471
S' Every day.
They're out there making DuckTales
18
00:00:48,549 --> 00:00:50,483
I Ooh-ooh.
19
00:00:50,551 --> 00:00:53,851
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales
20
00:00:53,921 --> 00:00:55,013
I Ooh-ooh.
21
00:00:55,088 --> 00:00:59,252
S' Not ponytails or cottontails no.
DuckTales
22
00:00:59,326 --> 00:01:00,851
I Ooh-ooh
23
00:01:02,062 --> 00:01:05,589
(Scrooge) Ah... Ah... Ahchoo!
24
00:01:05,666 --> 00:01:09,125
Oh. Stop all this... ahchoo...
fuss and feathers.
25
00:01:09,202 --> 00:01:11,034
(blows)
26
00:01:11,104 --> 00:01:14,563
I'm not sick. It's just a
little hot in here. That's all.
27
00:01:14,641 --> 00:01:18,703
You can't fool me. Mr. McDuck.
You're burning up with fever.
28
00:01:18,779 --> 00:01:23,341
- Huey. Stop that.
- Whew. That's what I call a fever.
29
00:01:23,417 --> 00:01:26,717
Ahchoo. Nonsense.
I'm going to my money bin.
30
00:01:26,787 --> 00:01:29,620
A wee nap in some cold
cash is all I need.
31
00:01:29,690 --> 00:01:31,215
(boys) Uh-oh.
32
00:01:31,291 --> 00:01:33,726
(groans)
33
00:01:33,794 --> 00:01:36,354
(Huey) Face it.
Uncle Scrooge. You're sick.
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,421
Ah... Ahchoo!
35
00:01:38,498 --> 00:01:40,523
I'm sick of hearing
that I'm sick.
36
00:01:40,601 --> 00:01:43,434
This is for your own
good, Uncle Scrooge.
37
00:01:43,503 --> 00:01:46,734
Aah. Aah. Ach!
38
00:01:46,807 --> 00:01:48,798
(gibberish)
39
00:01:50,944 --> 00:01:53,572
Mr. McDuck.
I'll throw all this money away
40
00:01:53,647 --> 00:01:55,843
if you don't cooperate.
41
00:01:55,916 --> 00:01:58,977
See? You are still running
quite a temperature. Sir.
42
00:01:59,052 --> 00:02:02,647
Aye. I've reached my boiling
point with you and Mrs. Beakley.
43
00:02:02,723 --> 00:02:05,658
Might I suggest
some cod-liver oil?
44
00:02:05,726 --> 00:02:09,060
Curse me kilts.
Now you're trying to poison me.
45
00:02:09,129 --> 00:02:11,655
Oh. But. Sir. It's good for you.
46
00:02:11,732 --> 00:02:14,030
It looks better on you.
Ha-ha-ha-ha.
47
00:02:14,101 --> 00:02:16,627
(hacking cough) Oh...
48
00:02:16,703 --> 00:02:20,970
Take your cod-liver oil.
And I'll let you watch One Duck to Love.
49
00:02:21,041 --> 00:02:22,805
Bleach.
50
00:02:22,876 --> 00:02:24,708
(screams)
51
00:02:24,778 --> 00:02:27,975
How did I ever get stuck
with such meddlin' servants?!
52
00:02:28,048 --> 00:02:30,176
Ahchoo!
53
00:02:30,250 --> 00:02:33,709
Well. Maybe I do feel
a wee bit rundown.
54
00:02:33,787 --> 00:02:35,585
But it's all your fault.
55
00:02:35,656 --> 00:02:38,751
Look. Uncle Scrooge.
I'm learning to be a nurse.
56
00:02:38,825 --> 00:02:40,850
I even made you soup. Oops.
57
00:02:40,927 --> 00:02:42,861
(gasps)
58
00:02:42,929 --> 00:02:45,864
Oh. Don't worry. I'll make more.
59
00:02:45,932 --> 00:02:48,765
(groans) Aren't you sweet.
60
00:02:48,835 --> 00:02:53,796
But first. I'll read you a fairy tale.
It's called “Cinderella?
61
00:02:53,874 --> 00:02:56,935
Oh. Gag me with a
tongue depressor.
62
00:02:57,010 --> 00:03:00,446
“Once upon a time.
There was a beautiful serving girl
63
00:03:00,514 --> 00:03:03,540
“and her wicked stepfamily.
64
00:03:03,617 --> 00:03:07,417
“Cinderellaf they cried.
'Scrub that flagstone path.
65
00:03:07,487 --> 00:03:11,287
Cinderella! Cinderella!
Cinderella!“
66
00:03:11,358 --> 00:03:14,055
Scroogerello! Scroogerello!
67
00:03:14,127 --> 00:03:16,459
(Beagle Boys) Scroogerello.
68
00:03:16,530 --> 00:03:18,931
- (Burger) Scroogerello!
- Be-bop-a-loo-bop.
69
00:03:18,999 --> 00:03:22,367
Scroogerello.
Shine my shoes so I can dance.
70
00:03:25,505 --> 00:03:29,806
Scroogerello.
Take out the garbage.
71
00:03:31,378 --> 00:03:35,906
With three wicked stepbrothers around.
I'll never get this path cleaned.
72
00:03:35,982 --> 00:03:38,076
Curse me kilts. More trouble.
73
00:03:38,151 --> 00:03:41,815
It's me wicked stepfather
- Flintheart Glomgold.
74
00:03:45,726 --> 00:03:48,161
Scroogerello.
You've missed a spot.
75
00:03:48,228 --> 00:03:51,994
Aye. Wicked stepfather. Sir.
I'll clean it right up.
76
00:03:52,065 --> 00:03:55,467
If there's one thing I can't stand.
It's a lazy stepservant.
77
00:03:56,303 --> 00:03:57,828
(groans)
78
00:03:57,904 --> 00:04:01,932
Well. I guess I'd better
finish cleaning up this path.
79
00:04:02,008 --> 00:04:06,104
(Glomgolcaf) I want you boys gussied
up for the Pick-a-Prince Ball tonight.
80
00:04:06,179 --> 00:04:09,080
That's Princess Goldie's ball.
81
00:04:09,149 --> 00:04:11,516
What could my wicked
stepbrothers be up to?
82
00:04:11,585 --> 00:04:15,146
- I'd better find out.
- (Big Time) But. Stepfather.
83
00:04:15,222 --> 00:04:18,317
I look dopey in
this penguin suit.
84
00:04:18,391 --> 00:04:21,417
And it's quite an improvement.
I'm proud of ya.
85
00:04:21,495 --> 00:04:24,954
Boys, I want ya to charm the
crown off Princess Goldie.
86
00:04:25,031 --> 00:04:28,296
Once she's swayed.
I'll knock off her royal treasury.
87
00:04:28,368 --> 00:04:31,963
I Be-bop-a-loo-bam
Goldie's gonna go ka-blam.
88
00:04:32,038 --> 00:04:35,531
Ah. Very few parents
have sons like mine.
89
00:04:35,609 --> 00:04:38,704
I'll dance my way right into
that little bird's heart.
90
00:04:38,779 --> 00:04:41,441
Be-boppy-do.
Then right into her wallet.
91
00:04:41,515 --> 00:04:43,142
Be-boppy-dough.
92
00:04:43,216 --> 00:04:47,551
Those vile fiends.
I've got to warn the princess...
93
00:04:47,621 --> 00:04:49,521
fast!
94
00:04:51,224 --> 00:04:54,524
Nice a' you to drop in. Brudder.
95
00:04:54,594 --> 00:04:57,325
You lads sure are speedy devils.
96
00:04:57,397 --> 00:05:00,890
Hee-hee-hee. You ain't seen nothin' yet.
Scroogerello.
97
00:05:01,735 --> 00:05:04,670
(Big Time) Enjoy your new
home, step-sucker.
98
00:05:10,377 --> 00:05:11,572
Boys. Look at ya.
99
00:05:11,645 --> 00:05:14,706
We were selling Junior
Woodchuck cookies door to door.
100
00:05:14,781 --> 00:05:19,048
But Big Time locked us up after
our cookies gave Burger heartburn.
101
00:05:19,820 --> 00:05:24,155
I still don't know why.
They sure look yummy to me.
102
00:05:25,458 --> 00:05:30,328
Now we're spending our formative
years shining Bebop's dancing shoes.
103
00:05:30,397 --> 00:05:33,890
And that's nothin' compared
to what happened to him.
104
00:05:33,967 --> 00:05:37,426
(Scroogerel/o) Poor fella.
How long have you been here?
105
00:05:37,504 --> 00:05:41,407
Yes. I was Glomgolol's
boyhood servant
106
00:05:41,474 --> 00:05:44,739
till I gave him some
cod-liver oil for a cold.
107
00:05:44,811 --> 00:05:48,338
I was banished to the
cellar for my kindness.
108
00:05:48,415 --> 00:05:51,908
Hmm.
Why do I suddenly feel guilty?
109
00:05:51,985 --> 00:05:56,081
We'd better roll over to Princess
Goldie's before all the eats are gone.
110
00:05:58,825 --> 00:06:04,127
I don't care about myself. But I'd give
anything to save poor Princess Goldie.
111
00:06:05,265 --> 00:06:06,426
Ohh!
112
00:06:06,499 --> 00:06:11,528
Tallyho. Scroogerello. I'm your
fairy godmother - Fairy Beakley.
113
00:06:12,906 --> 00:06:16,365
And I'm your fairy godchild-in-training
- Fairy Webby.
114
00:06:16,443 --> 00:06:19,902
Because of your unselfish
wish to help Princess Goldie.
115
00:06:19,980 --> 00:06:22,472
We've come to set you free.
116
00:06:22,549 --> 00:06:25,280
Can I save him. Please?
117
00:06:25,352 --> 00:06:29,346
Oh. Go right ahead.
You talented tot.
118
00:06:29,422 --> 00:06:32,119
Dancing shoes,
disco down the door.
119
00:06:37,998 --> 00:06:39,989
Thanks for springing me.
Lassies.
120
00:06:40,066 --> 00:06:42,558
I'm off to warn Princess Goldie.
121
00:06:43,270 --> 00:06:45,398
Cool your jets. Scroogerello.
122
00:06:45,472 --> 00:06:48,464
Nobody's going to believe
a peasant in rags.
123
00:06:48,541 --> 00:06:53,570
But like any professional fairy.
I have the perfect solution.
124
00:06:53,647 --> 00:06:57,277
This magic gold topper will
make you go from rags...
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,451
to riches.
126
00:07:00,520 --> 00:07:04,354
Thank you. Kind fairy. I'll drop a
line to let you know how I make out.
127
00:07:04,424 --> 00:07:08,019
If you please. Scroogerello.
It's my turn to help.
128
00:07:19,472 --> 00:07:21,907
To Princess Goldie's palace.
Iaddiebucks.
129
00:07:21,975 --> 00:07:25,673
And don't spare the cookie crumbs.
Heh-heh-heh.
130
00:07:25,745 --> 00:07:29,079
It's about time someone
stepped on those stepbrothers.
131
00:07:31,918 --> 00:07:34,478
(chatter)
132
00:07:36,423 --> 00:07:39,518
So I said to myself. “Reggie.
Get out of real estate.
133
00:07:39,592 --> 00:07:41,458
Plastics - that's for you.“
134
00:07:41,528 --> 00:07:45,556
(yawns) You're a real wildcat.
Partner.
135
00:07:47,968 --> 00:07:50,733
Time for me to cut in.
136
00:07:52,405 --> 00:07:53,405
Ohh.
137
00:07:54,307 --> 00:07:57,971
- May I cut in?
- Wish I could cut out.
138
00:07:58,044 --> 00:08:02,709
Shoot. I been dancing all night.
And I still haven't met my future prince.
139
00:08:02,782 --> 00:08:06,582
I was in plastics till the
shoe-lace business changed my life.
140
00:08:06,653 --> 00:08:07,653
Ohh...
141
00:08:07,721 --> 00:08:09,883
I Be-bop-a-loo-bound.
142
00:08:09,956 --> 00:08:12,186
There's too many geeks around.
143
00:08:12,258 --> 00:08:14,420
Not for long. Brothers.
144
00:08:14,494 --> 00:08:16,155
(all snicker)
145
00:08:19,599 --> 00:08:22,364
One for you. One for me.
146
00:08:22,435 --> 00:08:25,996
One for you. One for me.
One for you.
147
00:08:26,773 --> 00:08:29,071
- Aah!
- Ooh.
148
00:08:30,477 --> 00:08:33,003
Goldie. Look what I made
for your wedding day.
149
00:08:33,079 --> 00:08:35,673
It's an automatic
bouquet thrower.
150
00:08:35,749 --> 00:08:37,774
Hmm. That's nifty. Pa.
151
00:08:37,851 --> 00:08:40,343
I just hope I find me
a man to go with it.
152
00:08:40,420 --> 00:08:44,015
Most of these yahoos
are out of commission.
153
00:08:44,090 --> 00:08:48,186
(all) We'll dance with your daughter.
King Gyro.
154
00:08:48,261 --> 00:08:52,164
Here's your big chance.
Goldie. Strike up the band.
155
00:08:52,232 --> 00:08:56,032
Be-bop-a-loo-bop.
I'll dance ya around until you drop.
156
00:08:56,102 --> 00:08:59,037
(I dance)
157
00:09:00,106 --> 00:09:02,700
I dazzle this dame. Brudder.
158
00:09:02,776 --> 00:09:07,077
Yecch. I feel like I'm Waltzing
with a cheap cafeteria.
159
00:09:07,147 --> 00:09:08,546
Where's the movie?
160
00:09:08,615 --> 00:09:12,882
Ahh. Who is that
gorgeous hunk of duck?
161
00:09:19,926 --> 00:09:23,692
Ooh. How about you and me cuttin' a rug.
Handsome?
162
00:09:26,132 --> 00:09:29,067
That golden strangefs
gonna ruin everything.
163
00:09:29,135 --> 00:09:31,763
If we can't rob the
king's treasury,
164
00:09:31,838 --> 00:09:35,069
we'll ransom King Gyro's
treasured daughter.
165
00:09:35,975 --> 00:09:38,774
Pa. I'd like you to meet MI'..
Uh...
166
00:09:38,845 --> 00:09:40,745
Mr. Right.
167
00:09:40,814 --> 00:09:43,749
But he's come at the wrong time.
168
00:09:43,817 --> 00:09:46,252
Help!
169
00:09:46,319 --> 00:09:48,014
(both cough)
170
00:09:48,088 --> 00:09:52,821
(Bebop) Be-bop-a-loo-bess.
We just swiped out the princess.
171
00:10:03,269 --> 00:10:05,897
(scatting)
172
00:10:07,307 --> 00:10:09,901
Stop that racket.
You no-talent tarantula.
173
00:10:10,443 --> 00:10:14,277
How dare you ducknap
me in that tacky tux?
174
00:10:14,347 --> 00:10:19,444
And you - keep your big mouth shut
when you eat in front of a princess.
175
00:10:19,752 --> 00:10:22,585
Oh. Thanks for the help.
176
00:10:22,655 --> 00:10:24,646
- Ow!
- Hey. Watch it.
177
00:10:24,724 --> 00:10:26,089
' Hey-$top_ " Ow!"
178
00:10:28,061 --> 00:10:30,120
Hold that wildcat down. Boys.
179
00:10:30,196 --> 00:10:32,563
That golden meddlefs
gaining on us.
180
00:10:32,632 --> 00:10:35,966
Unhand me darlin' Goldie.
Ya vile villains.
181
00:10:39,706 --> 00:10:42,607
Oh-do-be-do-bo.
We gonna run you off the road.
182
00:10:45,278 --> 00:10:48,077
I never could stop you
steplosers from Iitterin'.
183
00:10:48,148 --> 00:10:50,139
Don't worry. Scroogerello.
184
00:10:50,216 --> 00:10:52,878
We'll take care of these clowns.
185
00:10:52,952 --> 00:10:56,820
Hey. Beagle Brothers.
Choke on my cookie chips.
186
00:10:56,890 --> 00:11:00,258
Wow. What kind of
cookie crumbs are these?
187
00:11:00,760 --> 00:11:03,923
Oh. It's that Junior
Woodchuck brand.
188
00:11:03,997 --> 00:11:05,260
Ho-ho-ho-ho.
189
00:11:06,633 --> 00:11:09,659
He's out cold without
even a glass of milk
190
00:11:09,736 --> 00:11:11,670
to go with the
cookie that got him.
191
00:11:11,738 --> 00:11:15,504
(G/omgo/d) You'll pay for this.
Golden goon.
192
00:11:15,575 --> 00:11:17,475
(chimes)
193
00:11:17,544 --> 00:11:19,171
(gasps)
194
00:11:19,245 --> 00:11:22,271
Oh. No. It's 12 midnight.
195
00:11:22,348 --> 00:11:26,512
Just what does that mean for us?
I had to ask.
196
00:11:26,586 --> 00:11:31,615
I'm sorry. But my fairy magic
doesn't last past midnight.
197
00:11:31,691 --> 00:11:35,355
'Cause it's Way past my bedtime.
198
00:11:35,428 --> 00:11:39,228
(G/omgo/d) So long. Stranger.
That's the way the cookie crumbles.
199
00:11:39,299 --> 00:11:41,131
Ha-ha-ha-ha-ha.
200
00:11:41,201 --> 00:11:45,195
Goldie. I'll find you. Goldie.
201
00:11:48,174 --> 00:11:53,374
Courage. Lads. Princess Goldie's left us
a trail of sequins so vve can find her.
202
00:11:53,446 --> 00:11:55,540
But these woods are awful dark.
203
00:11:55,615 --> 00:11:58,915
And she's got an awful lot
of sequins on her gown.
204
00:11:58,985 --> 00:12:01,454
This could go on forever.
205
00:12:01,521 --> 00:12:03,888
- Have you seen anything. Webby?
- Yes.
206
00:12:03,957 --> 00:12:06,688
- Hooray. Hooray. What is it?
- Tell us what.
207
00:12:06,759 --> 00:12:08,625
More woods.
208
00:12:09,929 --> 00:12:11,419
(boys groan)
209
00:12:14,767 --> 00:12:19,034
(Huey) Quackaroonie.
Where are we?
210
00:12:19,105 --> 00:12:21,802
I don't know.
But my Goldie's here.
211
00:12:21,874 --> 00:12:26,710
Ah. Her wee royal silk
stockings are waving hello.
212
00:12:26,779 --> 00:12:30,647
Romance - it's not
a pretty sight.
213
00:12:30,717 --> 00:12:32,845
Earth to Scroogerello.
214
00:12:32,919 --> 00:12:35,149
How are we gonna get
through this garden?
215
00:12:35,221 --> 00:12:37,383
It's a real maze.
216
00:12:37,457 --> 00:12:39,323
(Tarzan yell)
217
00:12:41,527 --> 00:12:42,527
Oof.
218
00:12:45,765 --> 00:12:49,065
Prince Lilypacl McQuacKs the name.
That's my cast-la up yonder.
219
00:12:49,135 --> 00:12:51,695
Prince?
You look like a frog to me.
220
00:12:51,771 --> 00:12:53,865
Really shows. Huh?
221
00:12:53,940 --> 00:12:57,274
Ehh. A witch hexed me after I
crashed my shopping cart into her
222
00:12:57,343 --> 00:13:01,780
at the supermarket. That cast-Ids
my only proof I'm of royal blood.
223
00:13:01,848 --> 00:13:04,545
- I just have to get it back.
- Who took it?
224
00:13:04,617 --> 00:13:07,643
- The wicked Beagle Brothers.
- Unh.
225
00:13:13,159 --> 00:13:17,187
I opened my door to them last night.
And what did I get for my kindness?
226
00:13:17,263 --> 00:13:20,756
Tossed into the muddy moat
like I was some kind of animal.
227
00:13:20,833 --> 00:13:25,202
And I am not an animal.
I am an amphibian.
228
00:13:27,774 --> 00:13:30,106
I'll strike a wee bargain with ya.
Lilypad.
229
00:13:30,176 --> 00:13:32,372
Help us get through
this garden maze.
230
00:13:32,445 --> 00:13:35,346
And we'll help you
get your cast-la back.
231
00:13:35,415 --> 00:13:37,975
It's a deal. Pal.
232
00:13:38,051 --> 00:13:42,648
There's a secret map oi my cast-ha
that shows the way to my very doorstep.
233
00:13:45,792 --> 00:13:48,989
Wait a minute. If the map's
already inside your cast-la -
234
00:13:49,062 --> 00:13:50,427
uh. Castle...
235
00:13:50,496 --> 00:13:53,898
Heh-heh.
Then I just got us lost.
236
00:13:53,966 --> 00:13:57,834
I know. I can use my magic
to get us through the garden.
237
00:14:03,743 --> 00:14:07,805
Ha-ha. It's vvorkin'.
The whole gardeds rearranging itself.
238
00:14:12,552 --> 00:14:17,319
Blast that little fairy and
her dime-store magic tricks.
239
00:14:17,390 --> 00:14:19,984
You better say your prayers.
Sidewinder.
240
00:14:20,059 --> 00:14:24,519
My hero's gonna give you varmints
the whippin' you deserve.
241
00:14:24,597 --> 00:14:27,191
Lock the royal banshee
in the dungeon. Boys.
242
00:14:27,266 --> 00:14:30,236
I'll take care of
her rescuers myself.
243
00:14:31,037 --> 00:14:34,905
Ha-ha. A little bush animal
barbecue ought to liven things up.
244
00:14:36,943 --> 00:14:39,742
(animals squeal and squawk)
245
00:14:43,216 --> 00:14:46,311
Yikes. We're gonna be
pulverized by plant life.
246
00:14:46,386 --> 00:14:50,186
Keep calm. Everybody. Don't...
247
00:14:50,256 --> 00:14:52,782
mpanic!
248
00:14:53,726 --> 00:14:55,160
Whoa.
249
00:14:55,228 --> 00:14:59,096
(coughs) Don't cry. Fairy Webby.
250
00:14:59,165 --> 00:15:01,395
You're the only one
who can save us.
251
00:15:01,467 --> 00:15:03,902
(both screaming)
252
00:15:03,970 --> 00:15:06,200
Yeow!
253
00:15:06,272 --> 00:15:08,934
(plant squealing)
254
00:15:11,277 --> 00:15:13,974
That's it.
255
00:15:14,046 --> 00:15:17,414
I do know the magic
recipe for snow.
256
00:15:24,323 --> 00:15:27,190
(both screaming)
257
00:15:27,260 --> 00:15:28,853
Oof.
258
00:15:29,829 --> 00:15:33,527
Goldie. I'm coming.
Goldie. My darlin'.
259
00:15:33,599 --> 00:15:37,661
Fairy Beakley's gonna be
so proud of you. Webby.
260
00:15:37,737 --> 00:15:40,536
When you've got it.
You've got it.
261
00:15:42,175 --> 00:15:45,805
Gee. It's great to be home. Hah!
262
00:15:46,746 --> 00:15:48,077
All bills.
263
00:15:48,147 --> 00:15:51,583
Forget your mail.
My Goldie's in danger.
264
00:15:51,651 --> 00:15:54,348
Welcome to my humble home.
Friends.
265
00:15:56,856 --> 00:16:00,349
(Huey) It sure is dark in here.
What was that?
266
00:16:00,426 --> 00:16:02,417
(Louie) Somebody get the lights.
267
00:16:03,229 --> 00:16:06,096
(Beagles) Surprise!
268
00:16:09,302 --> 00:16:14,331
Be-bop-a-loo-bob.
You're gonna be shish kebab.
269
00:16:14,407 --> 00:16:17,604
Wait a minute.
You can't frighten me.
270
00:16:17,677 --> 00:16:21,170
- I have my magic frog with me.
- Magic frog?
271
00:16:21,247 --> 00:16:23,306
One pat of his head.
Dear stepbrother.
272
00:16:23,382 --> 00:16:24,850
And nothin' can harm ya.
273
00:16:24,917 --> 00:16:30,185
Oh. And he also grants wishes.
Especially really selfish ones.
274
00:16:30,256 --> 00:16:32,315
Share and share alike. Brother.
275
00:16:32,391 --> 00:16:35,952
(Big Time) Yeah, we wanna pat
this magic little leaper, too.
276
00:16:36,028 --> 00:16:39,794
Huh. Shucks. Fellas. Ha-ha.
I didn't know you cared.
277
00:16:39,866 --> 00:16:41,891
I wanna be a go-go dancer.
278
00:16:41,968 --> 00:16:45,700
- I wanna be taller.
- I only want to rule the Earth.
279
00:16:46,606 --> 00:16:50,372
I just wanna sauté this
little gleep's froggy legs.
280
00:16:50,443 --> 00:16:54,573
Quick. Lassie. Use your magic to
turn them into frogs like Lilypad.
281
00:16:54,647 --> 00:16:57,139
I can do better than that.
Scroogerello.
282
00:16:57,216 --> 00:17:00,652
I'm gonna turn you
boys into bullfrogs.
283
00:17:00,720 --> 00:17:02,848
When you got it. You got it.
284
00:17:03,623 --> 00:17:06,149
(snorting)
285
00:17:09,562 --> 00:17:13,226
What happened to your magic touch.
Fairy Webby?
286
00:17:14,133 --> 00:17:18,070
When you've lost it.
You've lost it. Run!
287
00:17:23,776 --> 00:17:26,438
(snorting)
288
00:17:26,479 --> 00:17:28,538
“Nam!
289
00:17:28,614 --> 00:17:32,608
I'm glad I took up karate
instead of needlepoint.
290
00:17:32,685 --> 00:17:37,179
Ahh. Oh.
It's my handsome golden stranger.
291
00:17:37,256 --> 00:17:41,454
Well. I better recapture
myself so he can save me.
292
00:17:42,929 --> 00:17:45,057
(all screaming)
293
00:17:45,131 --> 00:17:48,157
(snorting)
294
00:17:48,234 --> 00:17:49,998
isn't that just like a man?
295
00:17:50,069 --> 00:17:53,198
One quick hello.
And off he runs with the boys.
296
00:17:53,272 --> 00:17:55,468
Doesn't this place
have elevators?
297
00:17:55,541 --> 00:17:57,066
(panting)
298
00:17:57,143 --> 00:17:58,633
(snort?)
299
00:17:58,711 --> 00:18:00,372
(all scream)
300
00:18:01,547 --> 00:18:04,016
Careful.
That last step's a doozy.
301
00:18:04,884 --> 00:18:06,909
(all scream)
302
00:18:06,986 --> 00:18:09,887
(squeals)
303
00:18:09,956 --> 00:18:12,618
(Splash)
304
00:18:15,094 --> 00:18:17,893
We'll be all right now.
305
00:18:17,964 --> 00:18:20,399
(all scream)
306
00:18:22,168 --> 00:18:25,763
(Goldie) Help. Oh. Help.
307
00:18:25,838 --> 00:18:28,967
Ain't somebody gonna rescue me?
308
00:18:31,944 --> 00:18:36,142
Well. It's about time. Now.
Where's the duck of my dreams?
309
00:18:36,215 --> 00:18:39,150
I can't let her
see me like this.
310
00:18:39,218 --> 00:18:42,085
I'd be a real letdown to
so beautiful a duckess.
311
00:18:42,154 --> 00:18:44,248
In fact.
I'd be a letdown to any duck.
312
00:18:44,323 --> 00:18:46,018
(singsong) Oh. Mr. Right.
313
00:18:46,092 --> 00:18:48,652
You don't have to play
hard-to-get with me. Honey.
314
00:18:53,199 --> 00:18:56,829
Well. I've searched this
dump from stem to stern.
315
00:18:56,902 --> 00:19:00,463
All that's left of my
mystery love is his top hat.
316
00:19:00,539 --> 00:19:03,201
And this magic topper
can only be worn
317
00:19:03,275 --> 00:19:06,142
by your true love.
Princess Goldie.
318
00:19:09,382 --> 00:19:10,474
(murmuring)
319
00:19:10,549 --> 00:19:14,247
OK. OK. Gents.
You've all taken a number.
320
00:19:14,320 --> 00:19:17,415
Now let the
prince-finding commence.
321
00:19:17,490 --> 00:19:20,983
I'll make this top hat fit.
322
00:19:23,529 --> 00:19:25,156
(others) Aw...
323
00:19:25,698 --> 00:19:27,462
Next.
324
00:19:27,533 --> 00:19:32,835
Yep, my friends and I can't
wait to move into the palace.
325
00:19:35,708 --> 00:19:37,870
Yaah!
326
00:19:40,413 --> 00:19:42,472
Next.
327
00:19:47,753 --> 00:19:51,053
Sorry. Partner.
I guess you lose out.
328
00:19:51,123 --> 00:19:55,390
I'll say. All this time. I thought
I was waiting in line for a movie.
329
00:19:55,461 --> 00:19:59,523
Hmm. The time has come to
take my act on the road.
330
00:19:59,598 --> 00:20:03,626
Yon-hon, Mr. Right. Hmm.
331
00:20:04,737 --> 00:20:07,729
Now that I've got my good suit.
I guess I'll be on my way.
332
00:20:07,807 --> 00:20:11,471
Ahh. Mr. Right.
I've found you at last.
333
00:20:11,544 --> 00:20:14,673
Or should I say again?
334
00:20:14,747 --> 00:20:18,081
- Will ya marry me?
- Of course I will.
335
00:20:18,150 --> 00:20:19,675
(Burger) Oh. No. You won't.
336
00:20:19,752 --> 00:20:23,245
I thought you were
turned into bullfrogs.
337
00:20:23,322 --> 00:20:27,350
We found an ugly princess who'll
kiss anyone on the first date.
338
00:20:27,426 --> 00:20:28,951
Even us.
339
00:20:29,028 --> 00:20:31,156
I A-be-bop-a-loo-bop-
poo-poo-pee-do.
340
00:20:31,230 --> 00:20:33,995
Now we gotta blow town before
she comes looking for us.
341
00:20:34,066 --> 00:20:37,434
But we couldn't leave without
our favorite servant boy.
342
00:20:37,503 --> 00:20:39,562
So you're coming with us.
343
00:20:39,638 --> 00:20:42,505
No. No. No...
344
00:20:42,575 --> 00:20:45,272
No. No. No!
345
00:20:45,344 --> 00:20:48,974
Wake up. Mr. McDuck.
You're having a bad dream.
346
00:20:49,048 --> 00:20:51,779
Where... Where am I?
Where's Goldie?
347
00:20:53,786 --> 00:20:56,949
- Pulse is normal.
- Oh. Scfs his breathing.
348
00:20:58,324 --> 00:21:02,886
Temperature normal. Oh.
Sir. You're well again.
349
00:21:02,962 --> 00:21:05,090
Oh. Please don't be mad at us.
Sir.
350
00:21:05,164 --> 00:21:07,531
We were only doing our duty.
351
00:21:07,600 --> 00:21:12,094
Mad? Confound it. Man.
What kind of monster do you take me for?
352
00:21:12,171 --> 00:21:15,106
Why. You two are the best
servants I've ever had.
353
00:21:15,174 --> 00:21:17,541
And I should tell
ya so more often.
354
00:21:17,610 --> 00:21:20,204
Why. Thank you. Sir.
355
00:21:20,279 --> 00:21:22,771
Oh. Mr. McDuck... (giggles)
356
00:21:22,848 --> 00:21:25,681
(kids) You're well. Hooray!
357
00:21:25,751 --> 00:21:30,120
I also vvant to thank you children
for helping me on my road to recovery.
358
00:21:30,189 --> 00:21:34,126
You know. I'm not that easy
to be around when I'm sick.
359
00:21:34,193 --> 00:21:37,060
That's why I'm grateful to
have wonderful servants -
360
00:21:37,129 --> 00:21:40,622
uh. Friends who care for
me in the time of need.
361
00:21:40,699 --> 00:21:43,999
Are you sure you're feeling OK.
Uncle Scrooge?
362
00:21:44,069 --> 00:21:45,730
Of course.
363
00:21:45,805 --> 00:21:49,207
And to show his appreciation.
Old Scrooge McDuck
364
00:21:49,275 --> 00:21:52,973
is taking you all to the finest
hamburger stand in Duckburg.
365
00:21:53,045 --> 00:21:57,573
- Can we order fries?
- You can even order hamburgers.
366
00:21:57,650 --> 00:21:59,846
(cheering)
367
00:22:01,821 --> 00:22:05,382
I guess it didna work out this time.
Either. Old girl.
368
00:22:06,892 --> 00:22:10,988
I suppose magic like that
is only for fairy tales.
369
00:22:17,469 --> 00:22:18,469
'