1
00:00:01,502 --> 00:00:04,096
(I "DuckTales" theme)
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,902
I Life is like a hurricane
3
00:00:06,974 --> 00:00:09,238
I Here in Duckburg
4
00:00:09,309 --> 00:00:12,279
I Race cars. Lasers. Aeroplanes
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,974
I It's a duck-blur
6
00:00:15,048 --> 00:00:17,745
I Might solve a mystery
7
00:00:17,818 --> 00:00:20,480
I or rewrite history.
8
00:00:20,554 --> 00:00:23,285
J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh.
9
00:00:23,357 --> 00:00:26,884
S' Every day they're out
there making DuckTales
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,519
I Ooh-ooh.
11
00:00:28,595 --> 00:00:32,657
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales.
12
00:00:34,201 --> 00:00:35,669
I D-d-d-danger!
13
00:00:35,736 --> 00:00:36,794
I Watch behind you
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,498
I There's a stranger
out to find you.
15
00:00:39,573 --> 00:00:43,305
S' What to do?
Just grab onto some DuckTales
16
00:00:43,377 --> 00:00:44,867
I Ooh-ooh.
17
00:00:44,945 --> 00:00:48,472
S' Every day they're out
there making DuckTales
18
00:00:48,549 --> 00:00:50,415
I Ooh-ooh.
19
00:00:50,484 --> 00:00:54,045
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales
20
00:00:54,121 --> 00:00:55,452
I Ooh-ooh.
21
00:00:55,522 --> 00:00:59,356
S' Not ponytails or cottontails.
No. DuckTales
22
00:00:59,426 --> 00:01:00,825
I Ooh-ooh.
23
00:01:06,233 --> 00:01:11,364
There's my salvage vehicle. Good old Gyro.
I knew he'd finish it on time.
24
00:01:11,438 --> 00:01:14,499
Looks more like an ornament from
Paul Bunyan's Christmas tree.
25
00:01:14,575 --> 00:01:18,239
- Launchpad. Just drive.
- Roger that. Mr. Mo D.
26
00:01:18,312 --> 00:01:20,838
I'd drive a Christmas tree
if it had a steering wheel.
27
00:01:20,914 --> 00:01:22,848
(sputtering)
28
00:01:22,916 --> 00:01:25,442
- Uh-oh.
- What do you mean. “Uh-oh?“
29
00:01:25,519 --> 00:01:29,752
- The oil pressure's dropping!
- And my blood pressure is rising!
30
00:01:29,823 --> 00:01:32,417
- Get us down. Quick!
- Hang on!
31
00:01:32,492 --> 00:01:35,689
Look out for those
telephone poles!
32
00:01:37,331 --> 00:01:41,165
What are these balloon
gizmos for anyway. Gyro?
33
00:01:41,234 --> 00:01:44,135
Well. Doofus.
They're what Mr. McDuck is going to use
34
00:01:44,204 --> 00:01:46,605
to get his fortune off
the bottom of the ocean.
35
00:01:46,974 --> 00:01:51,036
You put the money in the bag,
then you open the air valve and...
36
00:01:52,079 --> 00:01:54,446
Presto! The money goes up.
Up. Up!
37
00:01:54,881 --> 00:01:58,715
Gee. Then that's what
they mean by inflation!
38
00:01:58,785 --> 00:01:59,946
(door opens)
39
00:02:05,525 --> 00:02:11,123
Like I always say. Any landing you
can spin away from is a good one.
40
00:02:11,198 --> 00:02:13,860
You two look like you
rode a tornado over here.
41
00:02:13,934 --> 00:02:17,632
I feel terrible. Gyro.
Do you have something I can drink?
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,571
You're in luck, Mr. McDuck.
I got just the thing.
43
00:02:20,641 --> 00:02:23,702
My newest invention: Super Fizz!
44
00:02:23,777 --> 00:02:26,838
It's got calcium carbonate
which is good for your teeth.
45
00:02:26,913 --> 00:02:30,679
And it's great for upset stomachs
'cause it never loses its fizz.
46
00:02:36,256 --> 00:02:38,281
Tell me what you think.
47
00:02:41,261 --> 00:02:43,252
(gagging)
48
00:02:43,330 --> 00:02:44,855
It tastes like an old tire!
49
00:02:44,931 --> 00:02:49,027
As a matter of fact. Vulcanized
rubber is one of the main ingredients.
50
00:02:49,102 --> 00:02:51,537
Gyro. It's not fit
for human consumption.
51
00:02:51,605 --> 00:02:54,540
Mm. I like it!
52
00:02:54,608 --> 00:02:58,943
I rest my case. Now.
Let's get on with my expedition.
53
00:03:02,716 --> 00:03:05,048
Doofus! Get off me!
54
00:03:05,118 --> 00:03:08,520
I'm sorry. Mr. McDuck.
Oop! Here you go!
55
00:03:08,588 --> 00:03:11,387
Whats in that stupid bag.
Anyway? It weighs a ton!
56
00:03:11,458 --> 00:03:14,826
A Junior Woodchuck
is always prepared.
57
00:03:14,895 --> 00:03:17,296
I brought my lunch -
peanut butter and sardines.
58
00:03:17,364 --> 00:03:19,355
I'm a growin' boy. You know.
59
00:03:19,433 --> 00:03:23,768
I'd say you were three growing boys.
Launchpad, are you ready to go?
60
00:03:23,837 --> 00:03:29,640
You bet. Mr. Mo D. We'll fly off over
that water like a big. Round bird. Ow!
61
00:03:29,710 --> 00:03:34,739
Over the water! Launchpad. You imbecile!
The Gold Digger goes underwater.
62
00:03:34,815 --> 00:03:37,011
Underwater? Great!
63
00:03:37,084 --> 00:03:40,748
Now this old pilot can earn
his water wings. (Laughs)
64
00:03:40,821 --> 00:03:44,155
That's it.
Get it out of your system.
65
00:03:44,224 --> 00:03:47,387
Now listen up.
Thanks to Flintheart Glomgold.
66
00:03:47,461 --> 00:03:50,089
My fortune is sitting on
the bottom of the ocean.
67
00:03:50,163 --> 00:03:53,929
And I've only got three days to
find it and get it to Macaroon
68
00:03:54,000 --> 00:03:56,833
to win the most important
contest of my career.
69
00:03:56,903 --> 00:04:01,204
So I don't vvant any goof-ups
between now and then. OK?
70
00:04:04,144 --> 00:04:05,908
Maybe this will help.
71
00:04:08,014 --> 00:04:11,109
Ooh! My face! My spine!
72
00:04:11,184 --> 00:04:15,985
- What? Release the line? Fine!
- No. No! I said...
73
00:04:16,089 --> 00:04:19,218
(Scrooge yells)
74
00:04:24,397 --> 00:04:26,456
(Scrooge) Let the air out!
Let the air out!
75
00:04:26,533 --> 00:04:30,868
If I could only get my trusty
Junior Woodchuck toothpick!
76
00:04:32,372 --> 00:04:35,239
(SCFOOQ/e) No! Don't pop it!
77
00:04:37,277 --> 00:04:41,544
- Ow! I can't hear a thing!
- (Gyro) What?
78
00:04:41,615 --> 00:04:45,347
What? I knew I could
get this thing to fly.
79
00:04:45,418 --> 00:04:49,355
New if you could only get it to swim
- I'd like to go and get my money!
80
00:04:55,195 --> 00:04:57,186
(squeaking)
81
00:04:57,264 --> 00:04:59,130
Do you mind?
82
00:04:59,199 --> 00:05:02,362
Not according to my mom.
I don't.
83
00:05:04,638 --> 00:05:05,638
Hey!
84
00:05:05,705 --> 00:05:09,437
One more squeak out of you and you'll
be treading water the hard way.
85
00:05:09,509 --> 00:05:11,841
Now. Where's that trench?
86
00:05:11,912 --> 00:05:13,641
(squeaking)
87
00:05:13,713 --> 00:05:17,513
- Doofus!
- It's not me. It's him!
88
00:05:17,584 --> 00:05:19,313
(squeaks)
89
00:05:19,386 --> 00:05:20,751
Fishies!
90
00:05:20,821 --> 00:05:25,088
- (squeaking balloon)
- (dolphin squeaks)
91
00:05:25,158 --> 00:05:27,456
We're talking! We're talking!
92
00:05:27,527 --> 00:05:30,656
Great! A pea brain
talking to a fish brain.
93
00:05:34,734 --> 00:05:37,601
Marinara Trench at 12:00 low.
94
00:05:38,238 --> 00:05:41,469
Well. We've made it to the
bottom of the ocean. Mr. McDuck.
95
00:05:41,541 --> 00:05:44,772
- Whoa!
- (Gyro) Now comes the tough part.
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,610
(Scrooge) Nothing will stop
me from getting my fortune.
97
00:05:47,681 --> 00:05:53,051
- Launchpad. Dive! Dive!
- You don't have to tell me twice. Mr. Mo D.
98
00:06:04,431 --> 00:06:08,800
- 5.000 fathoms. Mr. Mo D.
- This is great!
99
00:06:08,869 --> 00:06:11,804
Diving deeper than
anyone's doven before.
100
00:06:11,872 --> 00:06:15,740
I've got to hand it to you. Gyro.
You really built a doozie this time.
101
00:06:15,809 --> 00:06:17,709
Uh... Well. Thanks.
102
00:06:17,777 --> 00:06:22,374
- But I just hope it stays in one piece.
- One piece?
103
00:06:22,449 --> 00:06:25,077
Well. I never did
get all the bugs out.
104
00:06:28,255 --> 00:06:30,383
Thanks. I didn't need that.
105
00:06:32,559 --> 00:06:36,086
Gyro, if we drown,
I'll kill you.
106
00:06:36,162 --> 00:06:40,793
Nearing bottom. Five fathoms.
Four. Three...
107
00:06:42,269 --> 00:06:46,763
Ground floor. Pots. Pans.
Ladies' lingerie and lots of mud.
108
00:06:46,840 --> 00:06:50,674
(Scrooge) Don't just sit here like
a barnacle. Let's find my gold!
109
00:06:53,046 --> 00:06:55,947
- How much farther?
- According to the coordinates.
110
00:06:56,016 --> 00:06:57,677
It's just over that rise.
111
00:06:57,751 --> 00:07:02,621
Oh! I can't wait! I can't wait!
I can't wait to get my hands on my money.
112
00:07:02,689 --> 00:07:04,453
Oh. My money!
113
00:07:04,524 --> 00:07:08,461
We're almost there - it's just ahead!
It's... it's...
114
00:07:11,598 --> 00:07:16,468
- It's a penny.
- Gee. I thought you had a lot more money.
115
00:07:16,536 --> 00:07:18,664
(moaning)
116
00:07:18,738 --> 00:07:20,866
MY "whey - it's gone!"
117
00:07:20,941 --> 00:07:25,174
I don't understand.
Three acres of cash don't just disappear.
118
00:07:25,245 --> 00:07:28,806
And no craft from the surface
could've come this deep.
119
00:07:28,882 --> 00:07:30,611
(crying)
120
00:07:30,684 --> 00:07:33,551
I'm ruined!
I'll have to become a bag-Iaddy.
121
00:07:33,620 --> 00:07:37,488
The ultra-sonic metal detector shows
a bit of something to the north.
122
00:07:37,557 --> 00:07:40,151
(Scrooge) A nickel!
Full-steam ahead!
123
00:07:40,226 --> 00:07:43,218
But make sure to pick up
every coin along the way.
124
00:07:44,965 --> 00:07:47,332
More up ahead. Sir.
125
00:07:52,305 --> 00:07:56,867
- You missed that coin. Turn around.
- Can't. We're caught in the trench current.
126
00:07:56,943 --> 00:07:59,969
But don't worry.
I have everything under control.
127
00:08:00,046 --> 00:08:03,573
Except for that rock. Whoa!
128
00:08:03,650 --> 00:08:06,142
And that one!
129
00:08:08,488 --> 00:08:11,355
- Do something!
- Don't worry. Mr. Mo D.
130
00:08:11,424 --> 00:08:14,587
I'll put the engines in reverse.
131
00:08:14,661 --> 00:08:17,062
Idiot!
We're already going in reverse.
132
00:08:21,434 --> 00:08:25,371
- Way to stop it. Launchpad.
- Yeah. Wasn't that something?
133
00:08:25,438 --> 00:08:30,774
- I can even crash 'em underwater.
- Morons. I got morons on my team.
134
00:08:30,844 --> 00:08:34,371
It's getting lighter.
We must be caught in an up-current.
135
00:08:34,447 --> 00:08:39,510
Oh. I think I got rupture of the deep.
I'm seeing big green men here.
136
00:08:39,586 --> 00:08:42,385
(Gyro) Fish folk!
137
00:08:42,856 --> 00:08:45,723
(yelling)
138
00:08:45,792 --> 00:08:50,059
- They don't look too friendly.
- Air-breathers! Seize them!
139
00:08:50,130 --> 00:08:52,497
Run for it. Launchpad!
140
00:08:59,305 --> 00:09:03,469
Sorry. Mr. Mo D.
We're stuck like rats on flypaper.
141
00:09:04,177 --> 00:09:06,305
(whistles)
142
00:09:10,583 --> 00:09:13,450
Take them to the master!
143
00:09:22,295 --> 00:09:25,424
(Gyro) Holy mackerel!
A whole underwater civilization!
144
00:09:25,498 --> 00:09:28,934
Who cares? Just keep your
eyes peeled for my money.
145
00:09:30,837 --> 00:09:34,865
About time, hardhead.
When to we see the top sardine?
146
00:09:34,941 --> 00:09:38,605
Hold your salt water. Air-breather.
The master awaits within.
147
00:09:42,782 --> 00:09:45,683
Here are the trespassers.
Master Malick.
148
00:09:45,752 --> 00:09:49,620
All right, fin-face, I want to know
what you did with all my money!
149
00:09:49,689 --> 00:09:55,560
- You admit clumping onto our seabed?
- You're darn tootin' and I want it back!
150
00:09:55,628 --> 00:10:00,361
Then you are guilty of the most
heinous of crimes - littering!
151
00:10:00,433 --> 00:10:03,130
Littering?
What's so bad about that?
152
00:10:03,203 --> 00:10:08,539
See what has been done to our
world by you evil perpetrators.
153
00:10:08,608 --> 00:10:11,873
Hey, who's the purple traitor?
Ugh!
154
00:10:23,857 --> 00:10:29,557
(Ma/ick) For generations you have
dropped your garbage into our kingdom.
155
00:10:30,430 --> 00:10:36,233
Over the years. The occasional
dumping became a steady rain of trash.
156
00:10:36,903 --> 00:10:39,668
And now you even dump
poisons and chemicals
157
00:10:39,739 --> 00:10:42,868
that make our ocean
harmful to live in.
158
00:10:43,510 --> 00:10:48,573
Everything you drop on us, we collect
and use to the best of our ability.
159
00:10:48,648 --> 00:10:53,085
But most of it is useless junk.
And winds up in our junkyard.
160
00:10:53,153 --> 00:10:55,087
Useless? Let me at it!
161
00:10:55,155 --> 00:10:59,558
Never fear. Dry-lander.
You'll soon be joining it.
162
00:10:59,626 --> 00:11:04,689
I sentence you to work at
the city dumps for 400 years!
163
00:11:04,764 --> 00:11:07,927
Gee. Mr. Mo D.
That's only a 100 years for each of us.
164
00:11:08,001 --> 00:11:10,561
Take them to the junkyard!
165
00:11:12,972 --> 00:11:16,567
(Scrooge) You cannot do this to me!
I'm a mega-quad-zillionaire!
166
00:11:16,643 --> 00:11:19,840
Silence!
We're almost to the dump site.
167
00:11:23,683 --> 00:11:27,847
- That's their junkyard?
- It's a sunken city.
168
00:11:27,921 --> 00:11:32,552
(Gyro) It has to be the lost city of
Atlantis! It's an archeological treasure.
169
00:11:32,625 --> 00:11:36,289
The only treasure I'm
interested in is my treasure.
170
00:11:37,463 --> 00:11:40,558
Your punishment is to
sort all this rubbish out.
171
00:11:40,633 --> 00:11:45,764
Old tires go in that temple.
Broken bottles go in the coliseum.
172
00:11:45,838 --> 00:11:49,069
Scrap metal and other
useless bits go in there.
173
00:11:49,142 --> 00:11:52,077
Scrap metal?! That's my fortune!
174
00:11:52,145 --> 00:11:54,136
And then some.
175
00:11:55,014 --> 00:11:58,075
Never mind that junk.
Get to work!
176
00:11:58,151 --> 00:12:02,748
The richest tycoon in the
world - reduced to a trash man.
177
00:12:02,822 --> 00:12:07,225
Hey. Look on the bright side. Mr. Mo D.
We've got great job security.
178
00:12:07,293 --> 00:12:10,263
(squeaky voice) Fishies!
Fishies!
179
00:12:11,364 --> 00:12:12,889
Doofus. What are you doing?
180
00:12:12,966 --> 00:12:16,994
We're talking. Mr. McDuck.
Squeaker here tells me what he wants...
181
00:12:17,070 --> 00:12:19,903
Fishies!
182
00:12:19,973 --> 00:12:22,840
Then I tell him what
I vvant him to do.
183
00:12:31,217 --> 00:12:33,379
Isn't this great?
184
00:12:33,453 --> 00:12:37,481
- Get out of here. You pest!
- Hey. That's my buddy!
185
00:12:37,557 --> 00:12:40,583
He's an air-breather.
All air-breathers are trouble.
186
00:12:40,660 --> 00:12:43,220
Now get back to work!
187
00:12:45,898 --> 00:12:48,868
I can't go on!
188
00:12:48,935 --> 00:12:53,668
You don't have to.
You're finished for the day. Follow me.
189
00:12:53,740 --> 00:12:56,835
(Launchpad) Now that's what
I call a piece of litter.
190
00:12:56,909 --> 00:13:00,368
There are probably trapped pockets
of air like this all over the ship.
191
00:13:00,446 --> 00:13:03,438
At least old frog-face
left us our helmets.
192
00:13:03,516 --> 00:13:07,009
Oh, I almost forgot.
We wouldn't want you wandering away
193
00:13:07,086 --> 00:13:10,522
from such exclusive
accommodations.
194
00:13:12,225 --> 00:13:15,820
Well. Seems like we're
stranded high and dry now.
195
00:13:15,895 --> 00:13:18,990
I think the proper expression
would be low and wet.
196
00:13:19,065 --> 00:13:23,832
I know. How about we find ourselves
some spoons and dig our way out of here?
197
00:13:23,903 --> 00:13:26,895
Launchpad.
How did you ever survive childhood?
198
00:13:26,973 --> 00:13:30,170
We don't have a chance unless
we get the Gold Digger back.
199
00:13:30,243 --> 00:13:34,009
Exactly. And I'm the only
one smart enough to try.
200
00:13:34,080 --> 00:13:37,311
Do you think you three can create
a diversion for me tomorrow?
201
00:13:37,383 --> 00:13:39,351
How about if we start a fire?
202
00:13:39,419 --> 00:13:43,014
I'd be better off asking
the mermen for help.
203
00:13:50,763 --> 00:13:53,095
All clear. Mr. Mo D.
204
00:14:02,809 --> 00:14:05,904
I cannot leave without at
least some of my fortune.
205
00:14:11,584 --> 00:14:15,248
I love floating a loan.
Especially with my ovvn money.
206
00:14:15,321 --> 00:14:18,291
Oops! No more time.
I've got to get out of here.
207
00:14:19,325 --> 00:14:22,192
Just the thing
for escaping fish.
208
00:14:26,199 --> 00:14:28,395
Here today. Gone tomorrow.
209
00:14:34,173 --> 00:14:35,766
Go for it. Mr. Mo DI.
210
00:14:35,842 --> 00:14:40,643
He's not getting
away that easily!
211
00:14:40,713 --> 00:14:42,943
I'll have to come back
for the lads later.
212
00:14:43,015 --> 00:14:47,953
- Hooray! Nothing can stop him now!
- Except for one thing.
213
00:14:48,020 --> 00:14:50,648
- Whats that?
- That!
214
00:14:52,191 --> 00:14:55,889
(yelling)
215
00:14:56,529 --> 00:15:00,762
I wonder what they're
so excited about? Yeow!
216
00:15:06,139 --> 00:15:08,972
Nice catch.
You deserve a big hand.
217
00:15:09,041 --> 00:15:11,066
(roars)
218
00:15:19,318 --> 00:15:20,752
Whoa!
219
00:15:26,159 --> 00:15:30,153
That's the last time you'll try to escape.
Globzilla. Destroy!
220
00:15:35,701 --> 00:15:39,365
Excuse me. Conductor.
I'd like to get off at the next stop.
221
00:15:40,406 --> 00:15:42,841
Let go of me.
You bothersome bubble-chewers.
222
00:15:42,909 --> 00:15:45,105
Stop squawking. Air-breather.
223
00:15:45,178 --> 00:15:48,512
You're lucky Prince Malick is
only having you imprisoned.
224
00:15:48,581 --> 00:15:53,280
Personally. I think feeding you to
Globzilla would have been lots more fun.
225
00:15:53,352 --> 00:15:58,347
You won't be escaping this
smokestack soon. (Chuckles)
226
00:16:01,794 --> 00:16:05,355
I hope your children
all end up as caviar.
227
00:16:05,431 --> 00:16:09,868
I was the only hope for escape.
And I blew it!
228
00:16:10,636 --> 00:16:12,832
Wait! Buck up. McDuckl.
229
00:16:12,905 --> 00:16:16,739
Maybe Gyro and Launchpad and
Doofus will come up with an idea!
230
00:16:16,809 --> 00:16:21,542
Uh... I wonder if they have
a retirement plan down here.
231
00:16:23,749 --> 00:16:26,480
Poor Mr. McDuck.
Ivvish I had gone with him.
232
00:16:26,552 --> 00:16:30,819
- I wish I'd driven the sub.
- I wish I had something to drink.
233
00:16:30,890 --> 00:16:34,190
Hey. Mr. Gearloose.
You got any more of that fizzy stuff?
234
00:16:34,260 --> 00:16:38,094
Not now. Doofus.
Can't you see we need a brilliant idea?
235
00:16:38,531 --> 00:16:41,023
Fizzy stuff. Doofus. That's it!
236
00:16:41,100 --> 00:16:43,535
We'll make the biggest
fizzy stuff in history.
237
00:16:43,603 --> 00:16:48,871
- Well. If you're both really that thirsty.
- No. Not to drink. To float us out of here.
238
00:16:48,941 --> 00:16:52,775
- What? The ship?
- No. The whole city of Atlantis!
239
00:16:52,845 --> 00:16:57,510
(both) Of course we will!
Of course we will! How?
240
00:16:58,184 --> 00:17:01,245
Do you have to use all of it?
241
00:17:01,320 --> 00:17:05,882
Yes. Peanut butter is the only vegetable
oil substitute we have down here.
242
00:17:05,958 --> 00:17:08,222
But what about the
other ingredients?
243
00:17:08,294 --> 00:17:11,559
They're all here in this kitchen.
All except for...
244
00:17:11,631 --> 00:17:13,463
the vulcanized rubber.
245
00:17:13,533 --> 00:17:16,628
Oh. Yeah. That old-tire taste.
246
00:17:16,702 --> 00:17:20,400
Hey. We could get some old tires
from the dump and grind them up.
247
00:17:20,473 --> 00:17:24,774
- Not without helmets.
- Sure we can. Watch!
248
00:17:28,881 --> 00:17:30,906
(squeaks)
249
00:17:30,983 --> 00:17:33,145
(squeaks) Hi. buddy!
250
00:17:33,219 --> 00:17:34,914
The kid's a genius!
251
00:17:34,987 --> 00:17:40,255
Look. Squeaker. I need you and your pals
to get us some tires from the temple.
252
00:17:40,326 --> 00:17:43,990
- Wheels!
- Yes. Wheels. Will you do it?
253
00:17:46,198 --> 00:17:49,259
There's a can of
sardines in it for ya!
254
00:17:49,335 --> 00:17:51,463
Fishies!
255
00:17:52,572 --> 00:17:55,337
OK, what's the next ingredient?
256
00:18:01,914 --> 00:18:04,178
(squeaking)
257
00:18:04,250 --> 00:18:09,154
There's something wrong here.
The water's rising!
258
00:18:09,221 --> 00:18:13,351
The air is leaking out someplace.
Help! Get me out of here!
259
00:18:13,426 --> 00:18:19,024
OK, now all we have to do is pour this
fizz solution onto some calcium carbonate.
260
00:18:19,098 --> 00:18:21,863
- Calci who?
- He means coral.
261
00:18:21,934 --> 00:18:26,269
What? You man spread this goo all over
that white scratchy stuff on the seabed?
262
00:18:26,339 --> 00:18:28,171
- You got it!
- (laughs)
263
00:18:28,240 --> 00:18:32,541
And where are you going to find someone
dumb enough to attempt this stunt?
264
00:18:33,646 --> 00:18:37,605
But how am I gonna hold
my breath that long?
265
00:18:42,922 --> 00:18:45,687
New just breathe normally
and you'll be all set.
266
00:18:45,758 --> 00:18:49,160
I'd breathe more normally
if you went in my place.
267
00:18:49,228 --> 00:18:52,630
- Whoa!
- Go get 'em. Role model!
268
00:18:52,698 --> 00:18:55,292
Hey. You there! Stop!
269
00:18:55,368 --> 00:18:59,134
- Don't hold dinner for me!
- Call for reinforcements!
270
00:19:04,377 --> 00:19:06,573
Yikes!
271
00:19:12,284 --> 00:19:15,652
I need warp speed.
Little trouper.
272
00:19:24,397 --> 00:19:25,922
(gasps)
273
00:19:25,998 --> 00:19:27,363
(crash)
274
00:19:27,433 --> 00:19:31,336
- Well. That takes care of that!
- Face front!
275
00:19:31,737 --> 00:19:34,172
Yikes!
276
00:19:35,408 --> 00:19:38,571
If you have any more fancy moves.
Use 'em now.
277
00:19:38,644 --> 00:19:41,409
Whoa!
278
00:19:49,021 --> 00:19:51,456
(roaring)
279
00:19:57,663 --> 00:20:01,293
Why. Little fishy. You've got more
moves than a game of checkers.
280
00:20:01,367 --> 00:20:02,857
Yay! Mel.
281
00:20:17,416 --> 00:20:20,317
I can change rides.
282
00:20:21,353 --> 00:20:23,617
Yahoo!
283
00:20:24,356 --> 00:20:25,949
Help!
284
00:20:29,361 --> 00:20:31,295
We did it. Campers.
285
00:20:31,363 --> 00:20:33,297
(roars)
286
00:20:33,365 --> 00:20:37,302
Uh. Hi. Big guy.
Read any good books lately?
287
00:20:43,109 --> 00:20:46,306
Hey, fish stick,
your playground is floating away!
288
00:20:47,279 --> 00:20:50,613
Don't let it get away.
Globzilla!
289
00:20:59,625 --> 00:21:01,525
Coochie-coochie-coo!
290
00:21:01,594 --> 00:21:05,531
(giggles)
291
00:21:07,967 --> 00:21:09,799
(thud)
292
00:21:09,869 --> 00:21:12,497
The bigger they are.
The harder they can fall.
293
00:21:12,571 --> 00:21:16,235
Curse you.
McDuckl Come back here with our...
294
00:21:16,308 --> 00:21:17,935
with our...
295
00:21:18,010 --> 00:21:19,375
Trash?
296
00:21:19,445 --> 00:21:22,642
Ha-ha! Thank you.
Mr. McDuckl Thank you!
297
00:21:22,715 --> 00:21:23,978
(gurgling)
298
00:21:38,531 --> 00:21:41,626
What the...? Yeow!
299
00:21:44,870 --> 00:21:47,840
Oh. Boy. Mr. McDuck.
You made it!
300
00:21:47,907 --> 00:21:51,400
What? How did we get up here?
301
00:21:51,477 --> 00:21:56,506
- Thanks to Launchpad and Doofus.
- And Gyro. Too. It was his fizzy drink.
302
00:21:56,582 --> 00:22:00,416
You three did it by yourselves?
303
00:22:00,486 --> 00:22:02,477
I was really wrong
about you guys.
304
00:22:02,555 --> 00:22:06,514
Without you. I'd never have
got my fortune back. Thank you.
305
00:22:06,592 --> 00:22:11,428
And I think we should thank my
little buddies with a little reward.
306
00:22:11,497 --> 00:22:12,987
Fishies!
307
00:22:13,065 --> 00:22:14,430
(squeaking)
308
00:22:17,469 --> 00:22:19,961
Hey. Me too! Fishies!
309
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
'