1 00:00:01,502 --> 00:00:04,096 (I "DuckTales" theme) 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,902 I Life is like a hurricane 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,238 I Here in Duckburg 4 00:00:09,309 --> 00:00:12,279 I Race cars. Lasers. Aeroplanes 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,974 I It's a duck-blur 6 00:00:15,048 --> 00:00:17,745 I Might solve a mystery 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,480 I or rewrite history. 8 00:00:20,554 --> 00:00:23,285 J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,884 S' Every day they're out there making DuckTales 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,519 I Ooh-ooh. 11 00:00:28,595 --> 00:00:32,657 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales. 12 00:00:34,201 --> 00:00:35,669 I D-d-d-danger! 13 00:00:35,736 --> 00:00:36,794 I Watch behind you 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 I There's a stranger out to find you. 15 00:00:39,573 --> 00:00:43,305 S' What to do? Just grab onto some DuckTales 16 00:00:43,377 --> 00:00:44,867 I Ooh-ooh. 17 00:00:44,945 --> 00:00:48,472 S' Every day they're out there making DuckTales 18 00:00:48,549 --> 00:00:50,415 I Ooh-ooh. 19 00:00:50,484 --> 00:00:54,045 S' Tales of derring-do. Bad and good-luck tales 20 00:00:54,121 --> 00:00:55,452 I Ooh-ooh. 21 00:00:55,522 --> 00:00:59,356 S' Not ponytails or cottontails. No. DuckTales 22 00:00:59,426 --> 00:01:00,825 I Ooh-ooh. 23 00:01:06,233 --> 00:01:11,364 There's my salvage vehicle. Good old Gyro. I knew he'd finish it on time. 24 00:01:11,438 --> 00:01:14,499 Looks more like an ornament from Paul Bunyan's Christmas tree. 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,239 - Launchpad. Just drive. - Roger that. Mr. Mo D. 26 00:01:18,312 --> 00:01:20,838 I'd drive a Christmas tree if it had a steering wheel. 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,848 (sputtering) 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,442 - Uh-oh. - What do you mean. “Uh-oh?“ 29 00:01:25,519 --> 00:01:29,752 - The oil pressure's dropping! - And my blood pressure is rising! 30 00:01:29,823 --> 00:01:32,417 - Get us down. Quick! - Hang on! 31 00:01:32,492 --> 00:01:35,689 Look out for those telephone poles! 32 00:01:37,331 --> 00:01:41,165 What are these balloon gizmos for anyway. Gyro? 33 00:01:41,234 --> 00:01:44,135 Well. Doofus. They're what Mr. McDuck is going to use 34 00:01:44,204 --> 00:01:46,605 to get his fortune off the bottom of the ocean. 35 00:01:46,974 --> 00:01:51,036 You put the money in the bag, then you open the air valve and... 36 00:01:52,079 --> 00:01:54,446 Presto! The money goes up. Up. Up! 37 00:01:54,881 --> 00:01:58,715 Gee. Then that's what they mean by inflation! 38 00:01:58,785 --> 00:01:59,946 (door opens) 39 00:02:05,525 --> 00:02:11,123 Like I always say. Any landing you can spin away from is a good one. 40 00:02:11,198 --> 00:02:13,860 You two look like you rode a tornado over here. 41 00:02:13,934 --> 00:02:17,632 I feel terrible. Gyro. Do you have something I can drink? 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,571 You're in luck, Mr. McDuck. I got just the thing. 43 00:02:20,641 --> 00:02:23,702 My newest invention: Super Fizz! 44 00:02:23,777 --> 00:02:26,838 It's got calcium carbonate which is good for your teeth. 45 00:02:26,913 --> 00:02:30,679 And it's great for upset stomachs 'cause it never loses its fizz. 46 00:02:36,256 --> 00:02:38,281 Tell me what you think. 47 00:02:41,261 --> 00:02:43,252 (gagging) 48 00:02:43,330 --> 00:02:44,855 It tastes like an old tire! 49 00:02:44,931 --> 00:02:49,027 As a matter of fact. Vulcanized rubber is one of the main ingredients. 50 00:02:49,102 --> 00:02:51,537 Gyro. It's not fit for human consumption. 51 00:02:51,605 --> 00:02:54,540 Mm. I like it! 52 00:02:54,608 --> 00:02:58,943 I rest my case. Now. Let's get on with my expedition. 53 00:03:02,716 --> 00:03:05,048 Doofus! Get off me! 54 00:03:05,118 --> 00:03:08,520 I'm sorry. Mr. McDuck. Oop! Here you go! 55 00:03:08,588 --> 00:03:11,387 Whats in that stupid bag. Anyway? It weighs a ton! 56 00:03:11,458 --> 00:03:14,826 A Junior Woodchuck is always prepared. 57 00:03:14,895 --> 00:03:17,296 I brought my lunch - peanut butter and sardines. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,355 I'm a growin' boy. You know. 59 00:03:19,433 --> 00:03:23,768 I'd say you were three growing boys. Launchpad, are you ready to go? 60 00:03:23,837 --> 00:03:29,640 You bet. Mr. Mo D. We'll fly off over that water like a big. Round bird. Ow! 61 00:03:29,710 --> 00:03:34,739 Over the water! Launchpad. You imbecile! The Gold Digger goes underwater. 62 00:03:34,815 --> 00:03:37,011 Underwater? Great! 63 00:03:37,084 --> 00:03:40,748 Now this old pilot can earn his water wings. (Laughs) 64 00:03:40,821 --> 00:03:44,155 That's it. Get it out of your system. 65 00:03:44,224 --> 00:03:47,387 Now listen up. Thanks to Flintheart Glomgold. 66 00:03:47,461 --> 00:03:50,089 My fortune is sitting on the bottom of the ocean. 67 00:03:50,163 --> 00:03:53,929 And I've only got three days to find it and get it to Macaroon 68 00:03:54,000 --> 00:03:56,833 to win the most important contest of my career. 69 00:03:56,903 --> 00:04:01,204 So I don't vvant any goof-ups between now and then. OK? 70 00:04:04,144 --> 00:04:05,908 Maybe this will help. 71 00:04:08,014 --> 00:04:11,109 Ooh! My face! My spine! 72 00:04:11,184 --> 00:04:15,985 - What? Release the line? Fine! - No. No! I said... 73 00:04:16,089 --> 00:04:19,218 (Scrooge yells) 74 00:04:24,397 --> 00:04:26,456 (Scrooge) Let the air out! Let the air out! 75 00:04:26,533 --> 00:04:30,868 If I could only get my trusty Junior Woodchuck toothpick! 76 00:04:32,372 --> 00:04:35,239 (SCFOOQ/e) No! Don't pop it! 77 00:04:37,277 --> 00:04:41,544 - Ow! I can't hear a thing! - (Gyro) What? 78 00:04:41,615 --> 00:04:45,347 What? I knew I could get this thing to fly. 79 00:04:45,418 --> 00:04:49,355 New if you could only get it to swim - I'd like to go and get my money! 80 00:04:55,195 --> 00:04:57,186 (squeaking) 81 00:04:57,264 --> 00:04:59,130 Do you mind? 82 00:04:59,199 --> 00:05:02,362 Not according to my mom. I don't. 83 00:05:04,638 --> 00:05:05,638 Hey! 84 00:05:05,705 --> 00:05:09,437 One more squeak out of you and you'll be treading water the hard way. 85 00:05:09,509 --> 00:05:11,841 Now. Where's that trench? 86 00:05:11,912 --> 00:05:13,641 (squeaking) 87 00:05:13,713 --> 00:05:17,513 - Doofus! - It's not me. It's him! 88 00:05:17,584 --> 00:05:19,313 (squeaks) 89 00:05:19,386 --> 00:05:20,751 Fishies! 90 00:05:20,821 --> 00:05:25,088 - (squeaking balloon) - (dolphin squeaks) 91 00:05:25,158 --> 00:05:27,456 We're talking! We're talking! 92 00:05:27,527 --> 00:05:30,656 Great! A pea brain talking to a fish brain. 93 00:05:34,734 --> 00:05:37,601 Marinara Trench at 12:00 low. 94 00:05:38,238 --> 00:05:41,469 Well. We've made it to the bottom of the ocean. Mr. McDuck. 95 00:05:41,541 --> 00:05:44,772 - Whoa! - (Gyro) Now comes the tough part. 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,610 (Scrooge) Nothing will stop me from getting my fortune. 97 00:05:47,681 --> 00:05:53,051 - Launchpad. Dive! Dive! - You don't have to tell me twice. Mr. Mo D. 98 00:06:04,431 --> 00:06:08,800 - 5.000 fathoms. Mr. Mo D. - This is great! 99 00:06:08,869 --> 00:06:11,804 Diving deeper than anyone's doven before. 100 00:06:11,872 --> 00:06:15,740 I've got to hand it to you. Gyro. You really built a doozie this time. 101 00:06:15,809 --> 00:06:17,709 Uh... Well. Thanks. 102 00:06:17,777 --> 00:06:22,374 - But I just hope it stays in one piece. - One piece? 103 00:06:22,449 --> 00:06:25,077 Well. I never did get all the bugs out. 104 00:06:28,255 --> 00:06:30,383 Thanks. I didn't need that. 105 00:06:32,559 --> 00:06:36,086 Gyro, if we drown, I'll kill you. 106 00:06:36,162 --> 00:06:40,793 Nearing bottom. Five fathoms. Four. Three... 107 00:06:42,269 --> 00:06:46,763 Ground floor. Pots. Pans. Ladies' lingerie and lots of mud. 108 00:06:46,840 --> 00:06:50,674 (Scrooge) Don't just sit here like a barnacle. Let's find my gold! 109 00:06:53,046 --> 00:06:55,947 - How much farther? - According to the coordinates. 110 00:06:56,016 --> 00:06:57,677 It's just over that rise. 111 00:06:57,751 --> 00:07:02,621 Oh! I can't wait! I can't wait! I can't wait to get my hands on my money. 112 00:07:02,689 --> 00:07:04,453 Oh. My money! 113 00:07:04,524 --> 00:07:08,461 We're almost there - it's just ahead! It's... it's... 114 00:07:11,598 --> 00:07:16,468 - It's a penny. - Gee. I thought you had a lot more money. 115 00:07:16,536 --> 00:07:18,664 (moaning) 116 00:07:18,738 --> 00:07:20,866 MY "whey - it's gone!" 117 00:07:20,941 --> 00:07:25,174 I don't understand. Three acres of cash don't just disappear. 118 00:07:25,245 --> 00:07:28,806 And no craft from the surface could've come this deep. 119 00:07:28,882 --> 00:07:30,611 (crying) 120 00:07:30,684 --> 00:07:33,551 I'm ruined! I'll have to become a bag-Iaddy. 121 00:07:33,620 --> 00:07:37,488 The ultra-sonic metal detector shows a bit of something to the north. 122 00:07:37,557 --> 00:07:40,151 (Scrooge) A nickel! Full-steam ahead! 123 00:07:40,226 --> 00:07:43,218 But make sure to pick up every coin along the way. 124 00:07:44,965 --> 00:07:47,332 More up ahead. Sir. 125 00:07:52,305 --> 00:07:56,867 - You missed that coin. Turn around. - Can't. We're caught in the trench current. 126 00:07:56,943 --> 00:07:59,969 But don't worry. I have everything under control. 127 00:08:00,046 --> 00:08:03,573 Except for that rock. Whoa! 128 00:08:03,650 --> 00:08:06,142 And that one! 129 00:08:08,488 --> 00:08:11,355 - Do something! - Don't worry. Mr. Mo D. 130 00:08:11,424 --> 00:08:14,587 I'll put the engines in reverse. 131 00:08:14,661 --> 00:08:17,062 Idiot! We're already going in reverse. 132 00:08:21,434 --> 00:08:25,371 - Way to stop it. Launchpad. - Yeah. Wasn't that something? 133 00:08:25,438 --> 00:08:30,774 - I can even crash 'em underwater. - Morons. I got morons on my team. 134 00:08:30,844 --> 00:08:34,371 It's getting lighter. We must be caught in an up-current. 135 00:08:34,447 --> 00:08:39,510 Oh. I think I got rupture of the deep. I'm seeing big green men here. 136 00:08:39,586 --> 00:08:42,385 (Gyro) Fish folk! 137 00:08:42,856 --> 00:08:45,723 (yelling) 138 00:08:45,792 --> 00:08:50,059 - They don't look too friendly. - Air-breathers! Seize them! 139 00:08:50,130 --> 00:08:52,497 Run for it. Launchpad! 140 00:08:59,305 --> 00:09:03,469 Sorry. Mr. Mo D. We're stuck like rats on flypaper. 141 00:09:04,177 --> 00:09:06,305 (whistles) 142 00:09:10,583 --> 00:09:13,450 Take them to the master! 143 00:09:22,295 --> 00:09:25,424 (Gyro) Holy mackerel! A whole underwater civilization! 144 00:09:25,498 --> 00:09:28,934 Who cares? Just keep your eyes peeled for my money. 145 00:09:30,837 --> 00:09:34,865 About time, hardhead. When to we see the top sardine? 146 00:09:34,941 --> 00:09:38,605 Hold your salt water. Air-breather. The master awaits within. 147 00:09:42,782 --> 00:09:45,683 Here are the trespassers. Master Malick. 148 00:09:45,752 --> 00:09:49,620 All right, fin-face, I want to know what you did with all my money! 149 00:09:49,689 --> 00:09:55,560 - You admit clumping onto our seabed? - You're darn tootin' and I want it back! 150 00:09:55,628 --> 00:10:00,361 Then you are guilty of the most heinous of crimes - littering! 151 00:10:00,433 --> 00:10:03,130 Littering? What's so bad about that? 152 00:10:03,203 --> 00:10:08,539 See what has been done to our world by you evil perpetrators. 153 00:10:08,608 --> 00:10:11,873 Hey, who's the purple traitor? Ugh! 154 00:10:23,857 --> 00:10:29,557 (Ma/ick) For generations you have dropped your garbage into our kingdom. 155 00:10:30,430 --> 00:10:36,233 Over the years. The occasional dumping became a steady rain of trash. 156 00:10:36,903 --> 00:10:39,668 And now you even dump poisons and chemicals 157 00:10:39,739 --> 00:10:42,868 that make our ocean harmful to live in. 158 00:10:43,510 --> 00:10:48,573 Everything you drop on us, we collect and use to the best of our ability. 159 00:10:48,648 --> 00:10:53,085 But most of it is useless junk. And winds up in our junkyard. 160 00:10:53,153 --> 00:10:55,087 Useless? Let me at it! 161 00:10:55,155 --> 00:10:59,558 Never fear. Dry-lander. You'll soon be joining it. 162 00:10:59,626 --> 00:11:04,689 I sentence you to work at the city dumps for 400 years! 163 00:11:04,764 --> 00:11:07,927 Gee. Mr. Mo D. That's only a 100 years for each of us. 164 00:11:08,001 --> 00:11:10,561 Take them to the junkyard! 165 00:11:12,972 --> 00:11:16,567 (Scrooge) You cannot do this to me! I'm a mega-quad-zillionaire! 166 00:11:16,643 --> 00:11:19,840 Silence! We're almost to the dump site. 167 00:11:23,683 --> 00:11:27,847 - That's their junkyard? - It's a sunken city. 168 00:11:27,921 --> 00:11:32,552 (Gyro) It has to be the lost city of Atlantis! It's an archeological treasure. 169 00:11:32,625 --> 00:11:36,289 The only treasure I'm interested in is my treasure. 170 00:11:37,463 --> 00:11:40,558 Your punishment is to sort all this rubbish out. 171 00:11:40,633 --> 00:11:45,764 Old tires go in that temple. Broken bottles go in the coliseum. 172 00:11:45,838 --> 00:11:49,069 Scrap metal and other useless bits go in there. 173 00:11:49,142 --> 00:11:52,077 Scrap metal?! That's my fortune! 174 00:11:52,145 --> 00:11:54,136 And then some. 175 00:11:55,014 --> 00:11:58,075 Never mind that junk. Get to work! 176 00:11:58,151 --> 00:12:02,748 The richest tycoon in the world - reduced to a trash man. 177 00:12:02,822 --> 00:12:07,225 Hey. Look on the bright side. Mr. Mo D. We've got great job security. 178 00:12:07,293 --> 00:12:10,263 (squeaky voice) Fishies! Fishies! 179 00:12:11,364 --> 00:12:12,889 Doofus. What are you doing? 180 00:12:12,966 --> 00:12:16,994 We're talking. Mr. McDuck. Squeaker here tells me what he wants... 181 00:12:17,070 --> 00:12:19,903 Fishies! 182 00:12:19,973 --> 00:12:22,840 Then I tell him what I vvant him to do. 183 00:12:31,217 --> 00:12:33,379 Isn't this great? 184 00:12:33,453 --> 00:12:37,481 - Get out of here. You pest! - Hey. That's my buddy! 185 00:12:37,557 --> 00:12:40,583 He's an air-breather. All air-breathers are trouble. 186 00:12:40,660 --> 00:12:43,220 Now get back to work! 187 00:12:45,898 --> 00:12:48,868 I can't go on! 188 00:12:48,935 --> 00:12:53,668 You don't have to. You're finished for the day. Follow me. 189 00:12:53,740 --> 00:12:56,835 (Launchpad) Now that's what I call a piece of litter. 190 00:12:56,909 --> 00:13:00,368 There are probably trapped pockets of air like this all over the ship. 191 00:13:00,446 --> 00:13:03,438 At least old frog-face left us our helmets. 192 00:13:03,516 --> 00:13:07,009 Oh, I almost forgot. We wouldn't want you wandering away 193 00:13:07,086 --> 00:13:10,522 from such exclusive accommodations. 194 00:13:12,225 --> 00:13:15,820 Well. Seems like we're stranded high and dry now. 195 00:13:15,895 --> 00:13:18,990 I think the proper expression would be low and wet. 196 00:13:19,065 --> 00:13:23,832 I know. How about we find ourselves some spoons and dig our way out of here? 197 00:13:23,903 --> 00:13:26,895 Launchpad. How did you ever survive childhood? 198 00:13:26,973 --> 00:13:30,170 We don't have a chance unless we get the Gold Digger back. 199 00:13:30,243 --> 00:13:34,009 Exactly. And I'm the only one smart enough to try. 200 00:13:34,080 --> 00:13:37,311 Do you think you three can create a diversion for me tomorrow? 201 00:13:37,383 --> 00:13:39,351 How about if we start a fire? 202 00:13:39,419 --> 00:13:43,014 I'd be better off asking the mermen for help. 203 00:13:50,763 --> 00:13:53,095 All clear. Mr. Mo D. 204 00:14:02,809 --> 00:14:05,904 I cannot leave without at least some of my fortune. 205 00:14:11,584 --> 00:14:15,248 I love floating a loan. Especially with my ovvn money. 206 00:14:15,321 --> 00:14:18,291 Oops! No more time. I've got to get out of here. 207 00:14:19,325 --> 00:14:22,192 Just the thing for escaping fish. 208 00:14:26,199 --> 00:14:28,395 Here today. Gone tomorrow. 209 00:14:34,173 --> 00:14:35,766 Go for it. Mr. Mo DI. 210 00:14:35,842 --> 00:14:40,643 He's not getting away that easily! 211 00:14:40,713 --> 00:14:42,943 I'll have to come back for the lads later. 212 00:14:43,015 --> 00:14:47,953 - Hooray! Nothing can stop him now! - Except for one thing. 213 00:14:48,020 --> 00:14:50,648 - Whats that? - That! 214 00:14:52,191 --> 00:14:55,889 (yelling) 215 00:14:56,529 --> 00:15:00,762 I wonder what they're so excited about? Yeow! 216 00:15:06,139 --> 00:15:08,972 Nice catch. You deserve a big hand. 217 00:15:09,041 --> 00:15:11,066 (roars) 218 00:15:19,318 --> 00:15:20,752 Whoa! 219 00:15:26,159 --> 00:15:30,153 That's the last time you'll try to escape. Globzilla. Destroy! 220 00:15:35,701 --> 00:15:39,365 Excuse me. Conductor. I'd like to get off at the next stop. 221 00:15:40,406 --> 00:15:42,841 Let go of me. You bothersome bubble-chewers. 222 00:15:42,909 --> 00:15:45,105 Stop squawking. Air-breather. 223 00:15:45,178 --> 00:15:48,512 You're lucky Prince Malick is only having you imprisoned. 224 00:15:48,581 --> 00:15:53,280 Personally. I think feeding you to Globzilla would have been lots more fun. 225 00:15:53,352 --> 00:15:58,347 You won't be escaping this smokestack soon. (Chuckles) 226 00:16:01,794 --> 00:16:05,355 I hope your children all end up as caviar. 227 00:16:05,431 --> 00:16:09,868 I was the only hope for escape. And I blew it! 228 00:16:10,636 --> 00:16:12,832 Wait! Buck up. McDuckl. 229 00:16:12,905 --> 00:16:16,739 Maybe Gyro and Launchpad and Doofus will come up with an idea! 230 00:16:16,809 --> 00:16:21,542 Uh... I wonder if they have a retirement plan down here. 231 00:16:23,749 --> 00:16:26,480 Poor Mr. McDuck. Ivvish I had gone with him. 232 00:16:26,552 --> 00:16:30,819 - I wish I'd driven the sub. - I wish I had something to drink. 233 00:16:30,890 --> 00:16:34,190 Hey. Mr. Gearloose. You got any more of that fizzy stuff? 234 00:16:34,260 --> 00:16:38,094 Not now. Doofus. Can't you see we need a brilliant idea? 235 00:16:38,531 --> 00:16:41,023 Fizzy stuff. Doofus. That's it! 236 00:16:41,100 --> 00:16:43,535 We'll make the biggest fizzy stuff in history. 237 00:16:43,603 --> 00:16:48,871 - Well. If you're both really that thirsty. - No. Not to drink. To float us out of here. 238 00:16:48,941 --> 00:16:52,775 - What? The ship? - No. The whole city of Atlantis! 239 00:16:52,845 --> 00:16:57,510 (both) Of course we will! Of course we will! How? 240 00:16:58,184 --> 00:17:01,245 Do you have to use all of it? 241 00:17:01,320 --> 00:17:05,882 Yes. Peanut butter is the only vegetable oil substitute we have down here. 242 00:17:05,958 --> 00:17:08,222 But what about the other ingredients? 243 00:17:08,294 --> 00:17:11,559 They're all here in this kitchen. All except for... 244 00:17:11,631 --> 00:17:13,463 the vulcanized rubber. 245 00:17:13,533 --> 00:17:16,628 Oh. Yeah. That old-tire taste. 246 00:17:16,702 --> 00:17:20,400 Hey. We could get some old tires from the dump and grind them up. 247 00:17:20,473 --> 00:17:24,774 - Not without helmets. - Sure we can. Watch! 248 00:17:28,881 --> 00:17:30,906 (squeaks) 249 00:17:30,983 --> 00:17:33,145 (squeaks) Hi. buddy! 250 00:17:33,219 --> 00:17:34,914 The kid's a genius! 251 00:17:34,987 --> 00:17:40,255 Look. Squeaker. I need you and your pals to get us some tires from the temple. 252 00:17:40,326 --> 00:17:43,990 - Wheels! - Yes. Wheels. Will you do it? 253 00:17:46,198 --> 00:17:49,259 There's a can of sardines in it for ya! 254 00:17:49,335 --> 00:17:51,463 Fishies! 255 00:17:52,572 --> 00:17:55,337 OK, what's the next ingredient? 256 00:18:01,914 --> 00:18:04,178 (squeaking) 257 00:18:04,250 --> 00:18:09,154 There's something wrong here. The water's rising! 258 00:18:09,221 --> 00:18:13,351 The air is leaking out someplace. Help! Get me out of here! 259 00:18:13,426 --> 00:18:19,024 OK, now all we have to do is pour this fizz solution onto some calcium carbonate. 260 00:18:19,098 --> 00:18:21,863 - Calci who? - He means coral. 261 00:18:21,934 --> 00:18:26,269 What? You man spread this goo all over that white scratchy stuff on the seabed? 262 00:18:26,339 --> 00:18:28,171 - You got it! - (laughs) 263 00:18:28,240 --> 00:18:32,541 And where are you going to find someone dumb enough to attempt this stunt? 264 00:18:33,646 --> 00:18:37,605 But how am I gonna hold my breath that long? 265 00:18:42,922 --> 00:18:45,687 New just breathe normally and you'll be all set. 266 00:18:45,758 --> 00:18:49,160 I'd breathe more normally if you went in my place. 267 00:18:49,228 --> 00:18:52,630 - Whoa! - Go get 'em. Role model! 268 00:18:52,698 --> 00:18:55,292 Hey. You there! Stop! 269 00:18:55,368 --> 00:18:59,134 - Don't hold dinner for me! - Call for reinforcements! 270 00:19:04,377 --> 00:19:06,573 Yikes! 271 00:19:12,284 --> 00:19:15,652 I need warp speed. Little trouper. 272 00:19:24,397 --> 00:19:25,922 (gasps) 273 00:19:25,998 --> 00:19:27,363 (crash) 274 00:19:27,433 --> 00:19:31,336 - Well. That takes care of that! - Face front! 275 00:19:31,737 --> 00:19:34,172 Yikes! 276 00:19:35,408 --> 00:19:38,571 If you have any more fancy moves. Use 'em now. 277 00:19:38,644 --> 00:19:41,409 Whoa! 278 00:19:49,021 --> 00:19:51,456 (roaring) 279 00:19:57,663 --> 00:20:01,293 Why. Little fishy. You've got more moves than a game of checkers. 280 00:20:01,367 --> 00:20:02,857 Yay! Mel. 281 00:20:17,416 --> 00:20:20,317 I can change rides. 282 00:20:21,353 --> 00:20:23,617 Yahoo! 283 00:20:24,356 --> 00:20:25,949 Help! 284 00:20:29,361 --> 00:20:31,295 We did it. Campers. 285 00:20:31,363 --> 00:20:33,297 (roars) 286 00:20:33,365 --> 00:20:37,302 Uh. Hi. Big guy. Read any good books lately? 287 00:20:43,109 --> 00:20:46,306 Hey, fish stick, your playground is floating away! 288 00:20:47,279 --> 00:20:50,613 Don't let it get away. Globzilla! 289 00:20:59,625 --> 00:21:01,525 Coochie-coochie-coo! 290 00:21:01,594 --> 00:21:05,531 (giggles) 291 00:21:07,967 --> 00:21:09,799 (thud) 292 00:21:09,869 --> 00:21:12,497 The bigger they are. The harder they can fall. 293 00:21:12,571 --> 00:21:16,235 Curse you. McDuckl Come back here with our... 294 00:21:16,308 --> 00:21:17,935 with our... 295 00:21:18,010 --> 00:21:19,375 Trash? 296 00:21:19,445 --> 00:21:22,642 Ha-ha! Thank you. Mr. McDuckl Thank you! 297 00:21:22,715 --> 00:21:23,978 (gurgling) 298 00:21:38,531 --> 00:21:41,626 What the...? Yeow! 299 00:21:44,870 --> 00:21:47,840 Oh. Boy. Mr. McDuck. You made it! 300 00:21:47,907 --> 00:21:51,400 What? How did we get up here? 301 00:21:51,477 --> 00:21:56,506 - Thanks to Launchpad and Doofus. - And Gyro. Too. It was his fizzy drink. 302 00:21:56,582 --> 00:22:00,416 You three did it by yourselves? 303 00:22:00,486 --> 00:22:02,477 I was really wrong about you guys. 304 00:22:02,555 --> 00:22:06,514 Without you. I'd never have got my fortune back. Thank you. 305 00:22:06,592 --> 00:22:11,428 And I think we should thank my little buddies with a little reward. 306 00:22:11,497 --> 00:22:12,987 Fishies! 307 00:22:13,065 --> 00:22:14,430 (squeaking) 308 00:22:17,469 --> 00:22:19,961 Hey. Me too! Fishies! 309 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 '