1 00:00:39,874 --> 00:00:41,500 What is the cost of lies? 2 00:00:43,544 --> 00:00:45,588 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:46,464 --> 00:00:49,300 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:50,301 --> 00:00:53,012 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:54,722 --> 00:00:56,015 What can we do then? 6 00:00:56,724 --> 00:00:59,602 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:00:59,685 --> 00:01:03,397 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,401 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 9 00:01:08,152 --> 00:01:10,446 All we want to know is, who is to blame? 10 00:01:11,697 --> 00:01:15,785 In this story, it was Anatoly Dyatlov. He was the best choice. 11 00:01:16,452 --> 00:01:19,580 An arrogant, unpleasant man, he ran the room that night. 12 00:01:19,664 --> 00:01:20,957 He gave the orders. 13 00:01:21,624 --> 00:01:22,708 And no friends. 14 00:01:23,751 --> 00:01:26,504 Or, at least, not important ones. 15 00:01:28,923 --> 00:01:33,594 And now, Dyatlov will spend the next 10 years in a prison labor camp. 16 00:01:34,845 --> 00:01:37,473 Of course, that sentence is doubly unfair. 17 00:01:39,767 --> 00:01:42,436 There were far greater criminals than him at work. 18 00:01:45,189 --> 00:01:47,316 And as for what Dyatlov did do... 19 00:01:47,984 --> 00:01:49,902 The man doesn't deserve prison. 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,030 He deserves death. 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,840 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 22 00:02:12,300 --> 00:02:13,342 What does that mean? 23 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 No one knows. 24 00:02:16,470 --> 00:02:17,596 It doesn't matter. 25 00:02:20,308 --> 00:02:22,018 What does matter is that, to them, 26 00:02:23,853 --> 00:02:25,313 justice was done. 27 00:02:26,230 --> 00:02:28,941 Because, you see, to them, 28 00:02:29,859 --> 00:02:32,862 a just world is a sane world. 29 00:02:36,073 --> 00:02:38,409 There was nothing sane about Chernobyl. 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,621 What happened there, what happened after, 31 00:02:42,997 --> 00:02:46,125 even the good we did, all of it... 32 00:02:47,877 --> 00:02:48,878 All of it... 33 00:02:50,713 --> 00:02:51,714 Madness. 34 00:02:56,385 --> 00:03:00,181 Well, I've given you everything I know. 35 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 They'll deny it, of course. 36 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 They always do. 37 00:03:12,568 --> 00:03:13,861 I know you'll try your best. 38 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 Lyudmilla? 39 00:08:04,693 --> 00:08:05,986 Comrade Dyatlov! 40 00:08:10,574 --> 00:08:14,078 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 41 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 42 00:08:22,836 --> 00:08:23,921 What just happened? 43 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 I don't know. 44 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 There's a fire in the turbine hall. 45 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 The turbine hall? 46 00:08:34,139 --> 00:08:36,266 The control system tank. Hydrogen. 47 00:08:37,267 --> 00:08:39,144 You and Toptunov, you morons blew the tank. 48 00:08:39,561 --> 00:08:41,397 - No, that's not... - This is an emergency. 49 00:08:41,480 --> 00:08:43,524 Everyone stay calm. Our first priority is... 50 00:08:43,607 --> 00:08:44,650 - It's exploded! - We know. 51 00:08:45,025 --> 00:08:46,485 Akimov, are we cooling the reactor core? 52 00:08:46,568 --> 00:08:48,320 We shut it down, but the control rods are still active. 53 00:08:48,987 --> 00:08:50,322 They're not all the way in. I disengaged... 54 00:08:50,406 --> 00:08:52,991 All right. Try and disconnect the servos from the standby console. 55 00:08:53,200 --> 00:08:54,451 You two, get the backup pumps running. 56 00:08:54,535 --> 00:08:56,328 We need water moving through the core. 57 00:08:56,412 --> 00:08:58,414 - That is all that matters. - There is no core. 58 00:08:59,790 --> 00:09:01,458 It exploded! The core exploded. 59 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 He's in shock. Get him out of here. 60 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 The lid is off. 61 00:09:08,799 --> 00:09:10,676 The stack is burning. I saw it. 62 00:09:10,759 --> 00:09:13,554 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 63 00:09:13,637 --> 00:09:15,013 - Akimov... - Sasha. 64 00:09:15,097 --> 00:09:18,308 Don't worry, we did everything right. Something strange has happened. 65 00:09:18,392 --> 00:09:19,685 - Do you taste metal? - Akimov! 66 00:09:21,061 --> 00:09:23,522 Comrade Perevozchenko, what you're saying is physically impossible. 67 00:09:23,605 --> 00:09:26,316 The core can't explode. It has to be the tank. 68 00:09:28,026 --> 00:09:29,403 We're wasting time. Let's go. 69 00:09:29,778 --> 00:09:32,156 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 70 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 What about the fire? 71 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 Call the fire brigade. 72 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 - Is this Military Fire Station 2? - Yes. 73 00:10:41,016 --> 00:10:42,392 What's happening with the accident? 74 00:10:42,476 --> 00:10:46,271 Explosion in the main building between the third and fourth blocks. 75 00:10:47,773 --> 00:10:49,691 - Are there people there? - Yes. 76 00:10:49,942 --> 00:10:51,276 Wake up the bosses. Call them. 77 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 I already called mine. 78 00:10:54,154 --> 00:10:58,492 Wake them up, wake them up. Wake up the entire officers' block. 79 00:11:00,536 --> 00:11:02,538 - Fire department. - Hello, Ivankov? 80 00:11:02,663 --> 00:11:05,457 - Yes. Yes? - You've been called to Pripyat. 81 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 - Hello? - Yes. Yes I can hear you. 82 00:11:07,417 --> 00:11:11,004 At the nuclear plant over there, in the third and fourth blocks. 83 00:11:11,088 --> 00:11:12,130 The roof is on fire. 84 00:11:13,006 --> 00:11:14,550 You're not on call tonight. 85 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 They're bringing everybody in, military and civil. 86 00:11:17,344 --> 00:11:20,222 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 87 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 This is a big one. 88 00:11:23,684 --> 00:11:26,520 But it doesn't look right, the color. 89 00:11:26,812 --> 00:11:29,940 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 90 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 And what if there are chemicals? 91 00:11:32,192 --> 00:11:33,610 "Chemicals"? 92 00:11:34,778 --> 00:11:35,988 The problem's the roof. 93 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 It's covered in tar, 94 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 so it's gonna burn all night, and it'll stink like hell. 95 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 That's it. That's the worst of it. 96 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Go back to bed. 97 00:12:22,951 --> 00:12:25,203 - Is it war? - Where's the dosimeter? 98 00:12:25,954 --> 00:12:28,332 Here. Here. 99 00:12:35,047 --> 00:12:36,465 Are they bombing? 100 00:12:39,676 --> 00:12:42,262 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 101 00:12:42,346 --> 00:12:44,806 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 102 00:12:44,890 --> 00:12:46,224 I don't have a key. 103 00:12:46,892 --> 00:12:50,187 Valera... Your face. 104 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 Come on. 105 00:12:54,107 --> 00:12:56,360 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 106 00:12:56,443 --> 00:12:57,945 You, here. 107 00:12:58,570 --> 00:13:01,949 Get Shashenok. He's in 604. Go. 108 00:13:02,366 --> 00:13:03,784 We need to get everyone out! 109 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 Shit. 110 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 Hey! We need to get to the reactor hall. 111 00:13:21,134 --> 00:13:24,054 - The lift's destroyed. - Up two flights and across. 112 00:13:24,513 --> 00:13:26,974 - Right. - Why are you going there? 113 00:13:47,119 --> 00:13:48,328 Have you seen Khodemchuk? 114 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 - No. Where's Viktor? - Still in the pump room. 115 00:13:54,418 --> 00:13:55,585 Stay here. I'll come back. 116 00:13:58,588 --> 00:13:59,965 Viktor! 117 00:14:17,983 --> 00:14:19,526 Viktor. 118 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Viktor. 119 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Oh! 120 00:14:24,156 --> 00:14:26,491 Viktor, I'm gonna get you out of here. 121 00:14:27,159 --> 00:14:28,910 Can you stand? 122 00:14:29,870 --> 00:14:31,038 Khodemchuk... 123 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 Where? 124 00:14:35,250 --> 00:14:36,626 Get Khodemchuk. 125 00:15:20,670 --> 00:15:22,589 I dropped the control rods from the other panel. 126 00:15:22,672 --> 00:15:24,466 - They're still up. - What? 127 00:15:24,549 --> 00:15:26,676 They're still only a third of the way in. I don't know why. 128 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 I already sent the trainees down 129 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 to the reactor hall to lower them by hand. 130 00:15:29,679 --> 00:15:31,598 - What about the pumps? - I can't get through to Khodemchuk. 131 00:15:31,681 --> 00:15:34,226 - The lines are down. - Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 132 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 - Are the pumps on or not? - Stolyarchuk? 133 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 134 00:15:38,855 --> 00:15:42,567 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 135 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 Get down there and make sure those pumps are on. 136 00:15:46,822 --> 00:15:47,823 Now! 137 00:15:55,330 --> 00:15:57,082 What does the dosimeter say? 138 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 Uh, 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 139 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Three point six. Not great, not terrible. 140 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 We did everything right. 141 00:16:56,850 --> 00:16:58,435 You, connect those hooks! 142 00:17:04,566 --> 00:17:05,567 Get the pumps going! 143 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Yeah, over here! I'm right with you! 144 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 We're working bottom to top. Go in fast. 145 00:17:35,513 --> 00:17:36,514 Vasily... 146 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 - Hey, Vasily, what's this? - I don't know, Misha. 147 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 Don't fuck around with it. Hook these up. Come on. 148 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 Do you taste metal? 149 00:17:51,238 --> 00:17:53,949 - Yeah, what is that? - I don't know. 150 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 The valves, Misha. The valves! Let's go. 151 00:17:57,619 --> 00:17:58,954 The valves! Come on! 152 00:18:31,444 --> 00:18:32,445 What do you need? 153 00:18:33,488 --> 00:18:35,156 We need to get into the reactor hall 154 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 to lower the control rods, but the door's jammed. 155 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 I don't think there are control rods. 156 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 I don't think there's a core. 157 00:18:44,541 --> 00:18:46,167 No, you're... You're mistaken. 158 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Akimov said. 159 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 Let's go. 160 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 No! 161 00:19:23,955 --> 00:19:25,915 Ignatenko, get on his hose! 162 00:19:26,624 --> 00:19:27,876 It's all right. Breathe. 163 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 Misha. 164 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 All right, all right. Easy, Misha. 165 00:20:08,708 --> 00:20:09,709 Are you sure? 166 00:20:11,878 --> 00:20:12,879 Akimov... 167 00:20:26,851 --> 00:20:27,852 Move. 168 00:20:38,363 --> 00:20:39,739 Come on! Go! Go! 169 00:20:43,576 --> 00:20:44,869 Go! Go fast, go! 170 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 Let's go! 171 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 Let's go! 172 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 Hey! 173 00:21:31,958 --> 00:21:32,959 Hey! 174 00:21:53,480 --> 00:21:55,607 Lyudmilla! Do you want to come with us? 175 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 Come where? 176 00:21:57,275 --> 00:21:59,068 We're going to the railroad bridge to get a better look. 177 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 178 00:22:02,113 --> 00:22:04,157 I don't think you should go. It could be dangerous. 179 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 What do you mean, "dangerous"? 180 00:22:05,700 --> 00:22:07,202 It's a fire. It's over there, we're over here. 181 00:22:07,285 --> 00:22:08,870 - Mikhail. - What? 182 00:22:10,413 --> 00:22:12,457 Oh. Sorry. 183 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 - Is Vasily... - Yeah. 184 00:22:19,756 --> 00:22:21,132 Did he say it was bad? 185 00:22:21,216 --> 00:22:23,092 No. No, he said it was just the roof. 186 00:22:23,176 --> 00:22:25,553 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 187 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 He'll be fine. 188 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Get some rest. 189 00:22:43,947 --> 00:22:45,240 The tank, it's big enough. 190 00:22:45,323 --> 00:22:48,117 This kind of explosion, the control tank on 71, 191 00:22:48,201 --> 00:22:49,452 it's 100 cubic meters. 192 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 One hundred and ten. 193 00:22:51,120 --> 00:22:54,541 Hundred and ten. It could do this, definitely. 194 00:22:55,083 --> 00:22:56,125 It's gone. 195 00:22:57,252 --> 00:22:58,503 I looked right into it. 196 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 I looked into the core. 197 00:23:02,215 --> 00:23:04,050 Did you lower the control rods or not? 198 00:23:07,512 --> 00:23:08,846 Take him to the infirmary. 199 00:23:11,432 --> 00:23:13,017 Toptunov, take him! 200 00:23:16,563 --> 00:23:17,981 Where's Kudryavstev? 201 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 He fell. 202 00:23:20,400 --> 00:23:22,986 - I need a medic! Anyone! - He's delusional. 203 00:23:24,153 --> 00:23:25,905 - His face... - Ruptured condenser lines. 204 00:23:25,989 --> 00:23:29,117 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 205 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Do we still have a phone line to the outside? 206 00:23:33,913 --> 00:23:35,582 Akimov? 207 00:23:37,000 --> 00:23:38,334 Call in the day shift. 208 00:23:39,752 --> 00:23:40,795 But if the... 209 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 We have to keep water flowing into the core. 210 00:23:42,714 --> 00:23:45,550 We need electricians, mechanics, we need bodies. 211 00:23:46,509 --> 00:23:48,386 How many times do I have to say it? 212 00:23:57,145 --> 00:23:59,272 I'm going to the Administration Building now 213 00:23:59,355 --> 00:24:01,232 to call Bryukhanov and Fomin. 214 00:24:01,983 --> 00:24:03,192 They're gonna want a full report. 215 00:24:05,445 --> 00:24:07,989 Now, I don't know if I can make things better for you... 216 00:24:09,282 --> 00:24:10,908 But I can certainly make them worse. 217 00:24:14,120 --> 00:24:16,372 Call in the day shift, Comrade Akimov. 218 00:24:20,168 --> 00:24:21,502 Yes, Comrade Dyatlov. 219 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 You're doing fine. 220 00:24:57,580 --> 00:24:58,581 Raise her up. 221 00:25:02,835 --> 00:25:05,797 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 222 00:25:08,758 --> 00:25:10,301 How's it downstairs, Doctor? 223 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Quiet. 224 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 Always is. 225 00:25:14,597 --> 00:25:16,599 Nothing at this hour but babies. 226 00:25:18,226 --> 00:25:20,603 Do you know I once went two days without sleep? 227 00:25:21,229 --> 00:25:23,564 Ten women went into labor at the same time. 228 00:25:23,898 --> 00:25:26,067 - Did I ever tell you that story? - Yes. 229 00:25:28,361 --> 00:25:30,279 Well, I won't need you in here for a while. 230 00:25:30,363 --> 00:25:32,782 If you want, get some rest in the break room. 231 00:25:33,866 --> 00:25:35,702 They haven't brought anyone in from the fire. 232 00:25:36,202 --> 00:25:37,245 What fire? 233 00:25:37,578 --> 00:25:38,830 The power plant. 234 00:25:40,248 --> 00:25:42,750 Oh. Well, then it mustn't be too bad. 235 00:25:44,001 --> 00:25:45,294 Do we stock iodine? 236 00:25:45,837 --> 00:25:47,755 - Hmm? - Iodine. 237 00:25:49,215 --> 00:25:50,633 You mean disinfectant? 238 00:25:50,717 --> 00:25:53,302 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 239 00:25:53,386 --> 00:25:56,055 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 240 00:26:08,776 --> 00:26:10,153 Hello? 241 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 Hello? 242 00:26:20,246 --> 00:26:21,664 Who else knows this? 243 00:26:24,167 --> 00:26:25,168 Have you called Fomin? 244 00:26:26,961 --> 00:26:31,132 Of course, I want you to call him. If I'm up, he's up. 245 00:27:09,670 --> 00:27:12,924 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 246 00:27:54,549 --> 00:27:56,551 I take it the safety test was a failure. 247 00:27:56,968 --> 00:27:59,595 - We have the situation under control. - "Under control"? 248 00:28:00,096 --> 00:28:01,430 It doesn't look like it's under control. 249 00:28:01,514 --> 00:28:02,515 Shut up, Fomin. 250 00:28:04,100 --> 00:28:06,769 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 251 00:28:07,228 --> 00:28:08,896 I have to get on the phone and tell Maryin, 252 00:28:08,980 --> 00:28:12,441 or, God forbid, Frolyshev, that my power plant is on fire. 253 00:28:12,525 --> 00:28:14,944 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 254 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Of course no one can blame me for this. 255 00:28:16,529 --> 00:28:19,657 How can I be responsible? I was sleeping. 256 00:28:20,700 --> 00:28:22,618 Tell me what happened, quickly. 257 00:28:24,579 --> 00:28:27,748 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 258 00:28:28,291 --> 00:28:31,002 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 259 00:28:31,294 --> 00:28:32,920 encountered technical difficulties, 260 00:28:33,004 --> 00:28:36,257 leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 261 00:28:37,174 --> 00:28:38,634 It regrettably ignited, 262 00:28:38,718 --> 00:28:40,845 damaging the plant, setting the roof on fire. 263 00:28:43,389 --> 00:28:44,765 The tank is quite large. 264 00:28:45,516 --> 00:28:47,143 It's the only logical explanation. 265 00:28:47,727 --> 00:28:51,022 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 266 00:28:51,105 --> 00:28:55,026 was directly supervising the test, so he would know best. 267 00:28:55,109 --> 00:28:56,986 A hydrogen tank, fire... 268 00:28:59,864 --> 00:29:01,657 - Reactor? - We're taking measures to ensure 269 00:29:01,949 --> 00:29:03,701 a steady flow of water through the core. 270 00:29:04,619 --> 00:29:07,413 - What about radiation? - Obviously, down here it's nothing, 271 00:29:07,496 --> 00:29:11,584 but in the reactor building, I'm being told, 3.6 roentgen per hour. 272 00:29:12,501 --> 00:29:14,211 Well, that's not great, but it's not horrifying. 273 00:29:14,295 --> 00:29:15,296 Not at all. 274 00:29:16,047 --> 00:29:17,757 From the feedwater, I assume. 275 00:29:17,840 --> 00:29:18,841 Mmm-hmm. 276 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 277 00:29:23,930 --> 00:29:26,265 The dosimetrists should be checking regularly. 278 00:29:27,391 --> 00:29:30,436 Have them use the good meter from the safe. 279 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Right. 280 00:29:33,814 --> 00:29:35,232 I'll call Maryin. 281 00:29:36,442 --> 00:29:38,861 Have them wake up the local Executive Committee. 282 00:29:38,945 --> 00:29:40,321 There'll be orders coming down. 283 00:29:46,535 --> 00:29:47,536 Here. 284 00:29:48,079 --> 00:29:50,623 Sure? Okay. 285 00:29:53,960 --> 00:29:55,419 What do you think makes the colors? 286 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 Oh. 287 00:29:57,171 --> 00:30:00,341 - It's the fuel, for sure. - "It's the fuel, for sure." 288 00:30:00,716 --> 00:30:03,761 What do you know about it? You clean floors at a train station. 289 00:30:04,136 --> 00:30:05,846 My friend, Yuri, works at the power plant. 290 00:30:05,930 --> 00:30:07,056 He says it runs cold. 291 00:30:07,598 --> 00:30:09,308 No gas, no fire. Just atoms. 292 00:30:10,351 --> 00:30:12,561 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 293 00:30:12,979 --> 00:30:15,690 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 294 00:30:16,482 --> 00:30:18,109 Isn't Yuri a plumber? 295 00:30:18,776 --> 00:30:20,903 At the nuclear power plant, yeah. 296 00:30:27,451 --> 00:30:28,869 Well, it is beautiful. 297 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Yeah. 298 00:32:23,192 --> 00:32:24,610 Do you have a cigarette? 299 00:32:50,594 --> 00:32:51,804 Do you need help? 300 00:32:58,769 --> 00:32:59,770 It's over. 301 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 We've done all we can from the perimeter. 302 00:34:06,879 --> 00:34:08,547 We need to start making our way to the roof. 303 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Vasily! 304 00:34:17,389 --> 00:34:18,432 You've gotta put it out. 305 00:34:22,478 --> 00:34:25,272 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 306 00:34:31,153 --> 00:34:32,154 Come on, boys. 307 00:34:38,744 --> 00:34:40,329 Vasily, it's just past, straight up. 308 00:34:40,788 --> 00:34:42,373 All the way up, all the way in. 309 00:34:44,458 --> 00:34:45,459 Come on! 310 00:34:58,222 --> 00:34:59,890 Yeah. Going in now. 311 00:35:47,896 --> 00:35:49,064 What about the auxiliary? 312 00:35:50,065 --> 00:35:52,860 The pumps are gone, electrical's gone. 313 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 The core? 314 00:35:55,362 --> 00:35:57,323 I didn't go in there, and I won't. 315 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 I think it's time we faced... 316 00:36:00,659 --> 00:36:01,910 No, we have to get water into the core. 317 00:36:01,994 --> 00:36:03,078 Otherwise, there'll be a meltdown. 318 00:36:04,163 --> 00:36:05,581 We have to open the valves. 319 00:36:05,664 --> 00:36:07,666 - Sasha... - What do you want, Boris? 320 00:36:07,750 --> 00:36:09,752 If it's true, then we're dead. A million people are dead. 321 00:36:10,002 --> 00:36:11,128 Is that what you need to hear? 322 00:36:13,589 --> 00:36:15,174 We have to open the valves. 323 00:36:15,466 --> 00:36:16,759 - By hand. - By hand? 324 00:36:18,552 --> 00:36:20,262 The number of valves, the amount of time to turn them, 325 00:36:20,346 --> 00:36:21,972 you're talking about hours in there! 326 00:36:22,056 --> 00:36:23,640 - Then help us. - Help you do what? 327 00:36:24,099 --> 00:36:26,477 Pump water into a ditch? There's nothing there! 328 00:36:36,362 --> 00:36:37,571 Leonid, I'm begging you. 329 00:36:51,418 --> 00:36:52,669 Watch the panel while we're gone. 330 00:36:53,212 --> 00:36:54,338 It's not working. 331 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 Just watch it. 332 00:37:19,405 --> 00:37:21,115 I guess we know why they called us in early. 333 00:37:21,573 --> 00:37:23,117 Is anyone saying what happened? 334 00:37:23,784 --> 00:37:25,869 They were running the safety test on the turbines, 335 00:37:26,245 --> 00:37:27,996 blew the control system tank. 336 00:37:29,373 --> 00:37:30,499 It doesn't make sense to me either. 337 00:37:32,543 --> 00:37:33,627 What about sabotage? 338 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 A bomb? 339 00:37:37,005 --> 00:37:38,048 Sitnikov! 340 00:37:38,590 --> 00:37:40,843 Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 341 00:37:40,926 --> 00:37:43,637 but it's in the safe, and we can't find the key. 342 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 It's in Building Two. Hasn't... 343 00:37:47,057 --> 00:37:48,100 Follow me. 344 00:37:59,987 --> 00:38:01,280 Gentlemen, welcome. 345 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 346 00:38:05,784 --> 00:38:07,744 I apologize for the lateness of the hour. 347 00:38:08,579 --> 00:38:12,207 Rest assured, we are all very safe down here. 348 00:38:12,666 --> 00:38:15,502 We built this shelter to withstand a nuclear attack 349 00:38:15,586 --> 00:38:18,464 by the Americans, so, I think we'll be fine. 350 00:38:20,424 --> 00:38:22,885 Um, as you can see, we have experienced an accident. 351 00:38:22,968 --> 00:38:25,596 A large control tank malfunctioned, 352 00:38:25,679 --> 00:38:29,600 damaging reactor Building Four and starting a fire. 353 00:38:29,683 --> 00:38:33,228 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Maryin. 354 00:38:33,312 --> 00:38:35,439 Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 355 00:38:35,731 --> 00:38:38,567 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 356 00:38:38,984 --> 00:38:42,154 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 357 00:38:42,738 --> 00:38:43,739 Now... 358 00:38:45,407 --> 00:38:49,661 Because the Central Committee has the greatest respect 359 00:38:49,745 --> 00:38:53,290 for the work of the Pripyat Executive Committee, 360 00:38:53,665 --> 00:38:57,169 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 361 00:38:59,171 --> 00:39:00,714 First, the accident... 362 00:39:00,797 --> 00:39:02,758 It's well under control. 363 00:39:03,467 --> 00:39:08,347 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 364 00:39:08,430 --> 00:39:11,808 are considered key State secrets, it is important 365 00:39:12,142 --> 00:39:17,439 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 366 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Now, to prevent a panic, 367 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 the Central Committee have ordered 368 00:39:21,944 --> 00:39:24,530 a detachment of military police to Pripyat. 369 00:39:24,821 --> 00:39:26,198 How large of a detachment? 370 00:39:27,991 --> 00:39:29,785 Between 2,000 and 4,000 men. 371 00:39:32,371 --> 00:39:33,789 What's really going on here? 372 00:39:34,665 --> 00:39:36,083 How dangerous is this? 373 00:39:36,792 --> 00:39:40,128 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 374 00:39:40,379 --> 00:39:42,297 - No, it isn't. - Excuse me? 375 00:39:43,549 --> 00:39:46,093 You saw men outside vomiting. 376 00:39:47,511 --> 00:39:48,762 You saw men with burns. 377 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 There's more radiation than they're saying. 378 00:39:52,849 --> 00:39:54,851 We have wives here, we have children. 379 00:39:55,185 --> 00:39:57,563 I say we evacuate the town. 380 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 Gentlemen... 381 00:39:59,856 --> 00:40:03,235 Please... Please! My wife is here. 382 00:40:04,069 --> 00:40:07,281 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 383 00:40:07,656 --> 00:40:11,118 Bryukhanov, the air is glowing. 384 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 The Cherenkov effect. 385 00:40:13,412 --> 00:40:16,290 Completely normal phenomenon. It can happen with minimal radiation. 386 00:40:26,800 --> 00:40:30,137 I wonder how many of you know the name of this place. 387 00:40:33,098 --> 00:40:35,434 We all call it "Chernobyl," of course. 388 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 What is its real name? 389 00:40:40,272 --> 00:40:43,692 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 390 00:40:44,776 --> 00:40:45,944 Exactly. 391 00:40:48,238 --> 00:40:51,283 Vladimir I. Lenin. 392 00:40:59,041 --> 00:41:02,127 And how proud he would be of you all tonight. 393 00:41:03,754 --> 00:41:05,756 Especially you, young man, 394 00:41:07,174 --> 00:41:09,426 and the passion you have for the people. 395 00:41:10,886 --> 00:41:14,431 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 396 00:41:16,683 --> 00:41:18,226 Sometimes, we forget. 397 00:41:19,936 --> 00:41:21,897 Sometimes, we fall prey to fear. 398 00:41:24,524 --> 00:41:27,611 But our faith in Soviet socialism 399 00:41:28,612 --> 00:41:30,781 will always be rewarded. 400 00:41:33,742 --> 00:41:37,579 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 401 00:41:38,455 --> 00:41:40,290 Have faith, comrades. 402 00:41:42,501 --> 00:41:45,462 The State tells us it wants to prevent a panic. 403 00:41:45,545 --> 00:41:46,922 Listen well. 404 00:41:50,175 --> 00:41:54,137 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 405 00:41:55,681 --> 00:41:57,641 But it is my experience 406 00:41:58,975 --> 00:42:01,144 that when the people ask questions 407 00:42:01,228 --> 00:42:03,397 that are not in their own best interest... 408 00:42:04,523 --> 00:42:08,652 They should simply be told to keep their minds on their labor, 409 00:42:09,736 --> 00:42:11,905 and leave matters of the State 410 00:42:13,031 --> 00:42:14,199 to the State. 411 00:42:16,368 --> 00:42:17,953 We seal off the city. 412 00:42:19,454 --> 00:42:20,706 No one leaves. 413 00:42:21,873 --> 00:42:23,458 And cut the phone lines. 414 00:42:24,292 --> 00:42:26,503 Contain the spread of misinformation. 415 00:42:29,715 --> 00:42:32,592 That is how we keep the people 416 00:42:32,676 --> 00:42:35,303 from undermining the fruits of their own labor. 417 00:42:38,724 --> 00:42:39,975 Yes, comrades. 418 00:42:41,643 --> 00:42:45,188 We will all be rewarded for what we do here tonight. 419 00:42:48,066 --> 00:42:51,445 This is our moment to shine. 420 00:43:04,541 --> 00:43:05,542 Thank you. 421 00:43:18,680 --> 00:43:20,932 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 422 00:43:34,196 --> 00:43:35,197 Well? 423 00:43:42,078 --> 00:43:45,123 I sent my dosimetrists into the reactor building. 424 00:43:47,042 --> 00:43:48,293 The large dosimeter from the safe, 425 00:43:48,376 --> 00:43:50,128 the one with the 1,000-roentgen capacity... 426 00:43:50,212 --> 00:43:51,213 What was the number? 427 00:43:54,758 --> 00:43:56,009 There was none. 428 00:43:56,384 --> 00:43:58,512 The meter burned out the second it was turned on. 429 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 It's typical. 430 00:44:00,806 --> 00:44:01,890 See, this is what Moscow does. 431 00:44:01,973 --> 00:44:04,893 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 432 00:44:04,976 --> 00:44:08,522 We found another dosimeter, from the military fire department. 433 00:44:09,481 --> 00:44:11,942 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 434 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 And? 435 00:44:14,361 --> 00:44:15,695 It maxed out. 436 00:44:16,613 --> 00:44:17,781 Two-hundred roentgen. 437 00:44:20,742 --> 00:44:22,160 What game are you playing? 438 00:44:22,661 --> 00:44:23,829 No, I... 439 00:44:24,454 --> 00:44:26,540 I asked him. He took multiple measurements. 440 00:44:26,873 --> 00:44:27,916 He's my best man. 441 00:44:28,250 --> 00:44:30,627 It's another faulty meter. You're wasting our time. 442 00:44:30,961 --> 00:44:32,754 I checked the meter against the control. 443 00:44:32,838 --> 00:44:35,048 What's wrong with you? How'd you get that number 444 00:44:35,131 --> 00:44:37,050 from feedwater leaking from a blown tank? 445 00:44:40,345 --> 00:44:41,346 You don't. 446 00:44:41,972 --> 00:44:43,765 Then what the fuck are you talking about? 447 00:44:48,270 --> 00:44:49,271 I... 448 00:44:52,148 --> 00:44:54,901 I walked around the exterior of Building Four. 449 00:44:56,736 --> 00:44:59,489 I think there's graphite on the ground in the rubble. 450 00:45:00,907 --> 00:45:02,284 You didn't see graphite. 451 00:45:03,618 --> 00:45:04,828 - I did. - You didn't. 452 00:45:06,538 --> 00:45:09,791 You didn't! Because it's not there! 453 00:45:11,418 --> 00:45:12,419 What? 454 00:45:13,044 --> 00:45:15,171 Are you suggesting the core... 455 00:45:15,422 --> 00:45:17,632 What, exploded? 456 00:45:20,427 --> 00:45:21,428 Yes. 457 00:45:30,437 --> 00:45:31,438 Sitnikov. 458 00:45:32,606 --> 00:45:34,441 You're a nuclear engineer. So am I. 459 00:45:35,358 --> 00:45:40,572 So please tell me how an RBMK reactor core explodes. 460 00:45:41,698 --> 00:45:44,826 Not a meltdown, an explosion. 461 00:45:45,827 --> 00:45:47,037 I'd love to know. 462 00:45:48,079 --> 00:45:49,080 I can't. 463 00:45:50,332 --> 00:45:51,333 Are you stupid? 464 00:45:53,084 --> 00:45:54,085 No. 465 00:45:54,419 --> 00:45:55,545 Then why can't you? 466 00:45:57,380 --> 00:45:58,381 I... 467 00:46:00,926 --> 00:46:03,094 I don't see how it could explode... 468 00:46:05,347 --> 00:46:06,348 But it did. 469 00:46:06,431 --> 00:46:07,432 Enough! 470 00:46:08,016 --> 00:46:09,684 I'll go up to the vent block roof. 471 00:46:09,768 --> 00:46:12,437 From there, you can look right down into reactor Building Four. 472 00:46:12,646 --> 00:46:13,772 I'll see it with my own... 473 00:46:15,774 --> 00:46:16,900 My own eyes. 474 00:46:22,656 --> 00:46:23,865 I apologize. 475 00:46:25,867 --> 00:46:27,243 Guards! Guards! 476 00:46:28,662 --> 00:46:31,623 Get him to a medic, or the hospital! Whatever he needs! 477 00:46:48,264 --> 00:46:51,017 The feedwater. Been around it all night. 478 00:46:53,728 --> 00:46:54,729 You go, then. 479 00:46:58,483 --> 00:46:59,484 What? 480 00:46:59,776 --> 00:47:02,487 Go to the vent block roof and report back what you see. 481 00:47:02,570 --> 00:47:03,571 No. 482 00:47:07,534 --> 00:47:08,994 No, I won't do that. 483 00:47:09,995 --> 00:47:11,246 Of course you will. 484 00:47:16,418 --> 00:47:17,460 You'll be fine. 485 00:47:18,378 --> 00:47:19,379 You'll see. 486 00:47:20,588 --> 00:47:21,589 Come on. 487 00:48:03,965 --> 00:48:04,966 Okay. 488 00:48:06,926 --> 00:48:07,969 Let's begin. 489 00:48:16,478 --> 00:48:17,479 Leonid. 490 00:48:21,816 --> 00:48:22,817 Leonid. 491 00:48:31,534 --> 00:48:32,619 It's all the way, okay? 492 00:48:33,661 --> 00:48:35,080 All the way open. 493 00:48:44,672 --> 00:48:45,673 I'm sorry. 494 00:48:49,761 --> 00:48:51,304 There's nothing to be sorry for. 495 00:48:52,013 --> 00:48:54,766 I told you. We did nothing wrong. 496 00:48:57,685 --> 00:48:58,812 But we did. 497 00:52:00,952 --> 00:52:02,787 Get everyone in the infirmary up there. 498 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Hello? 499 00:52:48,458 --> 00:52:50,585 - Valery Legasov? - Yes. 500 00:52:50,668 --> 00:52:53,171 You are the Legasov who is the First Deputy Director 501 00:52:53,254 --> 00:52:55,757 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 502 00:52:55,840 --> 00:52:58,009 - I am. Who am I speaking... - This is Boris Shcherbina, 503 00:52:58,426 --> 00:53:00,428 Deputy Chairman of the Council of Ministers 504 00:53:00,511 --> 00:53:02,597 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 505 00:53:03,514 --> 00:53:06,809 There's been an accident at the Chernobyl nuclear power plant. 506 00:53:07,810 --> 00:53:08,811 How bad is it? 507 00:53:09,479 --> 00:53:11,522 No, no need to panic. There was a fire. 508 00:53:11,606 --> 00:53:14,400 It's mostly put out. The system control tank exploded. 509 00:53:14,692 --> 00:53:16,361 "Control system tank." 510 00:53:16,694 --> 00:53:17,779 And the core? 511 00:53:18,196 --> 00:53:20,531 We've ordered them to continuously pump water. 512 00:53:21,240 --> 00:53:23,618 Yes, I see. Any contamination? 513 00:53:24,118 --> 00:53:26,788 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 514 00:53:26,871 --> 00:53:28,539 3. 6 roentgen per hour. 515 00:53:28,623 --> 00:53:30,708 That's actually significant. You should evacuate the... 516 00:53:30,792 --> 00:53:34,212 You're an expert on RBMK reactors, correct? 517 00:53:35,588 --> 00:53:38,216 - Yes. I've studied... - General Secretary Gorbachev 518 00:53:38,299 --> 00:53:40,968 has appointed a committee to manage the accident. 519 00:53:41,469 --> 00:53:42,470 You're on it. 520 00:53:43,429 --> 00:53:45,181 We'll convene at 2:00 this afternoon. 521 00:53:45,681 --> 00:53:48,810 That late? Forgive me, but don't you think, 522 00:53:48,893 --> 00:53:50,686 given the amount of radiation, that it would be... 523 00:53:50,770 --> 00:53:53,898 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 524 00:53:53,981 --> 00:53:56,192 about the function of an RBMK reactor, 525 00:53:56,359 --> 00:53:59,445 if they should happen to arise. Nothing else, 526 00:53:59,654 --> 00:54:01,739 certainly not policy. Do you understand? 527 00:54:02,323 --> 00:54:04,409 Yes, of course. I didn't mean to...