1 00:00:08,926 --> 00:00:10,094 I think I got everything. 2 00:00:10,261 --> 00:00:14,056 If I forgot anything, I'll just, uh, figure it out on the way. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,184 - You're back on Thursday? - Thursday. Yeah. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,645 Unless we break down in amarillo. 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,402 Kim, I want you to know, uh... 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,322 I don't take this for granted. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,657 It means a lot. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,329 I'll see you Thursday. 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 [Rm] 10 00:01:19,330 --> 00:01:20,539 [Sighs] 11 00:02:18,681 --> 00:02:19,890 [Exhales] 12 00:02:34,655 --> 00:02:36,198 Can I sit here? 13 00:02:38,200 --> 00:02:39,702 Sure, man. 14 00:02:39,869 --> 00:02:42,079 Just a word of warning... 15 00:02:42,246 --> 00:02:47,168 I had a pile of cheese-chilli fries back at stuckey's. With onions on top. 16 00:02:47,335 --> 00:02:49,587 Last guy who sat there didn't last five miles. 17 00:02:49,754 --> 00:02:53,591 But, uh, you know, welcome to it. 18 00:03:52,024 --> 00:03:54,360 Ah, jynetta. Ha. 19 00:03:54,527 --> 00:03:56,487 Very nice, I like the hearts over the I's. 20 00:03:56,654 --> 00:03:58,864 - This is a real nice touch. - Thank you. 21 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 - How many have we got? - Ten. 22 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Alrighty. 23 00:04:04,912 --> 00:04:06,539 Would you like to do some postcards? 24 00:04:06,705 --> 00:04:08,082 - Fifty cents per. - Yeah. 25 00:04:09,166 --> 00:04:11,419 - Different pens, please. - Okay. 26 00:04:14,505 --> 00:04:16,966 Oh, bubba. Heh-heh. 27 00:04:17,925 --> 00:04:19,844 Okay. 28 00:04:20,302 --> 00:04:22,430 I like your passion. 29 00:04:22,596 --> 00:04:24,807 But would you maybe tone down the anger? 30 00:04:25,307 --> 00:04:29,186 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 31 00:04:29,353 --> 00:04:33,274 "I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you." 32 00:04:33,441 --> 00:04:34,900 - Okay? - Okay. Yeah, I got you. 33 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 - How many we got? - Five. 34 00:04:36,986 --> 00:04:40,281 - Mmm. Would you like another batch? - Yeah. 35 00:04:40,448 --> 00:04:41,866 Yeah? 36 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 All right. 37 00:04:44,452 --> 00:04:46,412 Different, uh, pens. 38 00:04:48,122 --> 00:04:51,000 Uh, chasity, let's see what you got. 39 00:04:53,043 --> 00:04:56,088 Don't... don't use, uh, swears. 40 00:04:56,505 --> 00:04:58,799 I thought we talked about respect. 41 00:04:58,966 --> 00:05:02,303 We're gonna have to lose that one. 42 00:05:38,172 --> 00:05:40,174 [Truck approaching] 43 00:05:43,344 --> 00:05:46,347 [Country music in Spanish playing over stereo] 44 00:06:27,179 --> 00:06:29,181 [Rm] 45 00:06:45,197 --> 00:06:47,825 [Man singing in Spanish over speakers] 46 00:07:04,300 --> 00:07:06,927 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 47 00:07:07,386 --> 00:07:10,931 Some dumb-ass festival over at the fairground, Indian shit. 48 00:07:11,098 --> 00:07:12,433 Five-o was all over. 49 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 But not real five-o, like, the rentals. 50 00:07:14,727 --> 00:07:18,856 Can't sell in front of them neither. We gonna make you right next time. 51 00:07:19,356 --> 00:07:20,816 You're goddamned right you will. 52 00:07:20,983 --> 00:07:23,193 For sure. Next week. 53 00:07:29,742 --> 00:07:31,201 Nacho: Hey. 54 00:07:32,036 --> 00:07:33,662 Come here. 55 00:07:34,622 --> 00:07:37,291 - Nacho, man, I gotta get to getting... - Nacho: Shh, shh. 56 00:07:37,916 --> 00:07:39,793 Just come here. 57 00:07:45,674 --> 00:07:47,509 What's...? What's up? 58 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 [Groans] 59 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 Shit. 60 00:08:00,939 --> 00:08:02,316 [Groaning] 61 00:08:18,290 --> 00:08:21,251 What you owe, you owe. 62 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 You had to do that, man. 63 00:08:48,028 --> 00:08:50,656 - Guy's not gonna learn otherwise. - Mm-hm. 64 00:08:51,949 --> 00:08:54,076 So why didn't you do it? 65 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Man: What up, domingo? 66 00:09:34,450 --> 00:09:37,911 Woman [on TV]: Include headache, nausea, dizziness, and vision changes. 67 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Man 1: The committee is the proper place... 68 00:09:41,123 --> 00:09:42,499 [Police siren wails on TV] 69 00:09:42,666 --> 00:09:45,794 Man 2: But she wasn't the only witness that... 70 00:09:53,719 --> 00:09:56,680 And I just wanna show you the real difference with this. 71 00:09:56,847 --> 00:09:59,975 If you wanna use the scrub too, it's that same idea. 72 00:10:00,350 --> 00:10:04,646 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 73 00:10:04,813 --> 00:10:07,274 - And you just will not... - Hey, baby. You're in early. 74 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 You in for the night? 75 00:10:09,610 --> 00:10:11,153 Want us to make you some dinner? 76 00:10:11,320 --> 00:10:14,364 Takes the colour right out. And this bottle has smoothing agents... 77 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 That protect your skin while exfoliating. 78 00:10:16,700 --> 00:10:18,285 Thanks, babe. 79 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Are you gonna smoke with us? 80 00:10:20,120 --> 00:10:24,625 Look at that. Just look at that. It's just... well, I think that's incredible. 81 00:10:24,792 --> 00:10:29,880 And I cannot believe we 're still offering this for under $70. 82 00:10:30,047 --> 00:10:31,548 There's no way that will last. 83 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 [Lock clicks] 84 00:10:38,972 --> 00:10:40,224 [Sighs] 85 00:11:04,706 --> 00:11:05,749 [Exhales] 86 00:11:22,099 --> 00:11:24,268 [M1 87 00:11:24,434 --> 00:11:25,644 [sighs] 88 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 [Dance music playing over speakers] 89 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 [Men whooping] 90 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 [Speaking indistinctly] 91 00:13:04,660 --> 00:13:06,662 [Indistinct chatter] 92 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 [Speaking indistinctly] 93 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 [Speaking indistinctly] 94 00:13:28,058 --> 00:13:30,644 Keep an eye on these guys. 95 00:13:38,443 --> 00:13:40,445 [Country music playing over speakers] 96 00:13:43,949 --> 00:13:47,619 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 97 00:13:48,996 --> 00:13:51,498 Worked from the day he could hold a hammer. 98 00:13:51,665 --> 00:13:54,710 Learned the work from doing the work. 99 00:13:54,876 --> 00:13:58,046 Hands like knots of a tree. 100 00:13:59,548 --> 00:14:01,299 You see over there? 101 00:14:01,466 --> 00:14:03,343 He built that. 102 00:14:05,929 --> 00:14:07,889 Mike: The Sydney opera house. 103 00:14:08,056 --> 00:14:12,019 Werner: Those concrete arches, impossible in 1957. 104 00:14:12,185 --> 00:14:15,856 Six years it took to solve the problem. Six. 105 00:14:16,023 --> 00:14:19,901 And years more to pour correctly. 106 00:14:20,402 --> 00:14:24,031 To that, my father gave 10 years of life. 107 00:14:24,197 --> 00:14:25,574 Another stout? 108 00:14:25,741 --> 00:14:29,745 Uh, you know, could I get the, uh, "heefiweesen" this time? 109 00:14:29,911 --> 00:14:31,496 - Werner: Oh. Heh. - Sure. 110 00:14:32,039 --> 00:14:35,876 Uh, no. Sir. Please. Uh, it's "hefeweizen." 111 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 Oh, I'm sorry. 112 00:14:38,211 --> 00:14:39,379 How'd you say it? 113 00:14:39,546 --> 00:14:42,132 - Hefeweizen. - Hefeweizen. 114 00:14:42,299 --> 00:14:43,925 [In German] That's right. 115 00:14:46,928 --> 00:14:48,305 [In English] It's on me. 116 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Aw. Thanks, man. 117 00:14:55,937 --> 00:14:56,980 [Speaks in German] 118 00:15:00,442 --> 00:15:02,861 [In English] Where was I? Ah, the opera. 119 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 It's for the ages. 120 00:15:05,280 --> 00:15:07,908 For my father, it was his achievement. 121 00:15:08,075 --> 00:15:09,826 A creation that will endure. 122 00:15:15,248 --> 00:15:17,501 What about you, Michael? 123 00:15:17,667 --> 00:15:20,087 Your papa, what did he do? 124 00:15:20,253 --> 00:15:21,338 [Mike scoffs] 125 00:15:21,505 --> 00:15:23,507 My dad? 126 00:15:27,719 --> 00:15:31,848 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 127 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Not true. 128 00:15:33,642 --> 00:15:35,936 He also left you, Michael. 129 00:15:36,103 --> 00:15:39,606 - You are his legacy. - Ha-ha-ha. 130 00:15:40,107 --> 00:15:42,609 Yeah. You ever think about having kids? 131 00:15:42,776 --> 00:15:44,528 Being a papa yourself? 132 00:15:46,780 --> 00:15:48,907 Once, maybe. 133 00:15:52,244 --> 00:15:54,079 My margarethe... 134 00:15:54,246 --> 00:15:57,541 She's enough for me. 135 00:15:57,707 --> 00:15:58,959 She's my heart. 136 00:16:00,752 --> 00:16:04,506 This is the longest I've ever been away from her. 137 00:16:05,924 --> 00:16:08,051 Twenty-six years... 138 00:16:08,218 --> 00:16:11,888 Never this long away from home. 139 00:16:15,684 --> 00:16:16,893 Mike: To home. 140 00:16:17,060 --> 00:16:18,562 Werner: Yeah. 141 00:16:21,022 --> 00:16:22,816 Man: Hey, Mike. 142 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 143 00:16:31,741 --> 00:16:33,160 Of course. I'll be fine. Go. 144 00:16:44,129 --> 00:16:46,506 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 145 00:16:46,673 --> 00:16:49,134 You're not throwing me out, I paid my money. 146 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 147 00:16:52,888 --> 00:16:55,640 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in mdc. 148 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 No, no, no. You don't need to call the cops. 149 00:16:58,810 --> 00:17:00,312 Who the hell are you? 150 00:17:00,478 --> 00:17:02,606 I'm the guy telling you this one's had too much... 151 00:17:02,772 --> 00:17:04,649 And I'm here to get him out of your hair. 152 00:17:05,233 --> 00:17:07,027 What about his buddies? 153 00:17:07,194 --> 00:17:09,070 They're not causing any trouble, are they? 154 00:17:09,237 --> 00:17:11,740 Let them stay a while longer. 155 00:17:11,907 --> 00:17:15,493 This one? This idiot goes home. 156 00:17:15,660 --> 00:17:18,538 - Sleeps it off. - No, no. I'm not going. I paid... 157 00:17:18,705 --> 00:17:21,791 You are done. 158 00:17:22,459 --> 00:17:24,586 [Hip-hop music playing over speakers] 159 00:17:25,962 --> 00:17:27,881 Go on. Try me. 160 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 Get him out of here. 161 00:17:39,684 --> 00:17:41,061 Sorry. 162 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 The girl, is she okay? 163 00:17:47,275 --> 00:17:50,362 She's fine. Seen worse. 164 00:17:50,987 --> 00:17:53,198 This is for her trouble. 165 00:17:55,575 --> 00:17:57,077 All good? 166 00:17:57,786 --> 00:18:00,080 Yeah, man. We're cool. 167 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Werner: 168 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 How about...? 169 00:18:19,307 --> 00:18:21,184 Nein, nein, nein, Terry. 170 00:18:21,351 --> 00:18:22,978 Support must be invisible. 171 00:18:23,144 --> 00:18:25,939 Can't throw a column here, a column there. 172 00:18:26,106 --> 00:18:28,858 Maximum volume and open space inside. 173 00:18:29,693 --> 00:18:34,239 The final structure has strict requirements. 174 00:18:34,406 --> 00:18:36,950 - Load-bearing walls, then. - Very good! 175 00:18:37,117 --> 00:18:39,577 Now you use your thinking head, not your drinking head. 176 00:18:39,744 --> 00:18:41,746 But how do you get walls in place? 177 00:18:41,913 --> 00:18:44,416 They would be seven, eight metres to a side. 178 00:18:44,582 --> 00:18:47,377 - Man: Pre-pour off site. - Slide the slabs in with a crane. 179 00:18:47,544 --> 00:18:48,670 Werner: Slide? 180 00:18:48,837 --> 00:18:51,298 Through the existing construction? 181 00:18:51,464 --> 00:18:56,177 You would knock down the Chrysler building just to add a subway stop. 182 00:18:58,054 --> 00:18:59,556 Time to go. 183 00:18:59,723 --> 00:19:02,600 Why? Come sit with us. 184 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Your wife's calling. 185 00:19:04,519 --> 00:19:06,021 My wife? 186 00:19:11,985 --> 00:19:13,695 Okay. 187 00:19:15,196 --> 00:19:19,534 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 188 00:19:19,701 --> 00:19:21,411 Good talking to you, Werner. 189 00:19:21,578 --> 00:19:22,829 [In German] See you. 190 00:19:34,966 --> 00:19:36,468 [Engine starts] 191 00:19:46,227 --> 00:19:48,146 [Rock music playing over headphones] 192 00:19:48,313 --> 00:19:49,981 J“ oven'lowing j“ 193 00:19:50,148 --> 00:19:53,943 j“ fails to only make a better comeback j“ 194 00:19:54,110 --> 00:19:57,864 j“ more powerful and poignant and falls again j“ 195 00:19:58,031 --> 00:20:01,868 j“ destructive lust for life erected j“ 196 00:20:02,035 --> 00:20:03,912 j“ on the verge pricked up j“ 197 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 [Jimmy speaking indistinctly] 198 00:20:06,247 --> 00:20:09,834 J“ fearing to respond to the tempting j“ 199 00:20:10,001 --> 00:20:11,795 oh, hey. You say something? 200 00:20:11,961 --> 00:20:15,340 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. Finish setting up. 201 00:20:15,507 --> 00:20:18,009 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 202 00:20:22,138 --> 00:20:24,140 [Woman vocalizing over headphones] 203 00:20:30,021 --> 00:20:32,690 J“ midway between happiness j“j“ 204 00:20:32,857 --> 00:20:34,401 yeah, I won't be that long. 205 00:20:34,567 --> 00:20:36,903 You want me to bring you something? Maybe flying star? 206 00:20:37,070 --> 00:20:40,198 I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese. 207 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Pick up something for yourself, okay? 208 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 - Yeah. Yeah, okay. - All right. 209 00:20:45,245 --> 00:20:46,454 [Jimmy sighs] 210 00:20:47,163 --> 00:20:49,582 [Muffled music continues over headphones] 211 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 [Jimmy sighs] 212 00:21:15,608 --> 00:21:18,278 Leaving now. You stick around? 213 00:21:18,445 --> 00:21:21,489 Oh. Uh, yeah, I have... Be here a little longer. 214 00:21:21,656 --> 00:21:24,200 I'll lock up when I go. Is that all right? 215 00:21:25,034 --> 00:21:26,411 Wife mad at you? 216 00:21:26,578 --> 00:21:28,663 She's not my wife... 217 00:21:29,789 --> 00:21:31,291 I don't know. 218 00:21:31,458 --> 00:21:34,419 Yeah. She's mad at you. 219 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 [Sighs] 220 00:21:56,733 --> 00:21:58,276 Go on. 221 00:22:04,949 --> 00:22:07,035 - Whew. - You take her to dinner. 222 00:22:07,202 --> 00:22:09,329 Nice place with a waiter. 223 00:22:09,496 --> 00:22:10,622 Cloth napkin. 224 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 You bring flowers. 225 00:22:13,166 --> 00:22:15,084 You say sorry. 226 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 Then say sorry again. 227 00:22:16,836 --> 00:22:20,131 Whatever she says, you say sorry. 228 00:22:21,508 --> 00:22:24,177 I think we might be past that. 229 00:22:30,058 --> 00:22:31,935 I'll leave the bottle. 230 00:22:44,072 --> 00:22:45,448 [Sighs] 231 00:23:07,136 --> 00:23:09,639 Are you ready for me? I'm a little early. 232 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 No problem. Come on in. 233 00:23:13,017 --> 00:23:16,271 This is Gary strote, Stef carvaines and pat malakovsky. 234 00:23:16,437 --> 00:23:18,147 - My associates. - Hi. 235 00:23:19,315 --> 00:23:20,775 -Suzanne ericsen. Stef: Hello. 236 00:23:20,942 --> 00:23:23,403 - Good to meet you all. - Nice to meet you. 237 00:23:29,075 --> 00:23:31,786 All right. You have a response to our proffer? 238 00:23:31,953 --> 00:23:33,162 We do. Time served. 239 00:23:33,788 --> 00:23:36,916 Three to six months' probation. We plead to simple battery. 240 00:23:37,584 --> 00:23:39,877 - A misdemeanour? - Yes. 241 00:23:40,378 --> 00:23:44,215 You're asking to go from 18 months' jail time down to nothing? 242 00:23:45,758 --> 00:23:48,136 Sorry. I can't do that. 243 00:23:48,303 --> 00:23:49,721 Okay. 244 00:23:51,055 --> 00:23:52,765 Gary: This is a motion for continuance. 245 00:23:52,932 --> 00:23:55,810 We're going to need more time to prepare our defence. 246 00:23:55,977 --> 00:23:59,606 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 247 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 There were none. 248 00:24:01,357 --> 00:24:04,360 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 249 00:24:04,527 --> 00:24:07,614 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 250 00:24:07,780 --> 00:24:09,907 We need time to subpoena all of them. 251 00:24:10,617 --> 00:24:11,743 Isn't that a bit much? 252 00:24:11,909 --> 00:24:13,789 We don't believe the judge will see it that way. 253 00:24:14,245 --> 00:24:17,874 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 254 00:24:18,041 --> 00:24:19,667 To that end... 255 00:24:20,335 --> 00:24:23,504 We're filing a motion to compel discovery. 256 00:24:25,131 --> 00:24:28,635 You want to open officer platt's personnel file. 257 00:24:28,801 --> 00:24:29,801 Good luck with that. 258 00:24:29,844 --> 00:24:31,554 Stef: It's a reasonable Brady disclosure. 259 00:24:31,721 --> 00:24:34,057 Officer platt had a history with Mr. Babineaux... 260 00:24:34,223 --> 00:24:35,600 We'd like to know its extent. 261 00:24:35,767 --> 00:24:39,812 And if there's any larger history officer platt has with friends, relatives... 262 00:24:39,979 --> 00:24:43,191 Or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 263 00:24:43,358 --> 00:24:46,569 You're thinking of pursuing civil litigation? 264 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 We are in conversation with the aclu. 265 00:24:48,905 --> 00:24:51,491 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 266 00:24:51,658 --> 00:24:53,326 May have been violated. 267 00:24:56,746 --> 00:24:59,123 Okay. Is that all? 268 00:24:59,916 --> 00:25:01,417 For now. 269 00:25:03,753 --> 00:25:07,131 We will deal with all of these issues in turn. 270 00:25:07,298 --> 00:25:09,634 And then we will set a trial date. 271 00:25:10,426 --> 00:25:12,637 I think that's all we have to talk about. 272 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 All right, then. 273 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 Ms. Wexler, a word in private? 274 00:25:24,273 --> 00:25:25,316 I'll catch up. 275 00:25:32,865 --> 00:25:38,204 Kim, you're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 276 00:25:38,371 --> 00:25:40,873 I never said this was pro bono. 277 00:25:44,043 --> 00:25:45,795 Okay, what's the plan here, Kim? 278 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Because shock and awe isn't gonna cut it. 279 00:25:48,965 --> 00:25:52,969 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 280 00:25:53,136 --> 00:25:57,140 And at the end of all this, your client is still going away. 281 00:25:59,016 --> 00:26:00,685 Okay. 282 00:26:02,186 --> 00:26:04,105 I guess we'll see. 283 00:26:19,370 --> 00:26:20,663 [Sighs] 284 00:26:27,795 --> 00:26:29,797 [Chattering in German] 285 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 [Laughs] 286 00:26:47,774 --> 00:26:51,068 Everyone seems much improved. 287 00:26:51,235 --> 00:26:55,990 This, uh, r and r was a good idea, Michael. Heh-heh. 288 00:27:00,536 --> 00:27:02,288 Something the matter? 289 00:27:09,504 --> 00:27:11,297 This? 290 00:27:11,589 --> 00:27:14,091 Hmph. Don't be concerned. 291 00:27:14,258 --> 00:27:15,718 I said nothing. 292 00:27:15,885 --> 00:27:17,970 Men at a bar, talking to make talk. 293 00:27:19,597 --> 00:27:21,974 No details. No scale at all. 294 00:27:22,141 --> 00:27:26,604 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 295 00:27:29,982 --> 00:27:34,946 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 296 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 By now they've forgotten me entirely. 297 00:27:38,074 --> 00:27:40,076 They forgot. 298 00:27:40,827 --> 00:27:44,247 The German national in the middle of Albuquerque... 299 00:27:44,413 --> 00:27:47,542 Talking about pouring hundreds of tons of concrete... 300 00:27:47,708 --> 00:27:50,419 At a secret underground location? 301 00:27:52,046 --> 00:27:54,131 Eh, you're right. 302 00:27:54,298 --> 00:27:57,718 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 303 00:27:57,885 --> 00:28:01,138 And I may have said more than I should have. 304 00:28:02,223 --> 00:28:06,143 Listen to me carefully. 305 00:28:07,562 --> 00:28:10,565 The man we're working for is very serious. 306 00:28:11,107 --> 00:28:15,236 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 307 00:28:15,695 --> 00:28:18,906 Think about how much money you're making. 308 00:28:19,073 --> 00:28:22,326 Think about what happens if something goes wrong. 309 00:28:23,119 --> 00:28:27,456 Do you understand what I am saying to you? 310 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 I do understand. 311 00:28:36,090 --> 00:28:38,426 And I'm sorry to cause any problem. 312 00:28:39,468 --> 00:28:40,970 You have my word. 313 00:28:41,637 --> 00:28:44,473 Nothing like this will happen again. 314 00:28:55,109 --> 00:28:56,861 Okay. 315 00:28:58,404 --> 00:29:00,698 Let's get you to work. 316 00:29:07,747 --> 00:29:10,458 I have one question for you, Ms. Ericsen. 317 00:29:10,625 --> 00:29:13,294 - Are you prosecuting Santa claus? - Your honour? 318 00:29:13,461 --> 00:29:16,047 Because it's like miracle on 34th street in here. 319 00:29:16,213 --> 00:29:17,548 This is just today. 320 00:29:18,007 --> 00:29:19,926 Today's batch. Huh? 321 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 All addressed to me. 322 00:29:21,552 --> 00:29:24,597 All from some backwater in Louisiana. 323 00:29:24,764 --> 00:29:27,642 Uh... "Get your hands off our hero," they say. 324 00:29:27,808 --> 00:29:29,894 "Mercy for huell babineaux," they say. 325 00:29:30,061 --> 00:29:32,730 Like I'm sending him to the electric chair. 326 00:29:32,897 --> 00:29:36,817 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 327 00:29:36,984 --> 00:29:39,278 Did I instruct the people of coushatta, Louisiana... 328 00:29:39,445 --> 00:29:43,658 To start writing letters to the court? No, your honour, I did not. 329 00:29:44,367 --> 00:29:48,621 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 330 00:29:48,788 --> 00:29:50,790 Of many people in his hometown. 331 00:29:50,957 --> 00:29:54,669 They're planning to send a contingent to show their support during the trial. 332 00:29:54,835 --> 00:29:57,213 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 333 00:29:57,380 --> 00:29:59,757 I'm sorry, your honour, but I'm not sure... 334 00:29:59,924 --> 00:30:01,926 What bearing any of this has on the case. 335 00:30:02,093 --> 00:30:05,513 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in...? 336 00:30:05,680 --> 00:30:06,806 Did you say Louisiana? 337 00:30:06,973 --> 00:30:10,351 This can't be a complete surprise to the assistant district attorney. 338 00:30:10,518 --> 00:30:12,770 She knows the defendant's history as well as I do. 339 00:30:12,937 --> 00:30:16,232 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 340 00:30:16,399 --> 00:30:18,359 - I'm gonna scream. - Thank you... 341 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 For bringing this to our attention. 342 00:30:20,486 --> 00:30:22,780 - May I see one of these? - Oh. 343 00:30:22,947 --> 00:30:24,782 Take as many as you want. Yeah. 344 00:30:24,949 --> 00:30:26,784 Please. Take them all. 345 00:30:27,243 --> 00:30:28,619 I have looked at this case. 346 00:30:28,786 --> 00:30:30,454 It does not merit a circus. 347 00:30:30,621 --> 00:30:32,248 Now, you two work it out. 348 00:30:32,415 --> 00:30:36,085 - We've tried, your honour. - Try again. 349 00:30:39,547 --> 00:30:41,257 Pull the babineaux file. 350 00:30:41,424 --> 00:30:45,553 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 351 00:30:45,720 --> 00:30:47,638 You, call the arresting officer... 352 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 And find out what, if anything, he left out of his reports. 353 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 I want known associates. Places of residence. 354 00:30:54,729 --> 00:30:56,981 Mvd records. All of it. 355 00:30:57,148 --> 00:31:00,192 We missed something, and I wanna know what. 356 00:31:00,359 --> 00:31:02,570 Right now. Go. 357 00:31:06,866 --> 00:31:08,200 What are we looking for? 358 00:31:08,367 --> 00:31:14,081 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 359 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 "Huell babineaux is wrongfully accused. 360 00:31:28,304 --> 00:31:29,555 He's a good man. 361 00:31:29,722 --> 00:31:32,099 He'd never do nothing like the things you say he's done. 362 00:31:32,266 --> 00:31:34,143 He's a kind man and good friend to everyone." 363 00:31:34,310 --> 00:31:36,353 Jesus. They do make him sound like Santa claus. 364 00:31:36,520 --> 00:31:39,899 - This one has a phone number. - Let me see this. 365 00:31:48,449 --> 00:31:50,409 [Line rings] 366 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 Man [on recording]: You've reached Elmer fontaneau. 367 00:31:52,870 --> 00:31:55,122 I'm not here at the moment, but leave a message... 368 00:31:55,289 --> 00:31:58,375 I'll get back at you soon as / can. Have a blessed day. 369 00:31:58,834 --> 00:32:00,044 Hello, Mr. Fontaneau. 370 00:32:00,211 --> 00:32:04,673 My name is Suzanne ericsen from the Albuquerque district attorney's office. 371 00:32:04,840 --> 00:32:07,510 Um, could you give me a call when you have a moment? 372 00:32:07,676 --> 00:32:09,678 It's in regards to huell babineaux. 373 00:32:09,845 --> 00:32:15,643 My number is 505-186-1945. 374 00:32:29,573 --> 00:32:30,950 [Line rings] 375 00:32:31,117 --> 00:32:34,495 - Woman: Hello? - Is this Eloise luckard? 376 00:32:34,662 --> 00:32:38,332 - Speaking. - Hi, my name is Suzanne ericsen. 377 00:32:38,499 --> 00:32:42,753 I'm an assistant district attorney in Albuquerque, new Mexico. 378 00:32:42,920 --> 00:32:47,049 You wrote a letter to judge munsinger about a huell babineaux. 379 00:32:47,216 --> 00:32:49,385 Oh, llove huell. 380 00:32:49,552 --> 00:32:53,097 - He's the dearest, dearest man. - Heh-heh. Um... 381 00:32:53,264 --> 00:32:56,475 Do you mind my asking, how exactly do you know huell? 382 00:32:56,642 --> 00:32:58,644 Everyone in coushatta knows huell. 383 00:32:58,811 --> 00:33:01,856 - He's a pillar of our church. - Which church is that? 384 00:33:02,022 --> 00:33:05,442 Free will baptist, right over on bogan Lane. 385 00:33:05,609 --> 00:33:10,865 Um, I've seen several letters from fellow members of your congregation. 386 00:33:11,031 --> 00:33:14,994 Could you explain to me, is there some reason why huell... 387 00:33:15,161 --> 00:33:18,622 In particular, holds so much esteem in your church? 388 00:33:20,040 --> 00:33:23,711 I'm sorry, who are you again? 389 00:33:23,878 --> 00:33:28,257 I'm, um, an assistant district attorney from Albuquerque, new Mexico. 390 00:33:28,424 --> 00:33:30,843 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 391 00:33:31,844 --> 00:33:35,222 - Handling how? - Um... 392 00:33:35,389 --> 00:33:37,349 I'm prosecuting it. 393 00:33:37,516 --> 00:33:41,437 You're the one persecuting our huell? How could you? 394 00:33:41,604 --> 00:33:46,442 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 395 00:33:47,026 --> 00:33:50,196 Well, I'd tell you what I really think of you... 396 00:33:50,362 --> 00:33:57,077 But Jesus is listening, so I'll just say shame on you! 397 00:33:59,163 --> 00:34:01,165 Okay. 398 00:34:02,208 --> 00:34:03,459 All right. 399 00:34:03,626 --> 00:34:05,753 Not too shabby. 400 00:34:06,253 --> 00:34:09,006 I've been taking improv classes. 401 00:34:23,479 --> 00:34:24,772 [Cell phone ringing] 402 00:34:24,939 --> 00:34:26,941 Oh, shit. Which one is it? 403 00:34:27,107 --> 00:34:29,276 - Camera guy: It's that one. - Oh. 404 00:34:29,860 --> 00:34:33,030 It's the church. The church, the church. 405 00:34:34,281 --> 00:34:35,699 Hurry, hurry, hurry. 406 00:34:41,664 --> 00:34:43,123 [Organ music playing over speakers] 407 00:34:43,290 --> 00:34:46,377 [In southern accent] Hello. Free will baptist, pastor hansford speaking. 408 00:34:46,543 --> 00:34:48,837 - Uh, who this? - Good afternoon, pastor. 409 00:34:49,004 --> 00:34:50,714 My name is Suzanne ericsen. 410 00:34:50,881 --> 00:34:53,717 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, new Mexico. 411 00:34:53,884 --> 00:34:57,388 Oh, that's a long way off, Cher. 412 00:34:57,554 --> 00:35:01,684 Can you hold on a second? Uh... Clarence is going at the organ. 413 00:35:03,018 --> 00:35:04,353 I'll step into the vestibule. 414 00:35:04,520 --> 00:35:05,688 [Volume lowers] 415 00:35:05,854 --> 00:35:08,023 Ah. There we go. Uh... 416 00:35:08,190 --> 00:35:12,444 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 417 00:35:14,530 --> 00:35:17,908 The court has received numerous letters from members... 418 00:35:18,075 --> 00:35:22,288 Of your congregation in regards to Mr. Huell babineaux. 419 00:35:22,788 --> 00:35:25,749 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 420 00:35:25,916 --> 00:35:28,794 Surely. Uh, what I can tell you about our huell? 421 00:35:28,961 --> 00:35:33,132 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 422 00:35:33,299 --> 00:35:38,971 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 423 00:35:39,138 --> 00:35:42,141 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 424 00:35:42,308 --> 00:35:44,435 Right. Ha-ha. I suppose I would. 425 00:35:44,601 --> 00:35:47,771 But no, no. Huell, he's special. 426 00:35:47,938 --> 00:35:51,150 He's got a heart as big as lake pontchartrain. 427 00:35:51,317 --> 00:35:55,904 Mm. Do you mind my asking, what did he do... 428 00:35:56,071 --> 00:35:59,575 To gain so much devotion in coushatta? 429 00:35:59,742 --> 00:36:02,786 Well, ma'am, for starters... 430 00:36:02,953 --> 00:36:04,913 He's a bona fide hero. 431 00:36:05,664 --> 00:36:07,833 - He's a hero? - Yes, ma'am. 432 00:36:08,000 --> 00:36:12,421 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 433 00:36:12,588 --> 00:36:15,215 It was during Bible study. 434 00:36:15,382 --> 00:36:16,550 Uh, at night. 435 00:36:16,717 --> 00:36:20,012 Because, uh, some of the old folks around here... 436 00:36:20,179 --> 00:36:23,974 They like to brush up on the Bible before, uh, they go to sleep. 437 00:36:24,141 --> 00:36:27,519 You know, get right in case the lord call them home. 438 00:36:27,686 --> 00:36:30,105 - Mm-hm. Yes. - Wouldn't you know it... 439 00:36:30,272 --> 00:36:32,983 There was a short circuit in the coffeemaker. 440 00:36:33,150 --> 00:36:37,363 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the windowsill. 441 00:36:37,905 --> 00:36:42,493 Well, huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 442 00:36:42,659 --> 00:36:46,372 - Well, what did he do? He burst right in. - Camera guy: Pfft. 443 00:36:46,538 --> 00:36:49,291 And he carried out every last one of them oldsters. 444 00:36:49,458 --> 00:36:50,584 Mm. My goodness. 445 00:36:51,085 --> 00:36:53,420 And, um, what happened to the church? 446 00:36:53,587 --> 00:36:55,255 The church is fine. 447 00:36:59,468 --> 00:37:00,511 [Computer dings] 448 00:37:00,677 --> 00:37:04,181 What might've happened if god, in his grace, hadn't seen fit... 449 00:37:04,348 --> 00:37:05,682 To send us old huell. 450 00:37:05,849 --> 00:37:07,059 I see. 451 00:37:07,226 --> 00:37:11,939 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 452 00:37:12,106 --> 00:37:14,441 But I want you to understand something. 453 00:37:14,608 --> 00:37:17,069 I think you got the wrong end of the stick here. 454 00:37:17,236 --> 00:37:19,321 Huell babineaux is important to us. 455 00:37:19,488 --> 00:37:21,156 Now, he... 456 00:37:21,407 --> 00:37:24,243 He would never hurt a police officer. 457 00:37:24,410 --> 00:37:27,079 I believe it's just a misunderstanding. 458 00:37:27,246 --> 00:37:29,790 I believe he might've been helping his friend. 459 00:37:29,957 --> 00:37:32,584 That's the huell that I know. 460 00:37:33,627 --> 00:37:35,295 Uh, put that down, Clarence! 461 00:37:35,462 --> 00:37:37,965 Get rid of them robes, now. That's for communion. 462 00:37:38,132 --> 00:37:40,717 Now, I will be with you presently! 463 00:37:40,884 --> 00:37:43,470 Uh, is there anything else I can help you with? 464 00:37:43,637 --> 00:37:46,306 No. No, pastor. Thank you for your time. 465 00:37:46,473 --> 00:37:48,475 - I think that's all. - Oh, um... 466 00:37:48,642 --> 00:37:52,521 Have you set a date yet for huell's trial? 467 00:37:52,688 --> 00:37:54,314 Uh, no, not yet. 468 00:37:54,481 --> 00:37:59,319 Would you do me a kindness and, um, ring me up when you do? 469 00:37:59,486 --> 00:38:01,780 Because we got a couple of charter buses. 470 00:38:02,614 --> 00:38:07,286 We 're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 471 00:38:08,912 --> 00:38:10,497 I'll make sure to let you know. 472 00:38:11,081 --> 00:38:12,249 Bless you. 473 00:38:12,416 --> 00:38:14,209 And I look foward to meeting you. 474 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 [Beeps] 475 00:38:18,005 --> 00:38:19,548 [Jimmy sighs] 476 00:38:22,885 --> 00:38:24,178 [Sighs] 477 00:38:39,318 --> 00:38:40,360 Is it over? 478 00:38:45,949 --> 00:38:47,367 [In normal voice] All right. 479 00:38:47,534 --> 00:38:51,663 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 480 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 She might call back. 481 00:38:53,207 --> 00:38:59,087 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 482 00:38:59,254 --> 00:39:04,092 Okay? Thirty seconds Max, stick to the script. 483 00:39:04,259 --> 00:39:06,261 Let the rest go to voicemail. 484 00:39:06,428 --> 00:39:09,973 Uh... so are we just supposed to... 485 00:39:10,140 --> 00:39:12,226 Hang around here till...? 486 00:39:12,392 --> 00:39:15,103 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 487 00:39:25,197 --> 00:39:27,199 [Speaking indistinctly] 488 00:40:04,319 --> 00:40:05,779 Well? 489 00:40:16,290 --> 00:40:17,332 Jimmy: Heh. 490 00:40:20,961 --> 00:40:22,254 Kim: Do it one more time? 491 00:40:22,421 --> 00:40:24,423 Jimmy: You sure you can take it? 492 00:40:24,590 --> 00:40:26,174 Kim: I can if you can. 493 00:40:26,341 --> 00:40:29,386 Jimmy: All right. You asked for it. 494 00:40:29,845 --> 00:40:31,430 [In southern accent] Hello there. 495 00:40:31,597 --> 00:40:34,641 Look in your heart, Cher, and find forgiveness. 496 00:40:34,808 --> 00:40:38,061 Let us take you on a trip down New Orleans way... 497 00:40:38,228 --> 00:40:41,315 Where they put a little extra roux in the gumbo. 498 00:40:41,481 --> 00:40:44,526 - Oh, that's a beautiful red snapper. - Heh-heh-heh. 499 00:40:44,693 --> 00:40:47,279 It's wondermous, I guarantee. 500 00:40:47,446 --> 00:40:49,489 Wow, it's like I'm in the bayou. 501 00:40:49,656 --> 00:40:52,075 Yes, well, I got crawdads in my pants. 502 00:40:52,242 --> 00:40:54,286 [Laughing] 503 00:40:54,453 --> 00:40:58,498 - That's not a thing. - It's a thing that happens to you... 504 00:40:58,665 --> 00:41:01,001 When you're sitting in the bayou. 505 00:41:03,587 --> 00:41:05,213 The phones were genius. 506 00:41:05,380 --> 00:41:07,716 - [In normal voice] The phones? - Yeah. 507 00:41:08,342 --> 00:41:11,219 Well, the phones were a touch. 508 00:41:11,386 --> 00:41:13,764 This was all you, start to finish. 509 00:41:14,181 --> 00:41:16,183 Bank shot off the judge. 510 00:41:16,350 --> 00:41:19,603 Four months' probation, time served. 511 00:41:19,770 --> 00:41:23,649 It's like watching Roy hobbs smash out stadium lights. 512 00:41:23,815 --> 00:41:26,276 Yeah, but the da overplayed her hand. 513 00:41:33,116 --> 00:41:34,493 [Sighs] 514 00:41:34,993 --> 00:41:36,328 Gotta go? 515 00:41:40,874 --> 00:41:42,417 What are you up to today? 516 00:41:43,960 --> 00:41:48,674 I'm, uh, gonna check out an office on lomas, down by the courthouse. 517 00:41:48,840 --> 00:41:50,801 I thought you already found one. 518 00:41:50,967 --> 00:41:54,346 That one was a little more office than I needed. 519 00:41:54,513 --> 00:41:56,056 Kim: 520 00:41:57,974 --> 00:42:00,143 You working late? 521 00:42:01,561 --> 00:42:04,731 Mm-hm. Playing catch-up. 522 00:42:07,901 --> 00:42:09,069 All right. 523 00:42:09,236 --> 00:42:10,737 I gotta go. 524 00:42:10,904 --> 00:42:13,031 I gotta go, I gotta go. 525 00:42:26,294 --> 00:42:28,296 [Shower running] 526 00:42:29,673 --> 00:42:32,634 Paige: The near-term window is set, but we have to hit every target... 527 00:42:32,801 --> 00:42:34,261 To stick to that timetable. 528 00:42:34,428 --> 00:42:37,389 As we look down the road, we get more flexibility. 529 00:42:37,556 --> 00:42:40,183 When we get to rollouts in the six-to-12 month timeline... 530 00:42:40,350 --> 00:42:42,728 And beyond, we have some breathing room. 531 00:42:42,894 --> 00:42:46,773 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 532 00:42:46,940 --> 00:42:49,818 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 533 00:42:50,277 --> 00:42:51,486 Sounds good. 534 00:42:51,653 --> 00:42:53,155 We should talk about Wyoming. 535 00:42:53,321 --> 00:42:55,782 Six months is gonna go by fast. 536 00:42:56,491 --> 00:42:57,868 [Kevin clears throat] 537 00:42:58,952 --> 00:43:03,373 - Unless, Kevin, did you have something? - Um... 538 00:43:03,540 --> 00:43:08,336 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 539 00:43:11,423 --> 00:43:12,841 What's on your mind? 540 00:43:13,258 --> 00:43:15,343 The foot traffic at tucumcari is off the charts... 541 00:43:15,510 --> 00:43:17,637 And that's driving a lot of new accounts. 542 00:43:17,804 --> 00:43:21,224 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 543 00:43:21,391 --> 00:43:24,144 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 544 00:43:24,311 --> 00:43:28,148 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 545 00:43:29,608 --> 00:43:32,277 But what if we made the lubbock branch the same as tucumcari? 546 00:43:32,444 --> 00:43:35,530 I reminded Kevin that tucumcari has a much larger footprint... 547 00:43:35,697 --> 00:43:37,449 Than the current lubbock design. 548 00:43:37,616 --> 00:43:40,368 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 549 00:43:40,535 --> 00:43:43,288 I know, I know. We're down the road a ways on this. 550 00:43:44,873 --> 00:43:46,458 But what do you think, Kim? 551 00:43:46,625 --> 00:43:49,544 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 552 00:43:52,172 --> 00:43:55,759 Kevin, I'm sorry. 553 00:43:56,301 --> 00:43:58,011 But I have to agree with Paige. 554 00:43:58,512 --> 00:44:02,891 It took almost two months to get local approval for the current design. 555 00:44:03,058 --> 00:44:04,518 Starting over now? 556 00:44:04,684 --> 00:44:08,188 There's simply no way we could stick to our timetable. 557 00:44:08,355 --> 00:44:10,398 I hate to say it... 558 00:44:11,066 --> 00:44:12,901 But it is. It's unfeasible. 559 00:44:13,985 --> 00:44:15,153 Okay. 560 00:44:15,320 --> 00:44:17,948 I get it. I had to ask. 561 00:44:18,114 --> 00:44:20,325 Paige, you were right. This time. 562 00:44:20,492 --> 00:44:23,495 All right, Wyoming, then. 563 00:44:23,662 --> 00:44:25,914 Yellowstone, here we come. 564 00:44:27,457 --> 00:44:29,376 So looking to Wyoming... 565 00:44:29,543 --> 00:44:32,546 We are moving fonnard with market research, as planned. 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 [M1 567 00:45:04,411 --> 00:45:06,997 Mike: Space is closing in on rough final dimensions. 568 00:45:07,163 --> 00:45:09,207 Most of the spoil's out and dispersed. 569 00:45:09,374 --> 00:45:11,751 The tunnel's holding and it's clear. 570 00:45:11,918 --> 00:45:16,131 The front loader hit this support stanchion. 571 00:45:16,298 --> 00:45:18,300 Guys had it back up in an hour. 572 00:45:18,466 --> 00:45:20,260 No permanent damage. 573 00:45:20,635 --> 00:45:24,973 Then the form they use to pour cement into... 574 00:45:25,140 --> 00:45:26,600 It's totalled. 575 00:45:26,766 --> 00:45:30,520 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 576 00:45:30,687 --> 00:45:34,566 So we're looking at four, maybe five days for that. 577 00:45:34,733 --> 00:45:36,818 Could've been worse. 578 00:45:37,986 --> 00:45:41,948 The rock, that is more of an issue. 579 00:45:42,115 --> 00:45:45,869 It is smack-dab in the middle of our elevator shaft. 580 00:45:46,036 --> 00:45:48,288 Can't work around it, can't dig it out. 581 00:45:48,455 --> 00:45:49,915 So we're back to blasting. 582 00:45:51,541 --> 00:45:55,337 Set up, clearing away debris... 583 00:45:55,921 --> 00:45:57,505 Adds maybe another week. 584 00:45:58,590 --> 00:46:01,384 Best estimate, we're a little past the halfway point. 585 00:46:01,551 --> 00:46:05,513 Way behind schedule, but the work is solid. 586 00:46:08,433 --> 00:46:10,018 And Werner? 587 00:46:10,936 --> 00:46:12,020 [Sighs] 588 00:46:12,187 --> 00:46:14,773 I gave him the come-to-Jesus. 589 00:46:14,940 --> 00:46:17,192 He screwed up. He knows it. 590 00:46:17,359 --> 00:46:19,069 Said it won't happen again. 591 00:46:21,363 --> 00:46:23,490 And what do you say? 592 00:46:25,158 --> 00:46:27,035 I've got eyes on him. 593 00:46:27,202 --> 00:46:29,829 But, yeah. He's good. 594 00:46:47,389 --> 00:46:48,807 Is that water? 595 00:46:48,974 --> 00:46:51,685 Man: The landlord will kick in for small repairs like that. 596 00:46:51,851 --> 00:46:54,437 They already took care of the rodent problem. 597 00:46:54,604 --> 00:46:56,314 Rodent problem? 598 00:46:56,481 --> 00:46:59,484 You asked for small and near court. This is both. 599 00:47:00,068 --> 00:47:02,153 And it's in your price range. 600 00:47:02,320 --> 00:47:04,155 Use your imagination. 601 00:47:04,322 --> 00:47:06,157 Think creatively. 602 00:47:07,909 --> 00:47:09,995 Uh, excuse me for a sec, would you? 603 00:47:10,161 --> 00:47:12,038 Yeah. Take your time. 604 00:47:17,419 --> 00:47:18,461 Jimmy: Hey. 605 00:47:18,628 --> 00:47:20,005 Kim: Hey. 606 00:47:20,171 --> 00:47:21,965 Is this your new office? 607 00:47:22,132 --> 00:47:24,342 Jimmy: Um, it's a contender. 608 00:47:25,635 --> 00:47:27,721 What are you doing here? 609 00:47:28,304 --> 00:47:29,556 I was driving. 610 00:47:30,682 --> 00:47:33,268 Saw your esteem in the parking lot. 611 00:47:38,940 --> 00:47:40,650 So, what's up? 612 00:47:41,776 --> 00:47:43,236 Nothing. 613 00:47:45,030 --> 00:47:47,032 Just driving around. 614 00:47:47,198 --> 00:47:49,159 Thinking about things. 615 00:47:52,829 --> 00:47:56,583 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 616 00:47:57,208 --> 00:48:00,462 That thing that we did, I mean, it was nuts. 617 00:48:02,922 --> 00:48:05,425 And I dumped it in your lap. 618 00:48:06,259 --> 00:48:08,428 Ex parte communication... 619 00:48:08,595 --> 00:48:10,305 Contempt of court. 620 00:48:10,472 --> 00:48:13,349 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 621 00:48:13,516 --> 00:48:16,770 I could've wrecked you at schweikart. I could've boned me too. 622 00:48:16,936 --> 00:48:19,522 I'm this close to being reinstated. 623 00:48:19,689 --> 00:48:21,608 I mean, come on. 624 00:48:25,320 --> 00:48:26,905 Kim. 625 00:48:28,281 --> 00:48:30,575 Don't worry. No one's gonna know about it. 626 00:48:30,742 --> 00:48:32,494 Be like it never happened. 627 00:48:32,660 --> 00:48:34,704 And, also, I agree. 628 00:48:34,871 --> 00:48:37,832 We are totally done with all that. 629 00:48:37,999 --> 00:48:39,751 Over and out. 630 00:48:40,168 --> 00:48:41,961 No more. 631 00:48:50,845 --> 00:48:53,014 Let's do it again. 632 00:48:59,562 --> 00:49:01,564 [Man singing in Spanish over speakers] 633 00:49:45,650 --> 00:49:47,652 [Man singing along in Spanish] 634 00:49:56,244 --> 00:49:58,037 Oh, hey! 635 00:49:58,204 --> 00:50:00,206 [In Spanish] You're here! Right on time. 636 00:50:00,373 --> 00:50:02,292 [In English] Hold on one second. Wait. 637 00:50:02,792 --> 00:50:06,212 You are going to love this. 638 00:50:06,379 --> 00:50:08,006 I made this just for you. 639 00:50:08,173 --> 00:50:10,675 [In Spanish] Never in your life have you tasted something... 640 00:50:10,842 --> 00:50:12,482 So delicious, it's true. Wait, wait... 641 00:50:13,595 --> 00:50:16,139 You're gonna die. 642 00:50:18,433 --> 00:50:19,726 [In Spanish] No, thank you. 643 00:50:21,227 --> 00:50:22,270 [Sniffs] 644 00:50:24,272 --> 00:50:26,191 You can't say no, are you crazy? 645 00:50:26,357 --> 00:50:28,860 [In English] I used epazote. Come on. 646 00:50:31,279 --> 00:50:33,114 [In Spanish] Very well. You're not hungry. 647 00:50:33,698 --> 00:50:34,908 That's your problem. 648 00:50:35,700 --> 00:50:40,663 This is a special recipe. A family secret. 649 00:50:43,791 --> 00:50:46,836 - [In English] Salamanca family? - [In English] Them! 650 00:50:47,962 --> 00:50:49,002 [In Spanish] I am Eduardo. 651 00:50:49,130 --> 00:50:50,632 [In English] But you can call me lalo. 652 00:50:50,798 --> 00:50:54,177 [In Spanish] And you must be varga, no? 653 00:50:55,470 --> 00:50:58,514 They told me you were smart. And look... 654 00:50:58,681 --> 00:51:01,517 Here you are, and you are. 655 00:51:01,684 --> 00:51:02,852 [Chuckles] 656 00:51:09,776 --> 00:51:11,194 What are you doing here? 657 00:51:11,361 --> 00:51:13,321 [In English] I'm just here to lend a helping hand. 658 00:51:13,363 --> 00:51:17,158 Make sure the business is running in order. 659 00:51:17,325 --> 00:51:20,536 I got... I got a good head for numbers. 660 00:51:20,703 --> 00:51:22,455 But, listen... 661 00:51:22,872 --> 00:51:24,749 Don't even worry. 662 00:51:24,916 --> 00:51:27,627 It's gonna be like I'm not even here. 663 00:51:31,589 --> 00:51:33,424 [In Spanish] Come on, varga. Let's go! 664 00:51:50,358 --> 00:51:52,360 [M1