1 00:01:26,545 --> 00:01:28,881 You wanted me to talk. 2 00:01:29,632 --> 00:01:31,550 I talked. 3 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 Done. 4 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 James mcgill. Robbie: James. 5 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 Hi, it's Robbie Finn from cc mobile. 6 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 - Hi. - Am I calling at a bad time? 7 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 No, it's fine. 8 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Great. Good news. If you're still interested... 9 00:04:38,487 --> 00:04:41,532 We'd like to offer you a position at our uptown branch. 10 00:04:42,408 --> 00:04:45,327 - Oh, this is the cell phone store? - You bet. 11 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 You made quite an impression on Mr. Boyd. 12 00:04:47,705 --> 00:04:50,791 He's talking about starting you off as shift supervisor. 13 00:04:50,958 --> 00:04:53,919 We can get your training done today, if that works for you. 14 00:04:57,006 --> 00:04:59,258 James? You still there? 15 00:05:01,343 --> 00:05:05,097 I'm sorry, my plans have changed. 16 00:05:05,264 --> 00:05:08,100 - I'm not gonna be able to take that job. - Yeah? 17 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 - Sorry to hear that. - Me too. 18 00:05:10,186 --> 00:05:11,353 It's a real shame. 19 00:05:11,520 --> 00:05:14,023 All right. Well, have yourself a good day, James. 20 00:05:14,190 --> 00:05:16,025 You too. 21 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 - You taking off? - Yeah. 22 00:05:50,392 --> 00:05:53,771 Hey, you want Thai for dinner? I've got a hankering for that iced tea. 23 00:05:53,938 --> 00:05:55,397 Yeah, that sounds good. 24 00:05:55,564 --> 00:05:58,150 I should be back by 7. 25 00:05:58,317 --> 00:06:00,027 Excellent. 26 00:06:04,615 --> 00:06:06,116 What's up? 27 00:06:07,326 --> 00:06:09,578 I was thinking... 28 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 That maybe you should talk to someone. 29 00:06:16,752 --> 00:06:18,629 I got a name. 30 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 He's not far from here. I've heard good things. 31 00:06:25,302 --> 00:06:27,263 Thought you'd give him a call. 32 00:06:27,888 --> 00:06:29,682 It's a shrink? 33 00:06:31,100 --> 00:06:33,519 It works for a lot of people. 34 00:06:35,479 --> 00:06:38,524 Yeah. Okay. Um... 35 00:06:40,025 --> 00:06:41,986 Yeah. Well, thank you. 36 00:06:43,696 --> 00:06:47,408 Um... I just have to, uh... 37 00:06:48,033 --> 00:06:50,578 I have to check out my schedule and... 38 00:06:51,704 --> 00:06:56,375 Oh, jeez. Heh. I almost forgot to tell you. 39 00:06:57,376 --> 00:06:58,836 I got a job. 40 00:06:59,545 --> 00:07:00,713 - Really? - Yep. 41 00:07:00,879 --> 00:07:04,508 You're looking at Albuquerque's newest mobile communications specialist. 42 00:07:04,675 --> 00:07:08,762 I'm a shift supervisor, even. Be very impressed. 43 00:07:09,221 --> 00:07:11,724 Cell phone sales. I'm selling cell phones. 44 00:07:11,890 --> 00:07:13,517 Cc mobile, I start today. 45 00:07:13,684 --> 00:07:15,352 Jimmy, that... 46 00:07:16,103 --> 00:07:17,563 - That is great. - Yeah. 47 00:07:17,730 --> 00:07:19,481 It's strictly gainful employment. 48 00:07:19,648 --> 00:07:23,736 And then 10 months from now, poof, I'm a lawyer again. 49 00:07:23,902 --> 00:07:24,945 All right. 50 00:07:26,280 --> 00:07:29,825 But you'll... just give him a call when you get a chance. 51 00:07:29,992 --> 00:07:32,036 Of course. Absolutely. 52 00:07:32,202 --> 00:07:34,580 Okay. Coffee's on. 53 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 Have a good first day. 54 00:07:38,542 --> 00:07:40,044 You can count on it. 55 00:07:52,681 --> 00:07:54,308 Mr. Finn, James mcgill. 56 00:07:54,475 --> 00:07:57,936 I've been thinking it over, and I just can't pass up this opportunity. 57 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 If the position is still open? 58 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - Hey, Marty. - Morning, Kim. 59 00:08:13,911 --> 00:08:16,580 - What's on for today? - Well, let's see. 60 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 Papadoumian has settlement conferences most of the morning. 61 00:08:19,708 --> 00:08:22,920 Judge Clark has a pair of corporate bankruptcies. 62 00:08:23,087 --> 00:08:26,215 Munsinger looks like criminal trespassing... 63 00:08:26,382 --> 00:08:29,551 Aggravated stalking and some pleading down. 64 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 - Okay. Thanks. - You got it. 65 00:08:32,513 --> 00:08:35,015 And you'll have another 14 days from when they file... 66 00:08:35,182 --> 00:08:38,811 To tell me if you want to amend your request for a pretrial conference... 67 00:08:38,977 --> 00:08:42,564 Or keep it the way it is. I gather you're planning to amend, yes? 68 00:08:42,731 --> 00:08:44,358 Man: Yes, your honour. Munsinger: Fine. 69 00:08:44,525 --> 00:08:49,405 We'll reconvene in 30 days for a proper pretrial conference, shall we? 70 00:08:49,571 --> 00:08:51,990 I'll have an order out tomorrow. 71 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 Okay. Next. 72 00:08:55,703 --> 00:09:02,418 Woman: Cr2003114576, state v. Scotty blakey. 73 00:09:03,794 --> 00:09:07,047 Munsinger: Ms. Wexler. Do you have a matter before the court today? 74 00:09:07,214 --> 00:09:09,341 No, your honour. Just observing. 75 00:09:11,260 --> 00:09:12,511 All right. 76 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 - Uh, counsel. - Good morning, your honour. 77 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 Crystal eitzmann on behalf of the state. 78 00:09:20,686 --> 00:09:21,729 It's your turn. 79 00:09:22,479 --> 00:09:26,650 Oh, okay. I'm Scotty blakey, here for myself. 80 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 Mr. Blakey, you're here because I called this case last week. 81 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 You didn't show up, hence the bench warrant. 82 00:09:32,614 --> 00:09:34,950 - Understood? - Yes. 83 00:09:35,659 --> 00:09:39,163 Crystal: Your honour, Mr. Blakey was given a six-month suspended sentence... 84 00:09:39,329 --> 00:09:41,248 Along with the one-year provision. 85 00:09:41,415 --> 00:09:43,584 There's no question this bench warrant... 86 00:09:43,751 --> 00:09:46,545 Constitutes a violation of a generous deal. 87 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 Blakey: I'm doing the community service. 88 00:09:48,547 --> 00:09:51,049 Munsinger would like to see you at the next recess. 89 00:09:51,300 --> 00:09:54,344 Crystal: The first place. The state was prepared to charge this case... 90 00:09:54,511 --> 00:09:56,930 As a felony and agreed to drop it to a misdemeanour... 91 00:09:57,097 --> 00:09:59,767 To avoid wasting time and resources. 92 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 Munsinger: In. 93 00:10:07,065 --> 00:10:09,401 Oh, I don't wanna bother you while you're eating. 94 00:10:09,568 --> 00:10:13,530 Sit. Help me take my mind off this eggplant and okra. 95 00:10:15,199 --> 00:10:19,661 My wife insists, you know, cholesterol, yadda, yadda. 96 00:10:28,212 --> 00:10:29,463 Hurt your arm, huh? 97 00:10:31,715 --> 00:10:35,177 - Are you researching something? - No, your honour. 98 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 Then you're working on your procedure. 99 00:10:37,471 --> 00:10:40,516 - Just observing. - Hmm. 100 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 So Howard Hamlin's fine with one of his associates... 101 00:10:43,644 --> 00:10:47,064 Sitting around my court all day, whiling away the billable hours? 102 00:10:47,231 --> 00:10:49,107 Actually, I left hhm. 103 00:10:49,274 --> 00:10:51,735 - I'm a solo practitioner now. - No kidding. 104 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 Field? 105 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 Mainly banking. 106 00:10:56,740 --> 00:10:59,076 - How's business? - Pretty good. 107 00:10:59,243 --> 00:11:01,495 I'm outside counsel for mesa verde. 108 00:11:01,662 --> 00:11:03,121 Mesa verde. 109 00:11:10,462 --> 00:11:12,464 You know, I heard about a case. 110 00:11:12,631 --> 00:11:15,759 I think you might be the right person for it. 111 00:11:15,926 --> 00:11:17,052 Interested? 112 00:11:19,137 --> 00:11:24,226 I can't share all the details just yet, but I can give you broad strokes. 113 00:11:25,435 --> 00:11:27,354 There's a young woman... 114 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 In her early 208, pregnant with her first child... 115 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Nearing the end of term. 116 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 Healthy as a horse. 117 00:11:34,653 --> 00:11:38,365 She develops a complication. She goes to the hospital for delivery... 118 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 And there's a mistake with the anaesthesia. 119 00:11:41,952 --> 00:11:45,455 She aspirates vomitus into her oxygen mask. 120 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 Stops breathing. 121 00:11:46,790 --> 00:11:49,751 The baby's delivered fine. 122 00:11:49,918 --> 00:11:52,421 But the young mother suffers serious brain damage. 123 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 She's left comatose on a respirator. 124 00:11:55,716 --> 00:11:58,427 The family is naturally devastated. 125 00:11:58,594 --> 00:12:02,681 And they're broke, so they have no way to pay for the young lady's care. 126 00:12:02,848 --> 00:12:06,935 To make matters worse, the hospital refuses to take responsibility. 127 00:12:07,102 --> 00:12:12,024 And they've hired one of the most expensive firms in the state. 128 00:12:12,566 --> 00:12:14,526 This is the plot of the verdict. 129 00:12:14,693 --> 00:12:16,320 Yes. Of course it is. 130 00:12:16,486 --> 00:12:18,488 Because movies are the only place... 131 00:12:18,655 --> 00:12:20,991 Where those once-in-a-lifetime cases exist. 132 00:12:21,158 --> 00:12:23,035 You know what I got coming up next? 133 00:12:23,201 --> 00:12:27,289 A janitor who threw his pee on his boss. The one after that... 134 00:12:27,456 --> 00:12:30,709 She stabbed her boyfriend over a grilled-cheese sandwich. 135 00:12:31,168 --> 00:12:33,837 This is the real world, Ms. Wexler, and you won't find... 136 00:12:34,004 --> 00:12:36,423 Any save-the-broken-lawyer cases in it. 137 00:12:37,049 --> 00:12:40,093 Don't think you're first to rediscover their love of the law... 138 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 By trolling my court. You're not. 139 00:12:44,264 --> 00:12:46,975 The best thing you can do is stick to mesa verde. 140 00:12:47,184 --> 00:12:50,270 Make lots of money. Give some to charity. 141 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 Having said that, we've got perpetual pd overload. 142 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 So beware. 143 00:12:57,569 --> 00:13:01,990 Next time I see you lurking in my court, I'm gonna put you to work. 144 00:13:02,532 --> 00:13:04,201 Understood. 145 00:13:05,327 --> 00:13:06,787 Good luck to you. 146 00:13:08,330 --> 00:13:09,831 Thank you. 147 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 Your honour. 148 00:13:16,004 --> 00:13:17,589 Man: All rise. 149 00:13:22,177 --> 00:13:24,137 Good afternoon. Please be seated. 150 00:13:24,304 --> 00:13:30,143 Case cr2003114882, state v. Lester downes. 151 00:13:30,435 --> 00:13:32,604 You wanted to discuss the conflict of interest. 152 00:13:32,771 --> 00:13:36,525 Yeah, before we get started, I'll address defence's motion... 153 00:13:36,692 --> 00:13:39,361 To disqualify opposing counsel. 154 00:13:46,410 --> 00:13:49,121 Well, I read your brief very carefully, but I'm not... 155 00:14:22,446 --> 00:14:24,531 - Sorry I'm late. - Hey. 156 00:14:27,868 --> 00:14:30,454 - Paper? - Thank you. 157 00:14:36,710 --> 00:14:39,796 Twenty-two across is "Esmeralda." 158 00:14:41,757 --> 00:14:43,216 "Bell ringer's love interest." 159 00:14:43,592 --> 00:14:47,137 - It's the hunchback. - —quasimodo. Look at you. 160 00:14:49,681 --> 00:14:51,516 - Hey, Anita. - Hey, Fran. 161 00:14:51,683 --> 00:14:53,143 - The usual for you? - Yup. 162 00:14:54,519 --> 00:14:56,813 - Thank you, Fran. - You're welcome. 163 00:14:59,191 --> 00:15:03,737 You know, a girlfriend of mine is playing piano with her band tonight... 164 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 At the launchpad. They're pretty good. 165 00:15:06,782 --> 00:15:08,241 You wanna go? 166 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Tonight's group. 167 00:15:13,622 --> 00:15:16,708 I'd better go. I told Stacey I'd be there. 168 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 Sure. 169 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 Maybe I could stop by after. 170 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 That'd be great. 171 00:15:29,679 --> 00:15:31,932 You know, speaking of group... 172 00:15:32,099 --> 00:15:34,851 I've been thinking about reaching out to Henry. 173 00:15:35,018 --> 00:15:38,939 I think he needs a friend. Every time I see him, he seems worse. 174 00:15:39,106 --> 00:15:40,732 Henry's fine. 175 00:15:40,899 --> 00:15:43,151 - You talked to him? - Don't need to. 176 00:15:43,318 --> 00:15:45,153 Then how do you know? 177 00:15:46,530 --> 00:15:50,325 Because that dead wife he's always talking about never existed. 178 00:15:52,577 --> 00:15:53,995 What are you talking about? 179 00:15:54,162 --> 00:15:55,914 It's an act. 180 00:15:56,832 --> 00:15:59,126 Why would you even say that? 181 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 The guy's story changes every time he tells it. 182 00:16:01,837 --> 00:16:03,421 Really? 183 00:16:03,713 --> 00:16:05,215 No, I don't think so. 184 00:16:05,423 --> 00:16:08,426 The romantic night at the cubs game, their first kiss? 185 00:16:08,593 --> 00:16:09,803 - Yeah? - It never happened. 186 00:16:09,970 --> 00:16:11,263 You can't know that. 187 00:16:11,888 --> 00:16:14,599 Wrigley field didn't get lights until '88. 188 00:16:14,766 --> 00:16:17,102 There were no night games before then. 189 00:16:17,561 --> 00:16:20,147 None of his details add up. 190 00:16:20,605 --> 00:16:23,066 Well, maybe he just got the year wrong. 191 00:16:26,695 --> 00:16:29,447 Why would anyone make up a story like that? 192 00:16:29,614 --> 00:16:31,283 Fran: Okay. 193 00:16:31,533 --> 00:16:33,118 Here you go. 194 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 - Enjoy. - Thank you. 195 00:16:35,579 --> 00:16:37,539 Mike: Thanks, Fran. 196 00:16:39,791 --> 00:16:41,293 You know... 197 00:16:42,836 --> 00:16:45,046 You have a very suspicious nature. 198 00:16:51,011 --> 00:16:52,888 He's got a tell. 199 00:16:53,096 --> 00:16:56,141 Like a bad poker player, when he's lying... 200 00:16:56,308 --> 00:16:58,435 He rubs his wrist. 201 00:16:59,728 --> 00:17:01,479 Okay. 202 00:17:02,689 --> 00:17:04,608 Wanna put your money where your mouth is? 203 00:17:04,941 --> 00:17:07,194 What, you gonna come to group tonight? 204 00:17:07,611 --> 00:17:09,529 Make it interesting. 205 00:17:11,364 --> 00:17:12,991 All right. 206 00:17:13,158 --> 00:17:16,620 Ten bucks says that when he talks about Judy... 207 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 Different story. 208 00:17:19,372 --> 00:17:21,917 - All right. You're on. - All right. 209 00:18:37,492 --> 00:18:39,035 Cc mobile, this is Jimmy. 210 00:18:39,202 --> 00:18:41,830 Robbie: Hey-o. How's the first morning? 211 00:18:41,997 --> 00:18:44,833 Good, Robbie. Um... 212 00:18:45,000 --> 00:18:48,586 But, yeah, actually, it's a little... A little slow. 213 00:18:48,753 --> 00:18:52,132 Yeah. That store's always been a bit calmer. Just bring a book. 214 00:18:52,299 --> 00:18:54,509 - So this is a normal weekday? - Mostly. 215 00:18:54,676 --> 00:18:57,804 But wait till inventory week. There's a line out the door. 216 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 When's inventory week? 217 00:18:59,806 --> 00:19:01,599 Uh, you just missed it. 218 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Is there, uh, any chance... 219 00:19:05,687 --> 00:19:09,190 You could move me to a store with a little more traffic? 220 00:19:09,357 --> 00:19:12,652 Uh, let's see, the gold street store's always hopping. 221 00:19:13,320 --> 00:19:15,947 Uh... but looks like the schedule's all full right now. 222 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 Let's give it a couple weeks, then we'll see. 223 00:19:18,450 --> 00:19:21,369 - Okay, no problem. - If I can, I'll swing by later. 224 00:19:21,536 --> 00:19:24,998 - Keep up the good work. - See you then. Bye. 225 00:20:30,688 --> 00:20:34,234 Nacho: Yeah, that's it. I remember the smoked windows. 226 00:20:36,820 --> 00:20:38,822 That's the one that ran us off the road. 227 00:20:40,115 --> 00:20:44,411 That place is like a fortress, we're gonna need numbers. 228 00:20:45,245 --> 00:20:50,041 I'll pull domingo and Javier, and their crews. 229 00:20:51,459 --> 00:20:53,211 We'll round them up... 230 00:20:54,087 --> 00:20:56,673 And hit them tonight. 231 00:21:15,191 --> 00:21:16,484 Amigos. 232 00:21:58,276 --> 00:22:00,653 Fucking salamancas. 233 00:24:24,464 --> 00:24:26,841 Dewey: Give yourselves up, idiots! 234 00:24:27,467 --> 00:24:30,678 It's the only way you're coming out alive. 235 00:24:45,526 --> 00:24:47,987 You're out of bullets, give up now! 236 00:27:13,090 --> 00:27:15,802 Nacho: We cleared out the espinosas. 237 00:27:15,968 --> 00:27:17,678 They're all done. 238 00:27:18,179 --> 00:27:20,389 Gus: And the salamanca brothers? 239 00:27:21,224 --> 00:27:23,601 Marco took a hit... 240 00:27:23,810 --> 00:27:25,102 But he'll pull through. 241 00:27:26,020 --> 00:27:29,148 They went back south until the heat dies down. 242 00:27:32,693 --> 00:27:34,987 It's territory, isn't it? 243 00:27:36,239 --> 00:27:39,575 The salamancas wipe out the espinosas... 244 00:27:39,742 --> 00:27:42,995 Espinosa territory is up for grabs. 245 00:27:43,287 --> 00:27:46,374 Cartel can't give it to the salamancas. 246 00:27:48,042 --> 00:27:50,336 So I think they give it to you. 247 00:28:04,392 --> 00:28:06,394 Get some rest. 248 00:28:07,311 --> 00:28:09,272 You have more to do. 249 00:28:19,532 --> 00:28:23,911 Willa: It's a service to the people. It really is. It's a nonprofit. 250 00:28:24,078 --> 00:28:25,454 And it's a perfect fit. 251 00:28:25,621 --> 00:28:28,666 I mean, what with his degree in sociology and all. 252 00:28:28,958 --> 00:28:32,837 I think he's really come a long way. It... 253 00:28:33,004 --> 00:28:36,048 He hasn't even talked about getting a job until this week. 254 00:28:36,215 --> 00:28:37,258 The place is called... 255 00:28:38,801 --> 00:28:40,261 Vvhoops. 256 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 Sorry. I'm so sorry. 257 00:28:45,016 --> 00:28:47,268 Man: Willa, you hadn't quite finished. 258 00:28:47,685 --> 00:28:49,979 Willa: It's called the north fourth art centre. 259 00:28:50,146 --> 00:28:51,898 I hope he takes the job. 260 00:28:52,106 --> 00:28:53,399 Well, thank you, Willa. 261 00:28:53,566 --> 00:28:56,527 That all sounds really promising. 262 00:28:57,653 --> 00:28:59,405 Anyone else? 263 00:29:04,368 --> 00:29:06,120 Stacey. 264 00:29:06,412 --> 00:29:10,499 Um... today I got up and I took a shower. 265 00:29:10,666 --> 00:29:13,628 Kaylee woke up on her own, and got herself ready for school. 266 00:29:13,794 --> 00:29:15,379 It was just a regular morning. 267 00:29:15,546 --> 00:29:17,673 I made French toast for breakfast... 268 00:29:17,840 --> 00:29:21,177 And we talked about the self-pasting toothbrush... 269 00:29:21,344 --> 00:29:23,387 She's making for the science fair. 270 00:29:23,679 --> 00:29:26,015 I took her to school and went to work. 271 00:29:26,724 --> 00:29:28,976 And then I realised it. 272 00:29:29,226 --> 00:29:32,355 I don't know why I noticed it just then... 273 00:29:33,147 --> 00:29:36,484 But I hadn't thought about Matty all morning. 274 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 Not once. 275 00:29:41,864 --> 00:29:46,786 When I was making French toast, why didn't I remember that it's his favourite? 276 00:29:47,244 --> 00:29:50,039 I think about Matty every single time I make breakfast. 277 00:29:50,206 --> 00:29:52,333 But not today. 278 00:29:53,584 --> 00:29:56,003 And they weren't just minutes. 279 00:29:56,170 --> 00:29:59,382 There were hours that I didn't think about him. 280 00:29:59,966 --> 00:30:04,887 And if I can go hours, then... Then why not a whole day? 281 00:30:05,054 --> 00:30:07,014 Why not a whole week? 282 00:30:07,181 --> 00:30:09,976 I mean, what if I lose the sound of his voice? 283 00:30:10,142 --> 00:30:13,104 What if I forget him completely? 284 00:30:13,646 --> 00:30:17,984 I mean, I know I won't, that's impossible, but... 285 00:30:19,944 --> 00:30:23,406 I don't know. I just... I don't know. 286 00:30:24,782 --> 00:30:26,075 Thank you, Stacey. 287 00:30:26,242 --> 00:30:28,619 You're not alone, truly. 288 00:30:28,911 --> 00:30:34,625 I mean, it might be painful, but if you ask me, I'd say it's progress. 289 00:30:35,001 --> 00:30:36,585 I mean... 290 00:30:36,877 --> 00:30:41,007 A lot of us in this room have felt the same things you're talking about. 291 00:30:43,884 --> 00:30:45,219 I know I have. 292 00:30:50,182 --> 00:30:51,600 I keep trying to get there. 293 00:30:51,934 --> 00:30:56,188 You know, to live in the here and now. 294 00:30:57,732 --> 00:31:03,279 I know that's what Judy would've wanted, but it's hard. 295 00:31:04,238 --> 00:31:06,615 This guy at work, I've been avoiding him... 296 00:31:06,782 --> 00:31:09,035 For the last two weeks... 297 00:31:09,201 --> 00:31:13,539 Ever since he got back from his vacation to Australia. 298 00:31:15,082 --> 00:31:17,668 She always wanted to go to Sydney. 299 00:31:18,002 --> 00:31:19,587 But money was tight. 300 00:31:21,172 --> 00:31:24,967 Finally, we were gonna go for our 25th. 301 00:31:25,134 --> 00:31:28,679 And that's when she got her test results. 302 00:31:28,971 --> 00:31:30,848 Ugh. God. 303 00:31:31,766 --> 00:31:34,310 Mike, you have something you wanna add? 304 00:31:35,352 --> 00:31:38,314 You don't wanna hear what I have to say. 305 00:31:39,315 --> 00:31:43,069 - Well, we're ready if you are. - Mike: Yeah? 306 00:31:43,569 --> 00:31:46,447 This guy was never married. 307 00:31:48,908 --> 00:31:51,702 - What are you talking about? - Mike, you know the rules... 308 00:31:51,869 --> 00:31:53,412 I know your rules. 309 00:31:53,579 --> 00:31:56,707 He's been coming in here for months, selling you a bill of goods... 310 00:31:56,874 --> 00:32:00,294 Getting you all misty-eyed and loving every minute of it. 311 00:32:00,461 --> 00:32:01,504 - Pop. - Stop. 312 00:32:01,670 --> 00:32:03,547 That's just not true. 313 00:32:03,714 --> 00:32:05,257 Mike: Yeah? Okay. 314 00:32:05,424 --> 00:32:09,929 So I'll go to the public library, and I'll get the papers from 1997... 315 00:32:10,096 --> 00:32:14,683 And I'll run a search on Judy devore, beloved wife of Henry devore. 316 00:32:14,850 --> 00:32:16,936 Tell me I'll find her obituary. 317 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 - Uh... - Mike: She wanted to go to Australia? 318 00:32:20,439 --> 00:32:22,149 Last month, it was Cuba. 319 00:32:22,858 --> 00:32:24,652 Come on, Henry. 320 00:32:24,819 --> 00:32:27,071 Let's look at the papers. See if the math works. 321 00:32:27,238 --> 00:32:28,489 Come on. Mike. 322 00:32:31,826 --> 00:32:34,245 She's not there, is she? 323 00:32:38,541 --> 00:32:40,584 Go on, say it. 324 00:32:41,377 --> 00:32:43,754 You have no shame. 325 00:32:57,476 --> 00:32:58,894 Well. 326 00:32:59,937 --> 00:33:02,940 He came to the right place, didn't he? 327 00:33:03,357 --> 00:33:05,818 He knew you wouldn't notice. 328 00:33:06,026 --> 00:33:07,444 And you didn't. 329 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 All wrapped up in your sad, little stories... 330 00:33:12,283 --> 00:33:15,077 Feeding off each other's misery. 331 00:33:20,958 --> 00:33:23,335 You wanted me to talk. 332 00:33:24,003 --> 00:33:26,088 I talked. 333 00:34:17,431 --> 00:34:19,058 Leave now. 334 00:34:21,769 --> 00:34:23,395 I don't want you here. 335 00:34:27,900 --> 00:34:29,318 Leave. 336 00:34:32,655 --> 00:34:34,823 Answer me! 337 00:34:34,990 --> 00:34:37,368 I don't want to play games. 338 00:34:50,839 --> 00:34:53,217 I told you to get out of my house. 339 00:34:53,509 --> 00:34:56,553 You must go. Now! 340 00:34:59,306 --> 00:35:00,307 My god. 341 00:35:03,560 --> 00:35:05,104 What have they done to you? 342 00:35:05,938 --> 00:35:07,523 Nacho: Papa. 343 00:35:09,942 --> 00:35:10,985 Papa, no. 344 00:35:11,151 --> 00:35:12,861 You need the hospital. 345 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Papa. Please. 346 00:35:15,864 --> 00:35:17,950 Don't call. Not anyone. 347 00:35:18,117 --> 00:35:20,119 Dispatcher: 911, what's your emergency? 348 00:35:20,869 --> 00:35:22,162 I won't be safe if you do. 349 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 Hello? 350 00:35:26,083 --> 00:35:28,919 911, what's your emergency? 351 00:35:35,592 --> 00:35:37,303 I'm okay. 352 00:35:38,512 --> 00:35:41,473 Can I rest here a little? 353 00:35:48,814 --> 00:35:51,608 -This one? —uh—uh. 354 00:35:57,573 --> 00:36:00,409 - What about this one? - No. 355 00:36:12,546 --> 00:36:14,089 This one. 356 00:36:14,381 --> 00:36:18,761 Sure thing. Hernandez and Sullivan, they led the pack and load. 357 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 My top guys. 358 00:36:20,846 --> 00:36:22,473 Okay. 359 00:37:07,518 --> 00:37:09,520 What's that say? 360 00:37:10,687 --> 00:37:13,065 - Uh... - It's not a guessing game. 361 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 Thirty-eight degrees. 362 00:37:18,737 --> 00:37:20,364 Must've come in set wrong. 363 00:37:20,531 --> 00:37:22,825 Goes out set right. 364 00:37:38,465 --> 00:37:41,427 The manifest doesn't say anything about... 365 00:37:44,012 --> 00:37:45,806 We'll fix that. 366 00:38:00,237 --> 00:38:02,364 This okay with you? 367 00:38:04,241 --> 00:38:07,578 - Are you talking about the strap? - I am. 368 00:38:08,745 --> 00:38:11,206 Might be a little frayed... 369 00:38:11,915 --> 00:38:15,627 - But the rest of them are fine. - And you know this how? 370 00:38:17,379 --> 00:38:20,340 So we're pulling all the e-track straps? 371 00:38:20,507 --> 00:38:22,885 Is that a question? 372 00:38:25,137 --> 00:38:28,432 - We'|I pull them. - Man: Call for ehrmantraut. 373 00:38:39,359 --> 00:38:41,153 Ehrmantraut. 374 00:38:41,320 --> 00:38:43,405 Victor: He wants to see you. 375 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Yeah? 376 00:38:46,283 --> 00:38:47,784 Tonight. 377 00:39:00,506 --> 00:39:02,299 Mike: Hold on. 378 00:39:02,466 --> 00:39:04,843 We're not done yet. 379 00:40:07,447 --> 00:40:09,992 I'm a fanta guy myself. 380 00:40:10,158 --> 00:40:11,952 Yeah, well... 381 00:40:12,828 --> 00:40:14,705 You can buy a truckload. 382 00:40:16,748 --> 00:40:18,458 Here you go. 383 00:40:31,263 --> 00:40:35,684 Hey, whoa, whoa. This is, uh, more than we talked about. 384 00:40:36,560 --> 00:40:41,940 Bavarian boy made quite a splash at the collectibles expo. 385 00:40:42,107 --> 00:40:44,985 - Bidding war. - Wow, great. 386 00:40:45,152 --> 00:40:47,237 But we know you could've kept most of this. 387 00:40:47,404 --> 00:40:49,197 I would've never known the difference. 388 00:40:49,364 --> 00:40:52,034 Yeah, well, you could've left me high and dry. 389 00:40:52,409 --> 00:40:54,661 I'm liking this "hummel" thing. 390 00:40:56,204 --> 00:40:58,415 Cash came fast and clean. 391 00:40:58,582 --> 00:41:01,084 Got any more where that came from? 392 00:41:01,752 --> 00:41:04,755 Mm. No, not really. 393 00:41:04,921 --> 00:41:07,049 Oh, bummer. 394 00:41:09,926 --> 00:41:11,762 We're gonna do this again. 395 00:41:11,928 --> 00:41:14,222 - I'll find something. - Sounds good. 396 00:41:15,724 --> 00:41:17,643 When you do, call the vet. 397 00:41:18,226 --> 00:41:22,230 - Yeah? - Yeah. Newjob, new phone. 398 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 You never know who's listening. 399 00:41:36,745 --> 00:41:39,915 J“ you got to turn off the fearj' 400 00:41:40,082 --> 00:41:43,251 j“ when you come down into here j“ 401 00:41:44,628 --> 00:41:47,798 j“ while you're down here a-ioadin'j“ 402 00:41:47,964 --> 00:41:50,300 j“ the coal for the man j“ 403 00:41:52,260 --> 00:41:58,767 j“ no, now you can't be worried about things that can go wrong j“ 404 00:41:59,518 --> 00:42:05,440 j“ you gotta keep loadin' coal and just ploddin' along j“ 405 00:42:37,180 --> 00:42:39,808 J“ you gotta pray that your dear lord j“ 406 00:42:39,975 --> 00:42:43,895 j“ is holdin' you near j“ 407 00:42:44,062 --> 00:42:51,027 j“ and you turn off the fear when you come into here j“ 408 00:42:51,194 --> 00:42:53,989 j“ yeah, turn off the fearj“ 409 00:42:54,156 --> 00:42:58,785 j“ when you come into here j“j“ 410 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 You wanted to see me, here I am. 411 00:44:00,138 --> 00:44:02,641 In order for our arrangement to continue... 412 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 There is a matter we need to discuss. 413 00:44:06,645 --> 00:44:08,480 Okay. 414 00:44:10,816 --> 00:44:13,109 Do you have something to tell me? 415 00:44:14,820 --> 00:44:16,905 If you do... 416 00:44:17,072 --> 00:44:20,075 You would be well-advised to do so. 417 00:44:21,827 --> 00:44:23,870 Nacho varga. 418 00:44:24,037 --> 00:44:26,665 I wondered when you were gonna get around to this. 419 00:44:27,415 --> 00:44:29,584 You came to me. 420 00:44:30,836 --> 00:44:33,338 You asked for a favour. 421 00:44:33,922 --> 00:44:37,592 You looked me in the eye, you shook my hand. 422 00:44:37,759 --> 00:44:41,888 And all the while, you knew varga was moving against my interests. 423 00:44:42,264 --> 00:44:44,307 I said I wouldn't kill salamanca. 424 00:44:44,474 --> 00:44:47,269 I never promised to be his bodyguard. 425 00:44:53,358 --> 00:44:55,193 What now? 426 00:44:58,822 --> 00:45:01,908 If you're gonna make a move, you better make it. 427 00:45:11,084 --> 00:45:13,628 But they're not gonna, are they? 428 00:45:14,212 --> 00:45:17,549 You brought me here because you have an ask. 429 00:45:19,175 --> 00:45:24,222 So why don't you stop running a game on me and just tell me about the job?