1 00:00:02,461 --> 00:00:04,964 [EKG beeping] 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,802 [EKG beeping continues] 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,230 [Flashlight clicks] 4 00:01:16,786 --> 00:01:19,747 [Indistinct dialogue approaching] 5 00:01:20,414 --> 00:01:21,457 Six every touchdown. 6 00:01:21,624 --> 00:01:24,252 Man 1: But who keeps track? Man 2: It's on the computer. 7 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Computer does everything. Every stat gets converted into points. 8 00:01:27,588 --> 00:01:30,132 Man 1: I don't know. Sounds kind of dumb, to be honest. 9 00:01:30,299 --> 00:01:33,469 - I just wanna watch the game. - Man 2: You're afraid to lose 20 bucks. 10 00:01:33,636 --> 00:01:37,139 Man 1: You wanna bet, let's do it. Why mess with all this extra stuff? 11 00:01:37,306 --> 00:01:38,808 Man 2: Trust me, it's fun. 12 00:01:45,356 --> 00:01:46,691 [Clicking] 13 00:01:47,316 --> 00:01:49,110 [EKG continues beeping] 14 00:01:58,661 --> 00:02:02,873 Doctor: He's no longer in a coma, but he's unresponsive. 15 00:02:03,040 --> 00:02:04,625 His condition is stable. 16 00:02:04,792 --> 00:02:06,794 They're managing his blood pressure. 17 00:02:06,961 --> 00:02:09,547 But whether he will wake up... 18 00:02:09,714 --> 00:02:12,508 And understand what's going on around him... 19 00:02:12,675 --> 00:02:14,468 There's no way of knowing. 20 00:02:14,635 --> 00:02:16,887 That's unacceptable. 21 00:02:17,346 --> 00:02:20,808 Doctor: Gustavo, he's getting very good care here. 22 00:02:20,975 --> 00:02:24,437 There's very little even the best hospitals could do. 23 00:02:27,231 --> 00:02:30,109 Might it be different if he was in the care... 24 00:02:30,276 --> 00:02:35,573 Of some place like Johns Hopkins, perhaps? 25 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 It could make no difference at all. 26 00:02:48,753 --> 00:02:50,880 In the end... 27 00:02:52,631 --> 00:02:55,634 I can think of no betterjudgement on this man. 28 00:02:59,930 --> 00:03:02,475 Isn't this what he deserves? 29 00:03:03,434 --> 00:03:07,063 I decide what he deserves. 30 00:03:10,941 --> 00:03:13,235 No one else. 31 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 [M] 32 00:03:33,714 --> 00:03:36,258 [Machine whirring] 33 00:03:46,352 --> 00:03:48,396 [Machine continues whirring] 34 00:04:08,207 --> 00:04:09,417 Jimmy: There she is. 35 00:04:12,169 --> 00:04:15,714 Mm. Good. Vitamin c. It'll help you heal quicker. 36 00:04:15,881 --> 00:04:17,800 I don't think it works like that. 37 00:04:18,008 --> 00:04:20,052 Huh? It might. You don't know. 38 00:04:20,261 --> 00:04:21,887 I'm good. 39 00:04:22,179 --> 00:04:25,891 Oh, I've also got leftover bacon from my breakfast sandwich. 40 00:04:26,058 --> 00:04:28,269 That's got definite healing powers. 41 00:04:28,436 --> 00:04:30,104 Okay, that I believe. 42 00:04:30,271 --> 00:04:33,482 And I made coffee, put a little cinnamon in it for flavour. 43 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 Just trying something different. 44 00:04:35,776 --> 00:04:38,237 - You're up early. - Yeah. 45 00:04:38,446 --> 00:04:41,157 - Oh, did I wake you with the noise? - No. No, not at all. 46 00:04:41,657 --> 00:04:44,702 - I totally did, didn't I? - No, I was getting up... 47 00:04:44,869 --> 00:04:47,371 - Sorry. I gotjob interviews lined up. - Eventually. 48 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 I wanted to get an early jump. 49 00:04:49,123 --> 00:04:51,375 I'm starting south, office manager interview... 50 00:04:51,542 --> 00:04:55,463 In polvadera, then I'm working my way up north to algodones. 51 00:04:55,629 --> 00:04:57,298 I got a lot of ground to cover. 52 00:04:57,506 --> 00:05:00,468 Jimmy, you know, you can take some time off. 53 00:05:01,051 --> 00:05:04,638 Nobody's gonna ding you for not having a steady job right this minute. 54 00:05:04,972 --> 00:05:06,223 [Sighs] 55 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Why wait? 56 00:05:08,601 --> 00:05:10,811 I don't want unemployment hanging over my head. 57 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 And we could use another pay cheque, and, uh... 58 00:05:15,232 --> 00:05:16,984 Besides, this is your office now. 59 00:05:17,151 --> 00:05:19,904 - I don't wanna be a distraction. - You're not a distraction. 60 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 That's right, because I'll be out finding me a job. 61 00:05:22,740 --> 00:05:23,782 Wish me luck. 62 00:05:23,949 --> 00:05:25,659 Good luck. 63 00:05:25,826 --> 00:05:28,579 - Oh, Thai or Mexican? - Hmm? 64 00:05:28,746 --> 00:05:30,664 I'm gonna pick up dinner on the way back. 65 00:05:30,831 --> 00:05:33,417 Oh, uh... either. Your choice. 66 00:05:33,626 --> 00:05:35,377 And what a choice it shall be. 67 00:05:35,794 --> 00:05:38,214 Yeah. Okay, Jimmy, wait. Are you...? 68 00:05:38,380 --> 00:05:40,174 You're not going to that meeting? 69 00:05:40,424 --> 00:05:44,845 No. If there's anything important, Howard knows how to find me. 70 00:05:47,681 --> 00:05:48,807 [Door closes] 71 00:06:38,941 --> 00:06:40,568 Nacho [in Spanish]: It's just me. 72 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Papa. 73 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 It's over. 74 00:07:47,343 --> 00:07:49,470 You can keep that. 75 00:07:51,055 --> 00:07:53,432 No one's coming for it. 76 00:08:26,965 --> 00:08:28,217 Manuel [in Spanish]: Mijo. 77 00:08:29,802 --> 00:08:31,011 [Nacho sighs] 78 00:08:31,679 --> 00:08:34,264 And when is it over for you? 79 00:08:35,849 --> 00:08:37,976 I'm working on it. 80 00:08:50,447 --> 00:08:51,657 [Sighs] 81 00:09:09,383 --> 00:09:12,094 [Phone ringing and man speaking indistinctly] 82 00:09:12,261 --> 00:09:15,097 [Soft instrumental music playing over speakers] 83 00:09:17,641 --> 00:09:18,892 Jimmy: Huh. 84 00:09:19,184 --> 00:09:20,436 [Sighs] 85 00:09:21,478 --> 00:09:25,149 [Phone ringing and people chattering] 86 00:09:25,315 --> 00:09:28,026 Henry: You see there, that's Alma, on the left is Ollie... 87 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 Mr. Neff's aunt and uncle. 88 00:09:29,737 --> 00:09:32,656 They started this company almost 50 years ago. 89 00:09:32,823 --> 00:09:35,075 - Jimmy: Whoa. Look at that. - Yeah. 90 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 And we think that other fellow is frank corker. 91 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 One of the early repairmen. 92 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 They must've relied on him a lot. That's a thermo-fax. 93 00:09:41,999 --> 00:09:45,502 It needed a specially-coated paper to get an image off one of those babies. 94 00:09:45,669 --> 00:09:47,379 Oh, you know your stuff. 95 00:09:47,546 --> 00:09:50,507 I worked in a mail room, so I talked to a lot of repairmen. 96 00:09:50,674 --> 00:09:52,760 - Heh, heh. - A lot. They love talking shop. 97 00:09:52,926 --> 00:09:56,680 Yes. They are a lonely bunch, for sure. 98 00:09:57,222 --> 00:10:01,393 This one was a real big seller for neff, really put us on the map. 99 00:10:01,560 --> 00:10:04,521 That's a 6500 colour copier. That's a warhorse. 100 00:10:04,730 --> 00:10:08,275 You ever see the guts of this beast? It takes 15 seconds to get a printout. 101 00:10:08,442 --> 00:10:11,945 - I worked with one back in Chicago. - That machine was almost too good. 102 00:10:12,112 --> 00:10:15,157 Counterfeiters used it to make phoney $5 bills. 103 00:10:15,324 --> 00:10:17,785 - What? That's... - Yeah. 104 00:10:17,951 --> 00:10:20,496 - That's not right. - Heh, heh. 105 00:10:20,704 --> 00:10:22,831 Oh, look. You got a lot of hardware over here. 106 00:10:22,998 --> 00:10:26,293 Yes, Mr. Neff loves sponsoring the kids. 107 00:10:26,460 --> 00:10:30,130 - Bowling, that's fun. - We had a pretty good run in the '903... 108 00:10:30,339 --> 00:10:33,467 But, uh, we don't find kids much interested anymore. 109 00:10:33,634 --> 00:10:37,346 Yeah, this generation is all hacky sack and video games. 110 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Ain't that the truth? Yeah. 111 00:10:40,849 --> 00:10:41,892 Hummels. 112 00:10:42,059 --> 00:10:44,394 Yes. Those were Alma's. 113 00:10:44,561 --> 00:10:48,106 She loved collecting the little things. God rest her soul. 114 00:10:48,273 --> 00:10:51,568 - Yeah, I knew a lady. Same way. - Hm. 115 00:10:51,735 --> 00:10:56,448 Ah, touring the wall of crap, I see. I need to drag that stuff to the dumpster. 116 00:10:56,657 --> 00:10:58,534 Haven't had a chance to motivate myself. 117 00:10:58,700 --> 00:11:00,869 - Mr. Neff, James mcgill. - Just "Jimmy" is fine. 118 00:11:01,036 --> 00:11:04,706 Jimmy. Pleasure. Come on down, have a seat. 119 00:11:05,249 --> 00:11:07,543 Guessing Henry filled you in on what we look for? 120 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 Oh, he did indeed. Um... 121 00:11:09,169 --> 00:11:10,879 Office-to-office salesman... 122 00:11:11,046 --> 00:11:13,757 Willing to have multiple doors slammed in my face... 123 00:11:13,924 --> 00:11:15,259 With one mission: 124 00:11:15,425 --> 00:11:17,261 Upgrade, upgrade, upgrade... 125 00:11:17,427 --> 00:11:20,222 Their old copiers to your top-of—the-line new ones. 126 00:11:20,389 --> 00:11:21,932 You think you have the chops? 127 00:11:22,099 --> 00:11:25,477 - It's a lot harder than it sounds. - I'd sure love a crack at it. 128 00:11:25,644 --> 00:11:27,646 I'm told stubbornness and persuasiveness... 129 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 Are my top qualities. Neff: Heh, heh. 130 00:11:30,065 --> 00:11:32,317 I have to say, he knows his way around a copier. 131 00:11:32,484 --> 00:11:34,111 No kidding. 132 00:11:34,528 --> 00:11:35,946 Well... 133 00:11:40,784 --> 00:11:43,287 Says here you were a lawyer... 134 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 Up until not that long ago. 135 00:11:49,126 --> 00:11:51,044 What changed? 136 00:11:51,670 --> 00:11:55,549 Well, you know why god made snakes before he made lawyers? 137 00:11:55,716 --> 00:11:58,385 - He needed the practise. - Neff & Henry: Ha-ha-ha. 138 00:11:58,552 --> 00:11:59,887 - Needed the practise. - Yeah. 139 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 Jimmy: Right? 140 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 That's the only iawyerjoke I know because the others are true. 141 00:12:04,516 --> 00:12:05,559 [Neff & Henry laugh] 142 00:12:05,726 --> 00:12:09,187 Look, I know you're looking for somebody with sales experience... 143 00:12:09,354 --> 00:12:10,856 And I don't have any. 144 00:12:11,023 --> 00:12:14,443 Except... except being a lawyer. 145 00:12:15,027 --> 00:12:17,613 Look, being a lawyer, my job was sales. 146 00:12:17,779 --> 00:12:21,158 I was selling the judges, juries, sometimes I was selling the clients... 147 00:12:21,325 --> 00:12:23,869 To take the best deal from a series of bad options. 148 00:12:24,036 --> 00:12:26,914 But every hour of every day, I was convincing... 149 00:12:27,080 --> 00:12:29,541 Persuading, I was selling. 150 00:12:30,709 --> 00:12:32,669 I hear what you're saying. 151 00:12:32,836 --> 00:12:36,757 We have a lot of high-ticket items, and a clientele primed to say no. 152 00:12:36,924 --> 00:12:41,803 Well, my spirit animal is a gila monster, and once I latch on, I don't let go. 153 00:12:42,012 --> 00:12:45,474 Ha—ha-ha. I like it, I like it. 154 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 Well, you make a lot of excellent points, Jimmy. 155 00:12:48,894 --> 00:12:51,313 I can see why Henry wanted me to meet you. 156 00:12:51,480 --> 00:12:53,774 - Thank you for coming down. - Absolutely. Anytime. 157 00:12:53,941 --> 00:12:56,860 We'll put our heads together, have a decision in about a week. 158 00:12:57,152 --> 00:12:58,862 - We'll let you know then. - Thank you. 159 00:12:59,029 --> 00:13:00,739 - You bet. - Thanks. Great. 160 00:13:01,949 --> 00:13:03,951 [M1 161 00:13:27,432 --> 00:13:30,686 - Yes? - I'm sorry, can I have another minute? 162 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 I'll be real quick. 163 00:13:32,270 --> 00:13:35,816 Yeah, sure, Jimmy. What's on your mind? 164 00:13:35,983 --> 00:13:39,277 I know you're gonna take time, consider your options... 165 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 But maybe we can settle this right now. 166 00:13:42,155 --> 00:13:44,950 There's a thing that we all know called opportunity cost. 167 00:13:45,117 --> 00:13:48,578 The time you spend looking for someone is time I could be working for you. 168 00:13:48,745 --> 00:13:53,250 And sure, there are salesmen out there with way more experience than me. 169 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 What are the chances one will walk through that door in the next week? 170 00:13:56,878 --> 00:13:59,089 And is it worth the wait? 171 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Maybe. Maybe. 172 00:14:01,383 --> 00:14:03,719 But I can tell you this: 173 00:14:03,885 --> 00:14:07,180 None of them will have the connection to your machines that I do. 174 00:14:07,347 --> 00:14:08,598 None. 175 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 I worked in the mail room. 176 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 I know how important the copy machine is. 177 00:14:12,853 --> 00:14:14,896 Deadlines, last-minute changes. 178 00:14:15,063 --> 00:14:17,274 I was in there, clearing paperjams. 179 00:14:17,441 --> 00:14:20,110 I was cleaning ink off gears and rollers... 180 00:14:20,277 --> 00:14:23,905 Trying to figure out where the mystery streaks were coming from. 181 00:14:24,156 --> 00:14:25,866 I was down on my hands and knees... 182 00:14:26,033 --> 00:14:28,660 With my tie over my shoulder and ink-stained hands... 183 00:14:28,827 --> 00:14:32,956 And a line of assistants out the door, all worried they're gonna lose their job... 184 00:14:33,123 --> 00:14:35,834 If they don't get their document the next five minutes. 185 00:14:36,001 --> 00:14:38,628 I know... I know better than anyone... 186 00:14:38,795 --> 00:14:43,091 That the copier, it's the beating heart of any business. 187 00:14:43,258 --> 00:14:46,636 It goes down, it causes delays, that is lost money... 188 00:14:46,803 --> 00:14:49,973 That is frustrated employees, that's a negative work environment. 189 00:14:50,140 --> 00:14:52,434 That's a business on life support. 190 00:14:52,601 --> 00:14:56,354 But you plug one of your new machines into the system... 191 00:14:56,521 --> 00:15:00,567 Whoo, that is a healthy, strong heartbeat. 192 00:15:00,734 --> 00:15:02,652 [Imitates heart beating] 193 00:15:02,819 --> 00:15:04,780 That is a healthy business. 194 00:15:04,946 --> 00:15:06,239 [Imitates heart beating] 195 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 That is a successful business. 196 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 And that's what we're selling. 197 00:15:13,538 --> 00:15:14,998 Neff: 198 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 One minute. 199 00:15:25,717 --> 00:15:27,844 [Whispering] I don't need to see anymore. 200 00:15:28,011 --> 00:15:29,971 I mean, he's kind of exciting. 201 00:15:30,347 --> 00:15:33,517 He's great. I mean, the passion this gentleman has... 202 00:15:33,683 --> 00:15:36,561 - Can you imagine sending that guy out? - Yeah. Come on. 203 00:15:37,354 --> 00:15:38,480 [In normal voice] Jimmy. 204 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Welcome to the team. 205 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 -Really? Neff: Damn right. 206 00:15:42,943 --> 00:15:45,654 Congrats. We'll get you set up with Audrey in hr... 207 00:15:45,821 --> 00:15:49,241 Fill out your paperwork. Hopefully, you'll be all set by end of day. 208 00:15:49,407 --> 00:15:51,284 - Neff: Heh, heh. - So just like that, huh? 209 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 Why wait when we can get you rolling? 210 00:15:53,370 --> 00:15:57,249 You were gonna take some time, consider your options... 211 00:15:57,415 --> 00:16:00,335 But I just come in and did that little song and dance... 212 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 And I'm in? 213 00:16:02,212 --> 00:16:04,714 Yeah. Right. That's right. 214 00:16:06,091 --> 00:16:09,886 - Are you out of your mind? - Henry: Heh, heh. 215 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 You don't know me. 216 00:16:11,805 --> 00:16:14,141 I just came in off the street. 217 00:16:14,307 --> 00:16:16,017 You guys are like a couple of cats. 218 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 I come in, wave a shiny object around, you're like, "I want that." 219 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 - Heh, heh. - Jimmy: No due diligence... 220 00:16:21,940 --> 00:16:23,733 No background check. 221 00:16:23,900 --> 00:16:27,529 No. "Just hire the guy that says them fancy words." 222 00:16:27,696 --> 00:16:31,491 I could be a serial killer. I could be a guy who pees in your coffee pot. 223 00:16:34,244 --> 00:16:38,248 - So you're not taking the job? - No, I'm not taking the job. 224 00:16:38,415 --> 00:16:40,292 Suckers. 225 00:16:41,334 --> 00:16:43,670 I feel sorry for you. 226 00:17:09,654 --> 00:17:11,239 [Exhales] 227 00:17:19,122 --> 00:17:21,833 [Keypad beeping] 228 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 Hello. Uh, I'm wondering, are you still interviewing... 229 00:17:28,798 --> 00:17:31,593 For the sales associate position? 230 00:17:32,469 --> 00:17:36,514 Great. I can be there in, uh, 20 minutes. 231 00:17:37,807 --> 00:17:39,809 James mcgill. 232 00:17:40,227 --> 00:17:45,106 Ellen, okay. Wonderful. Well, thank you, Ellen. I'll see you soon. 233 00:18:08,213 --> 00:18:10,548 Kaylee: Pop-pop, look how high I can go. 234 00:18:10,715 --> 00:18:12,717 Mike: Yeah, that's good. 235 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 You be careful. 236 00:18:14,928 --> 00:18:16,429 Man: You wanna do a couple more? 237 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 [Cell phone buzzing] 238 00:18:24,854 --> 00:18:26,398 Yeah? 239 00:18:32,654 --> 00:18:34,864 Meet at what time? 240 00:18:37,784 --> 00:18:40,996 Yeah, I can be there. You let her know. 241 00:18:44,916 --> 00:18:46,084 All right, baby. 242 00:18:46,251 --> 00:18:48,461 Time to get you back to your mama. 243 00:18:48,628 --> 00:18:50,088 Kaylee: Five more minutes? 244 00:18:50,255 --> 00:18:52,382 - Oh, honey, come on. - Please? 245 00:18:52,549 --> 00:18:53,758 [Sighs] 246 00:18:54,259 --> 00:18:56,303 Five minutes. 247 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 You're on the clock. 248 00:18:58,013 --> 00:18:59,931 Thank you. 249 00:19:01,224 --> 00:19:02,600 [Door opens] 250 00:19:03,268 --> 00:19:06,021 [M1 251 00:19:18,992 --> 00:19:20,285 [Chuckles] 252 00:19:27,709 --> 00:19:30,712 - Good afternoon. - Yeah. Madrigal electromotive? 253 00:19:30,879 --> 00:19:32,922 Down the hall, the sandia room on your left. 254 00:19:33,089 --> 00:19:34,424 - Thank you. - Mm-hm. 255 00:19:48,396 --> 00:19:49,939 Lydia: Oh, good. 256 00:19:50,106 --> 00:19:51,733 Take a seat. 257 00:20:14,005 --> 00:20:16,299 You didn't come all this way just for me. 258 00:20:16,466 --> 00:20:19,511 I frequently travel to conference with distributors. 259 00:20:19,677 --> 00:20:22,764 - Albuquerque is one of many stops. - Hm. 260 00:20:25,016 --> 00:20:26,768 Okay. 261 00:20:28,603 --> 00:20:29,771 I'm just... 262 00:20:29,979 --> 00:20:31,147 [Sighs] 263 00:20:31,314 --> 00:20:33,566 Looking for an explanation. 264 00:20:33,733 --> 00:20:35,652 You steal an employee's badge... 265 00:20:35,819 --> 00:20:38,571 Waltz through my warehouse, interfere with operations... 266 00:20:38,738 --> 00:20:41,616 And strong-arm my facility manager. 267 00:20:41,783 --> 00:20:42,951 Why? 268 00:20:43,118 --> 00:20:45,829 I'm on your books as a security consultant. 269 00:20:45,995 --> 00:20:49,999 If I show my face in your warehouse, it makes for a better cover story. 270 00:20:50,750 --> 00:20:53,795 Anyone ever ask if I was there, I was. 271 00:20:54,170 --> 00:20:57,799 Plus, you had a few things that needed correcting, so consider it a bonus. 272 00:20:57,966 --> 00:21:01,761 That's not the point. This is meant to be a paper transaction. 273 00:21:01,928 --> 00:21:04,973 You sit at home and we pay you. 274 00:21:05,140 --> 00:21:06,891 Your own money. 275 00:21:07,267 --> 00:21:11,354 Doing what you did, the way you did it, raises the threat of exposure. 276 00:21:12,272 --> 00:21:14,941 The way I see it, it lowers the threat. 277 00:21:15,108 --> 00:21:19,279 Like I said, now there's a face to the name that cashes the cheque. 278 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 What's your plan, then? 279 00:21:27,871 --> 00:21:31,207 Madrigal has eight terminals in the southwest. 280 00:21:31,374 --> 00:21:33,668 One down, seven to go. 281 00:21:36,087 --> 00:21:37,672 And... 282 00:21:38,256 --> 00:21:40,341 If I asked you to reconsider? 283 00:21:40,550 --> 00:21:43,094 I'd ask you to do the same. 284 00:22:01,196 --> 00:22:04,407 At the moment, you have Gus fring's respect. 285 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 I'd want to keep that if I were you. 286 00:22:15,084 --> 00:22:16,252 [Door opens] 287 00:22:20,381 --> 00:22:22,091 [Sighs] 288 00:22:24,177 --> 00:22:26,137 [EKG beeping] 289 00:22:43,696 --> 00:22:46,074 Sorry to interrupt, Dr. Diseth... 290 00:22:46,241 --> 00:22:50,036 This is Dr. Maureen bruckner, just arrived this morning. 291 00:22:50,245 --> 00:22:52,455 - Nice to meet you. Hello. - Dr. Bruckner. 292 00:22:52,622 --> 00:22:55,333 Dr. Bruckner is visiting from Johns Hopkins. 293 00:22:55,500 --> 00:22:58,962 We're asking her to take the lead with some of the more severe cases... 294 00:22:59,128 --> 00:23:02,048 - Including Mr. Salamanca. - Johns Hopkins? 295 00:23:02,215 --> 00:23:05,927 Yes, a generous Grant came through which allowed Dr. Bruckner... 296 00:23:06,094 --> 00:23:08,888 - To lend us her expertise. - Only temporarily. 297 00:23:09,055 --> 00:23:12,016 I'm not here to step on any toes. 298 00:23:13,893 --> 00:23:15,228 Okay, I... 299 00:23:15,395 --> 00:23:19,148 Our staff can help with the database whenever you're ready to pull records... 300 00:23:19,315 --> 00:23:22,235 But I'm available anytime if you have any questions. 301 00:23:22,402 --> 00:23:25,405 Thank you. Again, I don't wanna step on toes. 302 00:23:25,572 --> 00:23:29,409 - We can comanage care, if you like, we... - No, no. Uh... 303 00:23:29,576 --> 00:23:32,912 - He's all yours. Good luck. - Thank you. 304 00:23:35,164 --> 00:23:39,168 Okay. Um... Well, I will let you get to it, then. 305 00:23:39,335 --> 00:23:42,422 Let us know if there's anything you need, anything at all. 306 00:23:42,589 --> 00:23:43,798 Bruckner: Absolutely. 307 00:23:44,007 --> 00:23:45,383 Thank you. 308 00:23:45,550 --> 00:23:46,884 Are you the family? 309 00:23:49,971 --> 00:23:51,764 [In Spanish] Are you the family? 310 00:23:55,018 --> 00:23:56,686 - [In Spanish] Yes. - Sons. 311 00:23:58,730 --> 00:24:00,106 He's our uncle. 312 00:24:00,273 --> 00:24:01,983 I want to let you know... 313 00:24:02,150 --> 00:24:05,737 That your uncle has been getting excellent care here at lovelace. 314 00:24:05,903 --> 00:24:08,448 But we're going to try something a little different. 315 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 Look, when parts of the brain are damaged by a stroke... 316 00:24:12,702 --> 00:24:14,704 Those parts, they cannot be repaired. 317 00:24:14,871 --> 00:24:19,250 Our job is to stimulate your uncle's brain... 318 00:24:19,417 --> 00:24:21,461 And teach it to rewire itself. 319 00:24:22,003 --> 00:24:24,339 We are going to start here with the legs. 320 00:24:28,259 --> 00:24:30,219 When did they get here? 321 00:24:31,095 --> 00:24:32,513 Arturo: Mm... 322 00:24:33,431 --> 00:24:36,476 Don't worry. We're still running things. 323 00:24:39,729 --> 00:24:41,022 [Bruckner speaking Spanish] 324 00:24:41,189 --> 00:24:42,523 [In Spanish] Hello... 325 00:24:42,690 --> 00:24:45,652 - Are you family as well? - [In Spanish] Friends of the family. 326 00:24:45,818 --> 00:24:47,111 Bruckner [in English]: Okay. 327 00:24:47,278 --> 00:24:48,821 [In Spanish] As I was saying... 328 00:24:48,988 --> 00:24:51,949 I'll return later with an occupational therapist... 329 00:24:52,116 --> 00:24:55,411 To begin some electrical stimulus. In the meantime... 330 00:24:55,578 --> 00:24:57,997 I'd ask that you speak to Hector. 331 00:24:58,206 --> 00:25:02,377 Chances are, on some level, he can hear you. 332 00:25:02,543 --> 00:25:07,006 The more you speak, the more his brain will work to respond... 333 00:25:07,173 --> 00:25:10,551 And find pathways to connect. 334 00:25:10,718 --> 00:25:12,178 Okay? Good. 335 00:25:12,595 --> 00:25:15,640 We'll do everything we can to help your uncle. 336 00:25:15,807 --> 00:25:18,101 Nice to meet you all. 337 00:25:30,863 --> 00:25:32,365 [In Spanish] Speak. 338 00:25:42,542 --> 00:25:43,876 [Arturo clears throat] 339 00:25:55,179 --> 00:25:56,889 Don Hector. 340 00:25:57,932 --> 00:26:00,476 [In Spanish] Everything is good out on the street. 341 00:26:05,440 --> 00:26:09,736 All our men are keeping busy. 342 00:26:10,194 --> 00:26:12,363 Real busy. 343 00:26:13,114 --> 00:26:14,699 That's right, Don Hector. 344 00:26:15,116 --> 00:26:17,744 We're staying on top of the count. 345 00:26:18,619 --> 00:26:19,996 It's all looking good. 346 00:26:24,834 --> 00:26:28,463 We had a problem with that shit gang over on lomas, but... 347 00:26:28,713 --> 00:26:30,882 We showed some muscle. 348 00:26:31,299 --> 00:26:33,050 Took care of it. 349 00:26:33,676 --> 00:26:36,554 No one wants to mess with the salamancas. 350 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 No one. 351 00:27:03,539 --> 00:27:05,374 You look good, Don Hector. 352 00:27:06,417 --> 00:27:07,960 Real good. 353 00:27:08,878 --> 00:27:11,506 The doctors, they're gonna fix you up. 354 00:27:21,140 --> 00:27:23,559 You're gonna get past this... 355 00:27:25,603 --> 00:27:28,606 And be stronger than ever. 356 00:27:50,878 --> 00:27:52,922 [Cell phone buzzing] 357 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 -Yes? Lydia: It's me. 358 00:28:02,306 --> 00:28:03,391 Can we meet? 359 00:28:03,558 --> 00:28:05,643 - Now is not a good time. - I'm in town. 360 00:28:05,810 --> 00:28:08,271 I can easily meet wherever's convenient. 361 00:28:08,437 --> 00:28:10,314 Assume this is a secure line. 362 00:28:10,481 --> 00:28:11,566 [Sighs] 363 00:28:12,275 --> 00:28:15,486 I spoke with your security contractor. 364 00:28:15,653 --> 00:28:18,614 I explained the situation again. 365 00:28:18,781 --> 00:28:21,450 But he's going to keep doing what he's doing. 366 00:28:21,742 --> 00:28:23,578 I understand. 367 00:28:23,744 --> 00:28:27,373 But what he's doing makes no sense. 368 00:28:27,582 --> 00:28:30,459 - Do his reasons matter? - They do, if he's unreliable. 369 00:28:30,626 --> 00:28:32,128 He is reliable. 370 00:28:32,712 --> 00:28:36,382 So I'm just supposed to let him keep stealing my employees' badges? 371 00:28:36,591 --> 00:28:38,509 I don't know where he'll turn up next... 372 00:28:38,676 --> 00:28:41,762 What disruption he'll cause, what mess I'll have to clean up. 373 00:28:42,096 --> 00:28:44,181 This isn't something I want to worry about. 374 00:28:44,348 --> 00:28:47,184 Then I suggest you give the man a badge. 375 00:28:53,441 --> 00:28:56,777 Tyrus: Varga and salamanca's man, colon, they came by in the afternoon. 376 00:28:56,944 --> 00:28:58,529 Nephews were in his room all day. 377 00:28:58,696 --> 00:29:01,699 Bruckner saw him three times, couple of specialists with her. 378 00:29:01,866 --> 00:29:03,993 They took him for a brain scan 379 00:29:04,785 --> 00:29:06,120 and? 380 00:29:06,829 --> 00:29:09,040 That's everything. No change. 381 00:29:10,458 --> 00:29:12,460 [M1 382 00:29:32,063 --> 00:29:35,441 [M1 383 00:29:50,873 --> 00:29:53,292 You want me back at the hospital? 384 00:30:02,218 --> 00:30:03,970 Call Victor. 385 00:30:04,220 --> 00:30:05,930 Have him meet us. 386 00:30:10,226 --> 00:30:13,646 [Door opens and closes] 387 00:30:29,996 --> 00:30:34,166 [Phone ringing and people chattering] 388 00:31:06,532 --> 00:31:08,325 Just a few more. 389 00:31:08,492 --> 00:31:09,910 I knew Chuck was thorough... 390 00:31:10,077 --> 00:31:13,289 But even I didn't think there was gonna be this much papenivork. 391 00:31:13,622 --> 00:31:15,750 Having worked with him as long as I did... 392 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 I was actually pleasantly surprised by his restraint. 393 00:31:20,004 --> 00:31:23,549 This is the agreement for the transfer of property, as discussed. 394 00:31:23,716 --> 00:31:25,301 If you can initial here. 395 00:31:26,635 --> 00:31:29,430 And right down here. 396 00:31:29,597 --> 00:31:32,308 - Am I late? - Kim. No, right on time. 397 00:31:32,933 --> 00:31:35,895 We were just finishing up Rebecca's side of things. 398 00:31:36,062 --> 00:31:37,271 Hi, Rebecca. 399 00:31:37,438 --> 00:31:39,482 It's nice to see you again 400 00:31:40,024 --> 00:31:43,235 I'm sorry we didn't get a chance to talk more at the service. 401 00:31:43,444 --> 00:31:46,530 Oh, I don't think anyone felt much like talking. 402 00:31:46,989 --> 00:31:50,076 - Jimmy's not coming? - I'm here on his behalf. 403 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 Julie: And that should do it. 404 00:31:52,495 --> 00:31:56,248 I apologise for bringing us together so soon after Chuck's service. 405 00:31:56,415 --> 00:31:58,000 Um, it's really my fault. 406 00:31:58,167 --> 00:32:00,127 Howard's being polite. 407 00:32:00,294 --> 00:32:01,712 Thank you, Julie. 408 00:32:03,339 --> 00:32:07,051 In any event, we thought since Rebecca was still in town... 409 00:32:07,218 --> 00:32:09,929 Better to talk through the estate in person. 410 00:32:10,096 --> 00:32:11,180 Sure. 411 00:32:11,347 --> 00:32:13,307 Howard: Chuck left the house to Rebecca... 412 00:32:13,474 --> 00:32:16,102 And as executor, I'll be liquidating the property. 413 00:32:16,268 --> 00:32:19,855 Howard suggested, and of course, I agree, that it would be the right thing... 414 00:32:20,022 --> 00:32:23,442 For Jimmy to go through whatever survived and take whatever he wants. 415 00:32:23,818 --> 00:32:26,946 - I mean, anything with sentimental value. - We can set up a time. 416 00:32:27,113 --> 00:32:30,699 The estate can provide a truck and storage for anything he chooses to keep. 417 00:32:30,866 --> 00:32:32,076 That's okay. 418 00:32:32,243 --> 00:32:33,953 Jimmy doesn't want any of it. 419 00:32:34,703 --> 00:32:35,704 You sure? 420 00:32:35,871 --> 00:32:39,250 I think the garage is pretty intact, except for some water damage. 421 00:32:39,416 --> 00:32:42,169 He doesn't want it. Thank you. 422 00:32:44,130 --> 00:32:47,633 Okay. I understand. Ahem. 423 00:32:47,842 --> 00:32:49,677 Well, then... 424 00:32:49,844 --> 00:32:51,428 As far as Jimmy's concerned... 425 00:32:51,595 --> 00:32:54,557 All that's left is for him to sign this agreement letter. 426 00:32:54,723 --> 00:32:59,186 Once that's done, we can disperse his share of the estate. 427 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 Let me guess, 4 thousand? 428 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Five. 429 00:33:06,569 --> 00:33:10,239 It's what you give when you cut someone from a will and not have it contested. 430 00:33:10,447 --> 00:33:13,784 Just enough money to show the recipient wasn't forgotten. 431 00:33:14,326 --> 00:33:19,248 Chuck also left a substantial endowment for a scholarship for deserving youth. 432 00:33:19,415 --> 00:33:23,127 I was hoping Jimmy would agree to serve on the board. 433 00:33:24,128 --> 00:33:25,838 I'll let him know. 434 00:33:26,338 --> 00:33:27,923 What else? 435 00:33:28,174 --> 00:33:29,675 Well... 436 00:33:30,217 --> 00:33:32,970 Chuck left Jimmy a personal letter. 437 00:33:34,013 --> 00:33:35,764 His eyes only. 438 00:33:44,940 --> 00:33:48,319 Howard, thank you for everything that you've done. 439 00:33:48,485 --> 00:33:50,154 I know it's been difficult. 440 00:33:50,321 --> 00:33:52,865 It's hard on all of us. 441 00:33:53,407 --> 00:33:56,660 Well, I don't wanna keep you. Let me walk you out. 442 00:33:56,827 --> 00:34:00,247 Actually, Howard, we have a few more things to discuss. 443 00:34:01,040 --> 00:34:05,211 Uh, Kim, please give Jimmy my best. 444 00:34:07,963 --> 00:34:10,049 It was very nice seeing you, Rebecca. 445 00:34:10,257 --> 00:34:11,800 You too. 446 00:34:14,386 --> 00:34:16,347 Howard: Safe travels. Rebecca: Hm. 447 00:34:21,352 --> 00:34:24,063 - Kim. - I just, uh... 448 00:34:26,690 --> 00:34:28,567 I just... 449 00:34:29,777 --> 00:34:31,737 Had to know... 450 00:34:32,029 --> 00:34:33,989 What were you thinking? 451 00:34:34,990 --> 00:34:36,492 About? 452 00:34:36,700 --> 00:34:38,661 When you came to Jimmy... 453 00:34:38,827 --> 00:34:41,997 On the day of his brother's funeral and laid that shit on him? 454 00:34:42,248 --> 00:34:45,000 That Chuck killed himself? 455 00:34:45,668 --> 00:34:47,670 What's wrong with you? 456 00:34:48,504 --> 00:34:50,589 I thought... 457 00:34:53,133 --> 00:34:56,095 I thought I owed it to Jimmy to tell him. 458 00:34:56,262 --> 00:34:57,763 Owed it to him? 459 00:34:58,764 --> 00:35:00,891 Did you owe it to Rebecca? 460 00:35:01,058 --> 00:35:02,851 You tell her your theory? 461 00:35:03,018 --> 00:35:08,107 That Chuck intentionally set himself on fire? 462 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 I guess not. 463 00:35:11,902 --> 00:35:14,363 I guess you just saved that one for Jimmy. 464 00:35:14,530 --> 00:35:16,198 Kim, I didn't do it to hurt Jimmy. 465 00:35:16,365 --> 00:35:19,451 - You did it to make yourself feel better. - That's not what I was... 466 00:35:19,618 --> 00:35:23,205 To make yourself feel better by unloading your guilt. 467 00:35:23,372 --> 00:35:26,500 Who cares what it does to Jimmy, as long as Howard Hamlin is okay. 468 00:35:26,667 --> 00:35:29,753 - Kim, I don't think that's fair. - Fair? 469 00:35:29,920 --> 00:35:31,672 Let's talk about fair. 470 00:35:31,839 --> 00:35:35,217 "Hey, let's let Jimmy dig around the fire-damaged wreck... 471 00:35:35,384 --> 00:35:37,845 Where his brother died screaming. 472 00:35:38,012 --> 00:35:39,972 Let's let him pick up a keepsake or two." 473 00:35:40,139 --> 00:35:44,435 That is so, so fair! And did I hear you right? 474 00:35:44,601 --> 00:35:47,980 You want him to serve on the board of a scholarship committee? 475 00:35:48,188 --> 00:35:50,816 A scholarship that Chuck never in a million years... 476 00:35:50,983 --> 00:35:54,278 Would've given to Jimmy. Never! It is just... 477 00:35:54,445 --> 00:35:57,614 I mean... oh, what's this too, huh, Howard? What's in this? 478 00:35:57,781 --> 00:36:00,826 One last "screw you, little brother" from beyond the grave? 479 00:36:00,993 --> 00:36:03,454 I'm really supposed to do this to him? 480 00:36:03,620 --> 00:36:05,414 All right, Kim. 481 00:36:06,749 --> 00:36:08,834 What can I do to make it better? 482 00:36:11,211 --> 00:36:12,880 Nothing. 483 00:36:14,131 --> 00:36:16,467 There is nothing you can do. 484 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 Just stay away. 485 00:36:38,947 --> 00:36:40,824 [Door opens] 486 00:36:41,241 --> 00:36:43,452 [Footsteps approaching] 487 00:36:44,411 --> 00:36:45,412 Hey. 488 00:36:45,579 --> 00:36:48,248 I hope you're hungry. I bought way too much food. 489 00:36:48,415 --> 00:36:50,167 Uh, yeah. I can always eat. 490 00:36:50,334 --> 00:36:52,127 Counter or couch? 491 00:36:52,294 --> 00:36:54,713 - Uh, couch is good. - Couch it is. 492 00:36:55,464 --> 00:36:59,760 If I remember correctly, in five minutes, one of the classic movie channels... 493 00:36:59,927 --> 00:37:02,930 Is showing white heat without interruption. 494 00:37:03,097 --> 00:37:06,100 The other is showing jaws 3 with commercials. 495 00:37:06,266 --> 00:37:08,936 So a real Sophie's choice. 496 00:37:09,103 --> 00:37:13,607 - It is jaws 3-d, to be exact. - Ah. 497 00:37:13,774 --> 00:37:16,527 But cagney wins this one. 498 00:37:16,693 --> 00:37:19,279 All right. Hey, I got us, uh, Thai iced teas... 499 00:37:19,446 --> 00:37:23,242 Unless you want me to pour you something less non-alcoholic. 500 00:37:23,409 --> 00:37:25,536 No, I'm good with that. 501 00:37:25,702 --> 00:37:28,455 So how was the job search? 502 00:37:28,622 --> 00:37:30,249 Pretty good. 503 00:37:30,416 --> 00:37:32,209 I got a couple leads. 504 00:37:32,376 --> 00:37:34,420 Actually, I got an offer. 505 00:37:36,380 --> 00:37:39,967 But, uh, didn't feel quite right. 506 00:37:40,134 --> 00:37:41,844 It was, uh... 507 00:37:42,219 --> 00:37:44,179 It just wasn't a perfect fit. 508 00:37:44,346 --> 00:37:48,642 But I think I might get a call back on one or two of the others. 509 00:37:48,809 --> 00:37:51,937 Wow, that's a pretty good first day. 510 00:37:52,229 --> 00:37:54,982 You know, somebody's gonna be lucky to get you. 511 00:37:57,526 --> 00:37:59,153 How was your day? 512 00:37:59,319 --> 00:38:03,365 I just mostly stayed here, trying to get organised. 513 00:38:03,532 --> 00:38:07,786 No pressure from Paige and Kevin, but I gotta get back on the horse, right? 514 00:38:08,203 --> 00:38:10,164 You are right. 515 00:38:10,330 --> 00:38:13,500 And, uh, movie's about to start. 516 00:38:13,667 --> 00:38:17,629 So where is the remote? 517 00:38:21,467 --> 00:38:24,720 [Upbeat instrumental music playing on TV] 518 00:39:06,512 --> 00:39:08,805 [I'm] 519 00:39:17,189 --> 00:39:19,274 [Keyboard clacking] 520 00:39:22,152 --> 00:39:23,237 [Sighs] 521 00:39:23,403 --> 00:39:26,281 [I'm] 522 00:39:44,132 --> 00:39:45,801 [Jimmy takes deep breath] 523 00:39:56,562 --> 00:40:00,023 [Keypad beeping] 524 00:40:00,190 --> 00:40:01,358 [Sighs] 525 00:40:05,153 --> 00:40:06,947 [Line ringing] 526 00:40:07,114 --> 00:40:09,741 Mike [on recording]: I'm not available. Leave a message. 527 00:40:09,908 --> 00:40:10,909 [Beep] 528 00:40:11,076 --> 00:40:13,662 Hey, it's me. Listen, I got something for you. 529 00:40:13,829 --> 00:40:15,497 It's a job. 530 00:40:15,664 --> 00:40:18,584 I think you're really gonna like this... 531 00:40:18,750 --> 00:40:21,003 So call me. 532 00:40:22,504 --> 00:40:23,630 [Beeps] 533 00:40:47,321 --> 00:40:49,364 We're taking six tonight. 534 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 What? 535 00:40:51,992 --> 00:40:54,536 Six keys. It's what the boss would want. 536 00:40:55,120 --> 00:40:57,372 You're gonna back me up or what? 537 00:41:16,391 --> 00:41:17,809 [Arturo sighs] 538 00:41:21,938 --> 00:41:23,899 Where's the rest? 539 00:41:27,069 --> 00:41:29,196 I only see five. 540 00:41:30,238 --> 00:41:32,616 That was a one-time only. 541 00:41:32,949 --> 00:41:34,409 Not the way we see it. 542 00:41:34,576 --> 00:41:36,536 That's the way it is. 543 00:41:39,414 --> 00:41:42,000 Salamancas get six. 544 00:41:42,292 --> 00:41:44,211 We're not leaving without six. 545 00:41:47,881 --> 00:41:49,758 Your boss isn't giving orders. 546 00:41:49,925 --> 00:41:51,885 He can barely even open his eyes. 547 00:41:52,803 --> 00:41:54,888 I'm giving the orders. 548 00:41:56,682 --> 00:41:58,642 Take the five or leave with nothing. 549 00:42:04,022 --> 00:42:05,065 [Gun cocks] 550 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 [I'm] 551 00:42:09,486 --> 00:42:11,363 Do you wanna go? 552 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 [I'm] 553 00:42:14,199 --> 00:42:15,826 You heard him. 554 00:42:17,035 --> 00:42:18,745 Six. 555 00:42:19,121 --> 00:42:21,081 Put it away. 556 00:42:22,791 --> 00:42:25,127 Do you really wanna do this? 557 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 [I'm] 558 00:42:59,745 --> 00:43:02,998 Yeah, that's what I thought. 559 00:43:10,547 --> 00:43:13,049 [I'm] 560 00:43:33,904 --> 00:43:37,032 That's how you do it. We had them pissing their pants. 561 00:43:40,952 --> 00:43:42,954 [I'm] 562 00:43:49,544 --> 00:43:51,213 [Arturo grunting] 563 00:43:53,173 --> 00:43:54,549 [Grunting] 564 00:43:56,551 --> 00:43:59,095 [Zip ties zipping] 565 00:44:02,933 --> 00:44:07,103 [Grunting and gasping] 566 00:44:13,193 --> 00:44:15,237 I know what you've done. 567 00:44:17,906 --> 00:44:20,116 The salamancas... 568 00:44:20,325 --> 00:44:22,285 They do not. 569 00:44:22,786 --> 00:44:24,871 Do you understand what I am saying? 570 00:44:27,958 --> 00:44:30,460 [Arturo grunting and gasping] 571 00:44:34,339 --> 00:44:36,424 Gus: Look at me. 572 00:44:39,761 --> 00:44:42,013 From now on... 573 00:44:42,180 --> 00:44:45,934 You are mine. 574 00:44:47,102 --> 00:44:49,980 [I'm] 575 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 [Arturo grunting and gasping] 576 00:45:04,244 --> 00:45:07,873 [Footsteps walking away] 577 00:45:19,009 --> 00:45:21,469 [I'm]