1
00:00:06,715 --> 00:00:08,717
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:22,541 --> 00:01:27,462
Sold, ladies and gentlemen, to Ms.
Veronica Vreeland for $200,000.
3
00:01:27,588 --> 00:01:28,714
(INDISTINCT CHATTER)
4
00:01:28,797 --> 00:01:31,425
BRUCE: Bored?
We've only been here 10 minutes.
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,386
DICK: Ten minutes for
you, 10 hours for me.
6
00:01:34,970 --> 00:01:36,972
I know it's for a good
cause, but...
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,057
(YAWNS)
8
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
And now, ladies and gentlemen,
this magnificent timepiece
9
00:01:42,269 --> 00:01:43,854
from the reign of Louis XVI.
10
00:01:44,479 --> 00:01:46,690
Who will start the
bidding at $400,000?
11
00:01:46,815 --> 00:01:50,736
You've gotta be kidding.
I wouldn't use that for a doorstop.
12
00:02:08,503 --> 00:02:11,131
Right on time, as usual.
13
00:02:17,679 --> 00:02:20,766
I have a bid of $500,000.
Do I hear $550,000?
14
00:02:21,850 --> 00:02:22,976
(GASPS)
15
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Good afternoon.
16
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
Have they sold
the Louis XVI yet?
17
00:02:29,816 --> 00:02:32,277
No, the bidding just started.
18
00:02:32,361 --> 00:02:33,362
How did you...
19
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
I gotta see my optometrist.
20
00:02:41,828 --> 00:02:44,790
I have a bid of $585,000.
Do I hear six?
21
00:02:45,248 --> 00:02:49,169
Come, come. This is a one-of-a-kind item
ladies and gentlemen. Who'll give six?
22
00:02:50,671 --> 00:02:51,838
Six hundred thousand.
23
00:02:52,047 --> 00:02:53,632
Six hundred thousand?
24
00:02:53,965 --> 00:02:56,885
I've heard that time is
money, but this is ridiculous.
25
00:02:57,260 --> 00:02:59,346
Like you said, it's for charity.
26
00:03:00,430 --> 00:03:04,643
I have $600,000 from Mr. Bruce Wayne.
Do I hear $650,000?
27
00:03:05,268 --> 00:03:08,980
Need I remind you, this timepiece
was once owned by Marie Antoinette.
28
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Relax, Dick. It's almost over.
29
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
You're not gonna believe this,
but I thought I just saw the Clock King.
30
00:03:23,704 --> 00:03:25,205
Well, he was there.
31
00:03:25,455 --> 00:03:29,126
I have $650,000.
Going, going, gone.
32
00:03:32,003 --> 00:03:33,588
(GASPS) Blimey!
33
00:03:47,561 --> 00:03:50,772
A trial run,
and it went like clockwork.
34
00:03:54,484 --> 00:03:56,153
Hmm. Got one.
35
00:04:06,580 --> 00:04:10,459
I have $650,000.
Going, going, gone.
36
00:04:12,919 --> 00:04:14,629
(exams) Blimey!
37
00:04:15,005 --> 00:04:16,339
Back up.
38
00:04:20,677 --> 00:04:22,429
There. Freeze it.
39
00:04:27,893 --> 00:04:29,978
That must be the hand
everyone talks about.
40
00:04:30,520 --> 00:04:32,355
The one that's
quicker than the eye.
41
00:04:33,106 --> 00:04:36,109
So we don't have another
invisible man running loose.
42
00:04:36,193 --> 00:04:37,277
Then who could it be?
43
00:04:38,028 --> 00:04:40,489
I think it's Temple
Fugate, the Clock King.
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,365
What makes you think that?
45
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
Let's just call it a hunch.
46
00:04:44,618 --> 00:04:46,161
Better warn Mayor Hill, Jim.
47
00:04:46,495 --> 00:04:48,747
I doubt that time has
healed Fugate's wound.
48
00:05:22,364 --> 00:05:24,991
6:15, sir. Time for breakfast.
49
00:05:25,909 --> 00:05:28,411
I've also brought you your
medicine and the timer
50
00:05:28,495 --> 00:05:30,831
so you can take your
pills on schedule.
51
00:05:30,914 --> 00:05:33,416
You think of everything,
don't you, Harold?
52
00:05:33,500 --> 00:05:35,544
It is my job, sir.
53
00:05:35,961 --> 00:05:38,296
How goes your
research, if I may ask?
54
00:05:38,380 --> 00:05:39,464
Well enough.
55
00:05:39,798 --> 00:05:42,384
The iron ball has dropped a
mere tenth of a millimeter
56
00:05:42,467 --> 00:05:44,594
since the experiment
began last week.
57
00:05:45,095 --> 00:05:47,389
An extreme temporal
discontinuity.
58
00:05:47,472 --> 00:05:50,308
And the accelerated effect
is just as dramatic.
59
00:05:50,392 --> 00:05:53,979
Five minutes ago,
that plant was a seed.
60
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
Amazing, Dr. Wakati.
61
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
Why, the possible applications
are mind-boggling.
62
00:05:59,818 --> 00:06:00,861
Indeed.
63
00:06:00,944 --> 00:06:04,447
We could get rid of radioactive
waste in minutes instead of eons
64
00:06:04,823 --> 00:06:08,201
put terminally ill people in
stasis until a cure is found.
65
00:06:08,827 --> 00:06:14,541
The question is, is mankind civilized
enough to make the proper use of it?
66
00:06:15,166 --> 00:06:16,501
You're right, Doctor.
67
00:06:16,585 --> 00:06:20,839
It's very important that this
device be kept in the right hands.
68
00:06:39,774 --> 00:06:42,694
I hope you're having a pleasant
evening, Mr. Mayor,
69
00:06:42,777 --> 00:06:47,198
because it's time for you and
me to renew our acquaintance.
70
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
It's going to be a big
ceremony, Jim.
71
00:07:09,971 --> 00:07:12,432
Fugate? No, I'm not worried.
72
00:07:12,515 --> 00:07:15,185
I've got a platoon of
officers around the building.
73
00:07:15,560 --> 00:07:18,355
He can't get in the door without
bumping into a blue coat.
74
00:07:19,147 --> 00:07:22,317
He's still on the phone.
You really think our guy will show up?
75
00:07:23,568 --> 00:07:25,737
Sure as night follows day.
76
00:08:07,278 --> 00:08:09,114
(CHUCKLES) What am I thinking?
77
00:08:19,541 --> 00:08:21,876
Going to be a nasty
fall, dearie.
78
00:08:34,681 --> 00:08:35,921
- What the...
- (RAPID KNOCKING)
79
00:08:36,057 --> 00:08:37,183
Ah!
80
00:08:37,350 --> 00:08:38,727
I think that's our cue.
81
00:08:40,145 --> 00:08:42,188
You! How did you get past-
82
00:08:42,439 --> 00:08:43,732
Good evening, Mayor.
83
00:08:43,982 --> 00:08:46,151
Nice to see you again too.
84
00:08:47,527 --> 00:08:49,654
And whose life are
you ruining now?
85
00:08:49,821 --> 00:08:51,072
A poor pensioner,
86
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
a malnourished orphan perhaps?
87
00:08:57,120 --> 00:08:58,371
Naughty, naughty.
88
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
What?
89
00:09:01,124 --> 00:09:02,751
Where did you...
90
00:09:08,840 --> 00:09:10,175
I don't think so.
91
00:09:10,425 --> 00:09:12,093
Even if you could
climb the building,
92
00:09:12,302 --> 00:09:14,596
you won't be leaving this
way, Mr. Mayor.
93
00:09:14,804 --> 00:09:17,891
I've waited a long
time for this.
94
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Please, Fugate, don't hurt me.
95
00:09:20,560 --> 00:09:24,272
If it's any comfort, my revenge
will encompass more than just you.
96
00:09:24,481 --> 00:09:29,944
I intend to pass a most timely
sentence on the entire judicial system.
97
00:09:30,236 --> 00:09:31,738
Get ready.
98
00:09:33,698 --> 00:09:34,908
(SHRIEKS)
99
00:09:34,991 --> 00:09:36,284
My eyes!
100
00:09:38,870 --> 00:09:40,914
(GROANING)
101
00:09:47,378 --> 00:09:48,880
(SCREAMING)
102
00:10:02,727 --> 00:10:04,104
Robin. Grab the hypo.
103
00:10:07,649 --> 00:10:09,192
(GROANS)
104
00:10:13,238 --> 00:10:14,697
(GROANS)
105
00:10:37,679 --> 00:10:39,139
(GROANS)
106
00:10:44,978 --> 00:10:46,187
(census)
107
00:10:48,022 --> 00:10:49,524
Get off me.
108
00:10:50,150 --> 00:10:51,192
What?
109
00:10:56,156 --> 00:10:57,740
You clumsy...
110
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
(GROANS)
111
00:10:59,951 --> 00:11:01,494
You...
112
00:11:07,709 --> 00:11:09,002
Hey, you. Stop!
113
00:11:14,591 --> 00:11:16,593
Look. Over there. That's him.
Let's get him.
114
00:11:16,676 --> 00:11:18,219
- Come on.
- Stop.
115
00:11:21,139 --> 00:11:23,391
- Hold it right there.
- You're under arrest.
116
00:11:23,474 --> 00:11:24,559
(DEVICE BEEPING)
117
00:11:26,477 --> 00:11:27,937
- Don't move.
- Freeze.
118
00:11:41,826 --> 00:11:43,244
The Batmobile.
119
00:11:44,787 --> 00:11:45,914
Ah!
120
00:11:46,539 --> 00:11:47,916
- Hey!
- Where'd he go?
121
00:11:48,082 --> 00:11:49,417
- Look out.
- Hey, watch it.
122
00:11:51,252 --> 00:11:53,087
(TIRES SCREECH)
123
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
It was like a nightmare.
124
00:11:57,050 --> 00:11:59,385
First he was here, then there.
125
00:11:59,677 --> 00:12:01,930
My heavens.
If you hadn't set that trap...
126
00:12:02,597 --> 00:12:05,683
Well, at least we've got the pieces
from Fugate's broken thingamajig.
127
00:12:05,767 --> 00:12:07,310
Maybe we can find
out how he made it.
128
00:12:08,770 --> 00:12:10,980
I don't think Fugate
made that device.
129
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
He's not a scientist.
130
00:12:13,775 --> 00:12:16,069
Well,
we'll soon find out who did.
131
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
All our patrol cars are
equipped with tracking devices.
132
00:12:20,198 --> 00:12:22,450
We should be able to run
Fugate down pretty quickly.
133
00:12:26,079 --> 00:12:27,372
Harold.
134
00:12:29,582 --> 00:12:30,667
Harold.
135
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
What are you doing in my room?
136
00:12:33,002 --> 00:12:35,338
I called for you
but got no answer.
137
00:12:35,421 --> 00:12:37,257
I thought something
might be wrong.
138
00:12:37,590 --> 00:12:40,802
There is something
wrong, old man.
139
00:12:42,053 --> 00:12:43,763
Why are you wearing that?
140
00:12:43,930 --> 00:12:47,183
I'm afraid I haven't been
altogether candid with you.
141
00:12:48,101 --> 00:12:49,936
What...
What are you going to do?
142
00:12:50,770 --> 00:12:54,649
You'll find out, my good
doctor, all in good time.
143
00:13:00,238 --> 00:13:02,448
I want a dragnet over
a five-mile radius.
144
00:13:04,534 --> 00:13:07,704
He couldn't have gotten far.
With any luck, time is on our side.
145
00:13:15,920 --> 00:13:17,547
You think the police
will find him?
146
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
BATMAN: Doubtful,
but I have an idea.
147
00:13:20,675 --> 00:13:22,427
With his knowledge
of train schedules.
148
00:13:22,510 --> 00:13:24,846
He would know when the next
commuter run would pass.
149
00:13:25,263 --> 00:13:27,515
It's no accident that he
ditched the car where he did.
150
00:13:28,057 --> 00:13:31,686
Only one train passed there in the last
six hours, heading for the mountains.
151
00:13:32,186 --> 00:13:34,105
I don't get it.
There's nothing out that way.
152
00:13:34,772 --> 00:13:37,567
Nothing except Cranston Estates.
153
00:13:44,073 --> 00:13:45,950
ROBIN: So you say this
guy lives out there?
154
00:13:46,034 --> 00:13:48,286
What's his name,
this Professor Wataki?
155
00:13:48,619 --> 00:13:52,206
Wakati. He's the father of
quantum temporal theory,
156
00:13:52,290 --> 00:13:54,292
- the structure of time.
- (DEVICE BEEPING)
157
00:14:02,508 --> 00:14:03,676
(BOTH GASP)
158
00:14:05,011 --> 00:14:06,179
ROBIN: What's going on?
159
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
Fugate's booby-trapped the car.
160
00:14:08,473 --> 00:14:10,391
We're trapped in time.
161
00:14:22,487 --> 00:14:24,197
ROBIN: What's going on?
162
00:14:24,906 --> 00:14:26,991
We've been put in a
bubble of slow time.
163
00:14:27,241 --> 00:14:29,619
The outside world is moving
much faster than we are.
164
00:14:29,994 --> 00:14:31,162
Look.
165
00:14:31,662 --> 00:14:33,831
Hours are passing like minutes.
166
00:14:35,333 --> 00:14:37,502
Why didn't the car's sensors
pick up the booby trap?
167
00:14:37,960 --> 00:14:41,464
He probably set it just a nanosecond
or two out of phase with reality.
168
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
But that's the least
of our problems.
169
00:14:43,716 --> 00:14:46,844
E still equals MC
squared, last I heard.
170
00:14:47,095 --> 00:14:48,930
Mass increases with speed.
171
00:14:49,263 --> 00:14:51,516
If a car hits us while
we're frozen like this,
172
00:14:51,599 --> 00:14:53,643
we might trigger an
atomic explosion.
173
00:14:59,649 --> 00:15:01,109
There it is.
174
00:15:02,819 --> 00:15:03,820
Hey!
175
00:15:13,287 --> 00:15:14,622
(TIRES SCREECHING)
176
00:15:27,301 --> 00:15:30,763
Nearly as I can figure,
we've lost almost 48 hours.
177
00:15:31,305 --> 00:15:32,905
Then we'd better not
waste any more time.
178
00:15:58,458 --> 00:16:00,293
I think we've found
the professor.
179
00:16:06,174 --> 00:16:07,383
How do we get him out?
180
00:16:08,301 --> 00:16:10,136
Same way we got ourselves out.
181
00:16:17,768 --> 00:16:19,103
Don't, Harold.
182
00:16:19,479 --> 00:16:20,563
Batman?
183
00:16:28,738 --> 00:16:30,907
Just make sure nobody
fiddles with the props.
184
00:16:32,742 --> 00:16:33,910
No problem.
185
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
(HUMMING)
186
00:17:05,191 --> 00:17:07,735
DR. WAKATI: He was the one
person in the world I trusted.
187
00:17:07,818 --> 00:17:11,030
Is it any wonder I
prefer being a recluse?
188
00:17:11,906 --> 00:17:14,116
BATMAN: What else did he
say, Dr. Wakati?
189
00:17:14,325 --> 00:17:15,826
He was babbling.
190
00:17:15,993 --> 00:17:18,496
Said something about the Mayor,
191
00:17:18,788 --> 00:17:21,707
about how he was finally
going to get his day in court.
192
00:17:22,124 --> 00:17:23,334
Day in court?
193
00:17:24,168 --> 00:17:25,378
The new courthouse.
194
00:17:25,836 --> 00:17:28,130
The Mayor is dedicating
it today at 10:00.
195
00:17:29,048 --> 00:17:31,634
That's two minutes from now.
We'd better call the cops and-
196
00:17:31,801 --> 00:17:33,970
You can't. I have no phones.
197
00:17:35,221 --> 00:17:38,307
Your phone won't work, Batman.
This area is a dead zone.
198
00:17:38,516 --> 00:17:42,853
I chose it so my experiments would be
free of electromagnetic interference.
199
00:17:43,479 --> 00:17:46,315
It'll take at least a half hour for
us to make it back on the bikes.
200
00:17:49,735 --> 00:17:52,405
You have 30 seconds to
show us how to use these.
201
00:18:08,879 --> 00:18:11,591
Wow,
faster than a speeding bullet.
202
00:18:14,385 --> 00:18:17,555
MAYOR HILL: And so, my
friends, it is my privilege
203
00:18:17,763 --> 00:18:21,767
to officially bring Gotham
City's new courthouse to order.
204
00:18:22,018 --> 00:18:26,939
By all means, Mr. Mayor,
usher the new building in with a bang.
205
00:18:30,818 --> 00:18:32,111
(STRAINING)
206
00:18:34,071 --> 00:18:35,489
(LAUGHTER)
207
00:18:36,198 --> 00:18:39,160
This could be dangerous.
Better stand back.
208
00:18:40,786 --> 00:18:44,915
Oh, to savor the moment
as long as possible.
209
00:18:45,166 --> 00:18:46,167
(DEVICE BEEPING)
210
00:19:06,479 --> 00:19:07,897
No. It can't be.
211
00:19:16,906 --> 00:19:18,449
Too late. It's triggered.
212
00:19:24,246 --> 00:19:25,581
(RAPID BEEPING)
213
00:19:27,249 --> 00:19:28,876
Slow down.
214
00:19:47,269 --> 00:19:49,397
(GASPING)
215
00:19:50,523 --> 00:19:51,857
(PEOPLE GASPING)
216
00:20:00,950 --> 00:20:02,159
(SCREAMING)
217
00:20:08,999 --> 00:20:11,544
Looks like time just ran out.
218
00:20:13,963 --> 00:20:15,339
(GASPS)
219
00:20:22,680 --> 00:20:25,224
It's a shame that you've decided
to keep this device a secret.
220
00:20:25,641 --> 00:20:28,769
It would seem that the world
is not quite ready for it yet.
221
00:20:29,061 --> 00:20:30,813
Gee, that's too bad for Fugate.
222
00:20:31,355 --> 00:20:32,666
I'm sure he'll wish
he had something
223
00:20:32,690 --> 00:20:34,734
to make the days pass
quicker where he's going.
224
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
(THEME MUSIC PLAYING)