1 00:00:06,715 --> 00:00:08,717 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,541 --> 00:01:27,462 Sold, ladies and gentlemen, to Ms. Veronica Vreeland for $200,000. 3 00:01:27,588 --> 00:01:28,714 (INDISTINCT CHATTER) 4 00:01:28,797 --> 00:01:31,425 BRUCE: Bored? We've only been here 10 minutes. 5 00:01:31,633 --> 00:01:34,386 DICK: Ten minutes for you, 10 hours for me. 6 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 I know it's for a good cause, but... 7 00:01:37,889 --> 00:01:39,057 (YAWNS) 8 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 And now, ladies and gentlemen, this magnificent timepiece 9 00:01:42,269 --> 00:01:43,854 from the reign of Louis XVI. 10 00:01:44,479 --> 00:01:46,690 Who will start the bidding at $400,000? 11 00:01:46,815 --> 00:01:50,736 You've gotta be kidding. I wouldn't use that for a doorstop. 12 00:02:08,503 --> 00:02:11,131 Right on time, as usual. 13 00:02:17,679 --> 00:02:20,766 I have a bid of $500,000. Do I hear $550,000? 14 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 (GASPS) 15 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 Good afternoon. 16 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 Have they sold the Louis XVI yet? 17 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 No, the bidding just started. 18 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 How did you... 19 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 I gotta see my optometrist. 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,790 I have a bid of $585,000. Do I hear six? 21 00:02:45,248 --> 00:02:49,169 Come, come. This is a one-of-a-kind item ladies and gentlemen. Who'll give six? 22 00:02:50,671 --> 00:02:51,838 Six hundred thousand. 23 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 Six hundred thousand? 24 00:02:53,965 --> 00:02:56,885 I've heard that time is money, but this is ridiculous. 25 00:02:57,260 --> 00:02:59,346 Like you said, it's for charity. 26 00:03:00,430 --> 00:03:04,643 I have $600,000 from Mr. Bruce Wayne. Do I hear $650,000? 27 00:03:05,268 --> 00:03:08,980 Need I remind you, this timepiece was once owned by Marie Antoinette. 28 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Relax, Dick. It's almost over. 29 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 You're not gonna believe this, but I thought I just saw the Clock King. 30 00:03:23,704 --> 00:03:25,205 Well, he was there. 31 00:03:25,455 --> 00:03:29,126 I have $650,000. Going, going, gone. 32 00:03:32,003 --> 00:03:33,588 (GASPS) Blimey! 33 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 A trial run, and it went like clockwork. 34 00:03:54,484 --> 00:03:56,153 Hmm. Got one. 35 00:04:06,580 --> 00:04:10,459 I have $650,000. Going, going, gone. 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 (exams) Blimey! 37 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 Back up. 38 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 There. Freeze it. 39 00:04:27,893 --> 00:04:29,978 That must be the hand everyone talks about. 40 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 The one that's quicker than the eye. 41 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 So we don't have another invisible man running loose. 42 00:04:36,193 --> 00:04:37,277 Then who could it be? 43 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 I think it's Temple Fugate, the Clock King. 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,365 What makes you think that? 45 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 Let's just call it a hunch. 46 00:04:44,618 --> 00:04:46,161 Better warn Mayor Hill, Jim. 47 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 I doubt that time has healed Fugate's wound. 48 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 6:15, sir. Time for breakfast. 49 00:05:25,909 --> 00:05:28,411 I've also brought you your medicine and the timer 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,831 so you can take your pills on schedule. 51 00:05:30,914 --> 00:05:33,416 You think of everything, don't you, Harold? 52 00:05:33,500 --> 00:05:35,544 It is my job, sir. 53 00:05:35,961 --> 00:05:38,296 How goes your research, if I may ask? 54 00:05:38,380 --> 00:05:39,464 Well enough. 55 00:05:39,798 --> 00:05:42,384 The iron ball has dropped a mere tenth of a millimeter 56 00:05:42,467 --> 00:05:44,594 since the experiment began last week. 57 00:05:45,095 --> 00:05:47,389 An extreme temporal discontinuity. 58 00:05:47,472 --> 00:05:50,308 And the accelerated effect is just as dramatic. 59 00:05:50,392 --> 00:05:53,979 Five minutes ago, that plant was a seed. 60 00:05:54,604 --> 00:05:56,481 Amazing, Dr. Wakati. 61 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 Why, the possible applications are mind-boggling. 62 00:05:59,818 --> 00:06:00,861 Indeed. 63 00:06:00,944 --> 00:06:04,447 We could get rid of radioactive waste in minutes instead of eons 64 00:06:04,823 --> 00:06:08,201 put terminally ill people in stasis until a cure is found. 65 00:06:08,827 --> 00:06:14,541 The question is, is mankind civilized enough to make the proper use of it? 66 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 You're right, Doctor. 67 00:06:16,585 --> 00:06:20,839 It's very important that this device be kept in the right hands. 68 00:06:39,774 --> 00:06:42,694 I hope you're having a pleasant evening, Mr. Mayor, 69 00:06:42,777 --> 00:06:47,198 because it's time for you and me to renew our acquaintance. 70 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 It's going to be a big ceremony, Jim. 71 00:07:09,971 --> 00:07:12,432 Fugate? No, I'm not worried. 72 00:07:12,515 --> 00:07:15,185 I've got a platoon of officers around the building. 73 00:07:15,560 --> 00:07:18,355 He can't get in the door without bumping into a blue coat. 74 00:07:19,147 --> 00:07:22,317 He's still on the phone. You really think our guy will show up? 75 00:07:23,568 --> 00:07:25,737 Sure as night follows day. 76 00:08:07,278 --> 00:08:09,114 (CHUCKLES) What am I thinking? 77 00:08:19,541 --> 00:08:21,876 Going to be a nasty fall, dearie. 78 00:08:34,681 --> 00:08:35,921 - What the... - (RAPID KNOCKING) 79 00:08:36,057 --> 00:08:37,183 Ah! 80 00:08:37,350 --> 00:08:38,727 I think that's our cue. 81 00:08:40,145 --> 00:08:42,188 You! How did you get past- 82 00:08:42,439 --> 00:08:43,732 Good evening, Mayor. 83 00:08:43,982 --> 00:08:46,151 Nice to see you again too. 84 00:08:47,527 --> 00:08:49,654 And whose life are you ruining now? 85 00:08:49,821 --> 00:08:51,072 A poor pensioner, 86 00:08:51,239 --> 00:08:53,199 a malnourished orphan perhaps? 87 00:08:57,120 --> 00:08:58,371 Naughty, naughty. 88 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 What? 89 00:09:01,124 --> 00:09:02,751 Where did you... 90 00:09:08,840 --> 00:09:10,175 I don't think so. 91 00:09:10,425 --> 00:09:12,093 Even if you could climb the building, 92 00:09:12,302 --> 00:09:14,596 you won't be leaving this way, Mr. Mayor. 93 00:09:14,804 --> 00:09:17,891 I've waited a long time for this. 94 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Please, Fugate, don't hurt me. 95 00:09:20,560 --> 00:09:24,272 If it's any comfort, my revenge will encompass more than just you. 96 00:09:24,481 --> 00:09:29,944 I intend to pass a most timely sentence on the entire judicial system. 97 00:09:30,236 --> 00:09:31,738 Get ready. 98 00:09:33,698 --> 00:09:34,908 (SHRIEKS) 99 00:09:34,991 --> 00:09:36,284 My eyes! 100 00:09:38,870 --> 00:09:40,914 (GROANING) 101 00:09:47,378 --> 00:09:48,880 (SCREAMING) 102 00:10:02,727 --> 00:10:04,104 Robin. Grab the hypo. 103 00:10:07,649 --> 00:10:09,192 (GROANS) 104 00:10:13,238 --> 00:10:14,697 (GROANS) 105 00:10:37,679 --> 00:10:39,139 (GROANS) 106 00:10:44,978 --> 00:10:46,187 (census) 107 00:10:48,022 --> 00:10:49,524 Get off me. 108 00:10:50,150 --> 00:10:51,192 What? 109 00:10:56,156 --> 00:10:57,740 You clumsy... 110 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 (GROANS) 111 00:10:59,951 --> 00:11:01,494 You... 112 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 Hey, you. Stop! 113 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 Look. Over there. That's him. Let's get him. 114 00:11:16,676 --> 00:11:18,219 - Come on. - Stop. 115 00:11:21,139 --> 00:11:23,391 - Hold it right there. - You're under arrest. 116 00:11:23,474 --> 00:11:24,559 (DEVICE BEEPING) 117 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 - Don't move. - Freeze. 118 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 The Batmobile. 119 00:11:44,787 --> 00:11:45,914 Ah! 120 00:11:46,539 --> 00:11:47,916 - Hey! - Where'd he go? 121 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 - Look out. - Hey, watch it. 122 00:11:51,252 --> 00:11:53,087 (TIRES SCREECH) 123 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 It was like a nightmare. 124 00:11:57,050 --> 00:11:59,385 First he was here, then there. 125 00:11:59,677 --> 00:12:01,930 My heavens. If you hadn't set that trap... 126 00:12:02,597 --> 00:12:05,683 Well, at least we've got the pieces from Fugate's broken thingamajig. 127 00:12:05,767 --> 00:12:07,310 Maybe we can find out how he made it. 128 00:12:08,770 --> 00:12:10,980 I don't think Fugate made that device. 129 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 He's not a scientist. 130 00:12:13,775 --> 00:12:16,069 Well, we'll soon find out who did. 131 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 All our patrol cars are equipped with tracking devices. 132 00:12:20,198 --> 00:12:22,450 We should be able to run Fugate down pretty quickly. 133 00:12:26,079 --> 00:12:27,372 Harold. 134 00:12:29,582 --> 00:12:30,667 Harold. 135 00:12:31,459 --> 00:12:32,919 What are you doing in my room? 136 00:12:33,002 --> 00:12:35,338 I called for you but got no answer. 137 00:12:35,421 --> 00:12:37,257 I thought something might be wrong. 138 00:12:37,590 --> 00:12:40,802 There is something wrong, old man. 139 00:12:42,053 --> 00:12:43,763 Why are you wearing that? 140 00:12:43,930 --> 00:12:47,183 I'm afraid I haven't been altogether candid with you. 141 00:12:48,101 --> 00:12:49,936 What... What are you going to do? 142 00:12:50,770 --> 00:12:54,649 You'll find out, my good doctor, all in good time. 143 00:13:00,238 --> 00:13:02,448 I want a dragnet over a five-mile radius. 144 00:13:04,534 --> 00:13:07,704 He couldn't have gotten far. With any luck, time is on our side. 145 00:13:15,920 --> 00:13:17,547 You think the police will find him? 146 00:13:18,631 --> 00:13:20,508 BATMAN: Doubtful, but I have an idea. 147 00:13:20,675 --> 00:13:22,427 With his knowledge of train schedules. 148 00:13:22,510 --> 00:13:24,846 He would know when the next commuter run would pass. 149 00:13:25,263 --> 00:13:27,515 It's no accident that he ditched the car where he did. 150 00:13:28,057 --> 00:13:31,686 Only one train passed there in the last six hours, heading for the mountains. 151 00:13:32,186 --> 00:13:34,105 I don't get it. There's nothing out that way. 152 00:13:34,772 --> 00:13:37,567 Nothing except Cranston Estates. 153 00:13:44,073 --> 00:13:45,950 ROBIN: So you say this guy lives out there? 154 00:13:46,034 --> 00:13:48,286 What's his name, this Professor Wataki? 155 00:13:48,619 --> 00:13:52,206 Wakati. He's the father of quantum temporal theory, 156 00:13:52,290 --> 00:13:54,292 - the structure of time. - (DEVICE BEEPING) 157 00:14:02,508 --> 00:14:03,676 (BOTH GASP) 158 00:14:05,011 --> 00:14:06,179 ROBIN: What's going on? 159 00:14:06,262 --> 00:14:08,097 Fugate's booby-trapped the car. 160 00:14:08,473 --> 00:14:10,391 We're trapped in time. 161 00:14:22,487 --> 00:14:24,197 ROBIN: What's going on? 162 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 We've been put in a bubble of slow time. 163 00:14:27,241 --> 00:14:29,619 The outside world is moving much faster than we are. 164 00:14:29,994 --> 00:14:31,162 Look. 165 00:14:31,662 --> 00:14:33,831 Hours are passing like minutes. 166 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 Why didn't the car's sensors pick up the booby trap? 167 00:14:37,960 --> 00:14:41,464 He probably set it just a nanosecond or two out of phase with reality. 168 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 But that's the least of our problems. 169 00:14:43,716 --> 00:14:46,844 E still equals MC squared, last I heard. 170 00:14:47,095 --> 00:14:48,930 Mass increases with speed. 171 00:14:49,263 --> 00:14:51,516 If a car hits us while we're frozen like this, 172 00:14:51,599 --> 00:14:53,643 we might trigger an atomic explosion. 173 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 There it is. 174 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Hey! 175 00:15:13,287 --> 00:15:14,622 (TIRES SCREECHING) 176 00:15:27,301 --> 00:15:30,763 Nearly as I can figure, we've lost almost 48 hours. 177 00:15:31,305 --> 00:15:32,905 Then we'd better not waste any more time. 178 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 I think we've found the professor. 179 00:16:06,174 --> 00:16:07,383 How do we get him out? 180 00:16:08,301 --> 00:16:10,136 Same way we got ourselves out. 181 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Don't, Harold. 182 00:16:19,479 --> 00:16:20,563 Batman? 183 00:16:28,738 --> 00:16:30,907 Just make sure nobody fiddles with the props. 184 00:16:32,742 --> 00:16:33,910 No problem. 185 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 (HUMMING) 186 00:17:05,191 --> 00:17:07,735 DR. WAKATI: He was the one person in the world I trusted. 187 00:17:07,818 --> 00:17:11,030 Is it any wonder I prefer being a recluse? 188 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 BATMAN: What else did he say, Dr. Wakati? 189 00:17:14,325 --> 00:17:15,826 He was babbling. 190 00:17:15,993 --> 00:17:18,496 Said something about the Mayor, 191 00:17:18,788 --> 00:17:21,707 about how he was finally going to get his day in court. 192 00:17:22,124 --> 00:17:23,334 Day in court? 193 00:17:24,168 --> 00:17:25,378 The new courthouse. 194 00:17:25,836 --> 00:17:28,130 The Mayor is dedicating it today at 10:00. 195 00:17:29,048 --> 00:17:31,634 That's two minutes from now. We'd better call the cops and- 196 00:17:31,801 --> 00:17:33,970 You can't. I have no phones. 197 00:17:35,221 --> 00:17:38,307 Your phone won't work, Batman. This area is a dead zone. 198 00:17:38,516 --> 00:17:42,853 I chose it so my experiments would be free of electromagnetic interference. 199 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 It'll take at least a half hour for us to make it back on the bikes. 200 00:17:49,735 --> 00:17:52,405 You have 30 seconds to show us how to use these. 201 00:18:08,879 --> 00:18:11,591 Wow, faster than a speeding bullet. 202 00:18:14,385 --> 00:18:17,555 MAYOR HILL: And so, my friends, it is my privilege 203 00:18:17,763 --> 00:18:21,767 to officially bring Gotham City's new courthouse to order. 204 00:18:22,018 --> 00:18:26,939 By all means, Mr. Mayor, usher the new building in with a bang. 205 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 (STRAINING) 206 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 (LAUGHTER) 207 00:18:36,198 --> 00:18:39,160 This could be dangerous. Better stand back. 208 00:18:40,786 --> 00:18:44,915 Oh, to savor the moment as long as possible. 209 00:18:45,166 --> 00:18:46,167 (DEVICE BEEPING) 210 00:19:06,479 --> 00:19:07,897 No. It can't be. 211 00:19:16,906 --> 00:19:18,449 Too late. It's triggered. 212 00:19:24,246 --> 00:19:25,581 (RAPID BEEPING) 213 00:19:27,249 --> 00:19:28,876 Slow down. 214 00:19:47,269 --> 00:19:49,397 (GASPING) 215 00:19:50,523 --> 00:19:51,857 (PEOPLE GASPING) 216 00:20:00,950 --> 00:20:02,159 (SCREAMING) 217 00:20:08,999 --> 00:20:11,544 Looks like time just ran out. 218 00:20:13,963 --> 00:20:15,339 (GASPS) 219 00:20:22,680 --> 00:20:25,224 It's a shame that you've decided to keep this device a secret. 220 00:20:25,641 --> 00:20:28,769 It would seem that the world is not quite ready for it yet. 221 00:20:29,061 --> 00:20:30,813 Gee, that's too bad for Fugate. 222 00:20:31,355 --> 00:20:32,666 I'm sure he'll wish he had something 223 00:20:32,690 --> 00:20:34,734 to make the days pass quicker where he's going. 224 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 (THEME MUSIC PLAYING)