1 00:00:22,147 --> 00:00:24,191 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:03:07,104 --> 00:03:10,190 LUCIUS FOX: Without a doubt, this will be one of the best museum exhibitions 3 00:03:10,357 --> 00:03:12,234 Gotham City has ever seen. 4 00:03:12,526 --> 00:03:15,445 You can be quite the humanitarian on occasion, Bruce. 5 00:03:15,904 --> 00:03:18,699 It's commendable. It's inspiring. 6 00:03:18,782 --> 00:03:21,702 - It's deductible. - The Scroll of Osiris. 7 00:03:21,993 --> 00:03:23,954 Pity only half of it exists. 8 00:03:24,204 --> 00:03:27,165 It's the oldest Egyptian document known to man. 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,334 Yeah. 10 00:03:30,127 --> 00:03:32,504 (GASPS) Oops! I gotta go meet Tammy at Charday's. 11 00:03:33,380 --> 00:03:35,424 Hmm. Such a pity. 12 00:04:09,291 --> 00:04:10,459 (GRUNTS) 13 00:04:14,755 --> 00:04:16,131 Now, let's have a look at you. 14 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 “Bu? 15 00:04:19,342 --> 00:04:22,179 RA'S AL GHUL: You could've been my successor, Detective. 16 00:04:22,763 --> 00:04:26,349 Instead, you will suffer the fate of all mortal flesh. 17 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 (GROANING) 18 00:05:11,853 --> 00:05:13,063 ALFRED: Snake venom? 19 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 BATMAN: From an Egyptian cobra. Extremely deadly. 20 00:05:16,942 --> 00:05:20,278 - You're certain it was Ra's Al Ghul? - None other. 21 00:05:20,570 --> 00:05:22,656 But I thought he died in the Pit months ago. 22 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 So did I. 23 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 That piece of papyrus is obviously very important to him. 24 00:05:27,994 --> 00:05:30,705 - I have to find out why. - Where are you off to now? 25 00:05:30,789 --> 00:05:32,374 Just in case the stockholders ask. 26 00:05:33,291 --> 00:05:36,127 Gibraltar. There's someone I've been meaning to look up. 27 00:06:35,270 --> 00:06:37,022 (GRUNTING) 28 00:06:42,527 --> 00:06:43,570 (GUN COCKS) 29 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 Beloved? 30 00:06:57,334 --> 00:06:59,377 TALIA: My father? Alive? 31 00:07:00,170 --> 00:07:02,464 It was dear old dad, no mistake. 32 00:07:03,048 --> 00:07:06,551 No, he would have found me. He would have told me he was alive. 33 00:07:06,718 --> 00:07:09,512 I know the face of my most powerful enemy, Talia. 34 00:07:09,763 --> 00:07:12,390 He took quite a risk stealing that scroll from me. 35 00:07:12,474 --> 00:07:14,017 Why does he want it so badly? 36 00:07:14,434 --> 00:07:15,727 It's part of a map. 37 00:07:16,478 --> 00:07:17,979 My father has the other half. 38 00:07:18,480 --> 00:07:22,108 As long as I can remember he's been obsessed with finding... 39 00:07:22,442 --> 00:07:23,485 Finding what? 40 00:07:23,735 --> 00:07:26,112 The tomb of the ancient queen Thoth Khepera. 41 00:07:26,696 --> 00:07:28,949 It lies somewhere in the Canyon of Tombs. 42 00:07:29,366 --> 00:07:31,076 Many who've sought it have vanished. 43 00:07:31,368 --> 00:07:32,619 And why does Ra's seek it? 44 00:07:33,036 --> 00:07:34,204 I don't know. 45 00:07:34,579 --> 00:07:35,789 You must believe me. 46 00:07:36,289 --> 00:07:38,959 I have to go after him, Talia. Will you help me? 47 00:07:39,167 --> 00:07:43,296 You are so like him, making me choose between the two of you. 48 00:07:43,380 --> 00:07:46,007 Oh, beloved, why has he forsaken me? 49 00:07:46,341 --> 00:07:47,842 Does he think I've betrayed him? 50 00:07:48,051 --> 00:07:50,387 I can't pretend to know what Ra's thinks, Talia. 51 00:07:51,221 --> 00:07:55,183 The only thing he and I have ever agreed upon is our feelings towards you. 52 00:08:02,107 --> 00:08:05,443 My father used to have a hidden sanctuary in Cairo. 53 00:08:05,527 --> 00:08:08,446 - Perhaps he still uses it. - It's worth a try. 54 00:08:18,999 --> 00:08:20,583 (INDISTINCT CHATTER) 55 00:08:21,084 --> 00:08:23,795 Artifacts from the king's tomb. 56 00:08:23,962 --> 00:08:25,755 - Every one's a valuable treasure. - In here. 57 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 - This place looks familiar. - VENDOR: Guaranteed authentic. 58 00:08:32,679 --> 00:08:34,681 (SPEAKING EGYPTIAN) 59 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 (IN ENGLISH) How may I help you? 60 00:08:36,558 --> 00:08:37,600 We're just browsing. 61 00:08:37,851 --> 00:08:41,354 You could find no finer place than this establishment 62 00:08:41,563 --> 00:08:44,816 in which to obtain wondrous bargains. 63 00:08:45,191 --> 00:08:46,609 This, for example, 64 00:08:46,943 --> 00:08:49,904 a priceless relic from the Seventh Dynasty. 65 00:08:50,321 --> 00:08:51,531 The only one of its kind. 66 00:08:54,325 --> 00:08:55,827 Another time, perhaps. 67 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Hmm. 68 00:08:59,706 --> 00:09:01,541 This is the place. I'm sure of it. 69 00:09:01,791 --> 00:09:03,877 There's a secret entrance to a lower level, 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,336 but I don't remember where. 71 00:09:05,712 --> 00:09:06,796 This might help us. 72 00:09:08,965 --> 00:09:10,565 - (RAPID BEEPING) - An ultrasound imager. 73 00:09:17,182 --> 00:09:19,017 Eureka. 74 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 (GRUNTS) 75 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 (TALIA GASPS) 76 00:09:31,154 --> 00:09:34,783 This part of the store is closed to customers. 77 00:09:48,630 --> 00:09:51,132 (GRUNTING) 78 00:10:00,934 --> 00:10:02,018 (GROANS) 79 00:10:04,229 --> 00:10:06,648 - We make a good team. - That we do. 80 00:10:22,997 --> 00:10:24,541 TALIA: The completed scroll? 81 00:10:24,624 --> 00:10:27,043 BRUCE: Yes, and a translation made by Ra's. 82 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 Did you really think I would be foolish enough 83 00:10:31,131 --> 00:10:34,008 not to have this sanctum under observation? 84 00:10:37,053 --> 00:10:39,931 Father! You really are alive. 85 00:10:40,014 --> 00:10:41,933 Yes, Talia, I am alive. 86 00:10:42,475 --> 00:10:46,855 No thanks, I regret to say, are due you for my current state of health. 87 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 No, Father, you can't believe that. 88 00:10:49,899 --> 00:10:52,235 I only tried to save the man I love. 89 00:10:52,318 --> 00:10:54,946 You've got a serious priority problem, Ra's. 90 00:10:55,238 --> 00:10:58,992 What can be in that tomb that's more valuable than the love of your daughter? 91 00:10:59,492 --> 00:11:01,035 Power, Detective. 92 00:11:01,411 --> 00:11:06,166 The power once held by almighty Thoth Khepera, queen of two continents. 93 00:11:06,666 --> 00:11:08,334 You surprise me, Ra's. 94 00:11:08,626 --> 00:11:11,296 The world's oldest chauvinist chasing after a woman? 95 00:11:11,588 --> 00:11:15,049 Thoth Khepera was not simply a woman, Detective, 96 00:11:15,592 --> 00:11:16,926 nor merely a ruler. 97 00:11:17,343 --> 00:11:20,180 Through her flowed the power of the gods. 98 00:11:20,263 --> 00:11:21,681 With no more than a gesture, 99 00:11:21,764 --> 00:11:24,142 she controlled the force of life and death, 100 00:11:24,392 --> 00:11:29,314 and with it she kept a nation under her thumb for 1,000 years. 101 00:11:29,606 --> 00:11:32,358 You sound like a bad Saturday afternoon serial, Ra's. 102 00:11:32,567 --> 00:11:35,361 - This is sheer nonsense. - No, Detective. 103 00:11:35,445 --> 00:11:37,655 I know there is a power there to be tapped. 104 00:11:38,072 --> 00:11:40,950 My 600 years of life are proof of that power. 105 00:11:45,163 --> 00:11:46,706 Farewell, Detective. 106 00:11:47,165 --> 00:11:48,458 Farewell, Talia. 107 00:11:48,541 --> 00:11:52,295 It is said that one finds immortality in one's offspring. 108 00:11:53,087 --> 00:11:55,590 Alas, I know that to be a lie. 109 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 (GRUNTING) 110 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 The air won't last much longer. 111 00:12:12,106 --> 00:12:14,192 It's not the end I would've chosen, beloved, 112 00:12:14,609 --> 00:12:17,028 but if we must die, I am glad we're together. 113 00:12:17,362 --> 00:12:18,613 We're not licked yet. 114 00:12:31,501 --> 00:12:33,878 Cover your ears, Talia, and pray. 115 00:12:49,560 --> 00:12:52,397 Talia, I'll do whatever I have to to stop him. 116 00:12:52,981 --> 00:12:54,190 You must know that. 117 00:12:54,399 --> 00:12:56,901 I do. And though it breaks my heart, 118 00:12:57,402 --> 00:12:59,195 I will do what I must as well. 119 00:13:22,844 --> 00:13:25,596 No sign of Ra's. Looks like we beat him here. 120 00:13:26,222 --> 00:13:29,851 - How did you know where to find it? - I saw the scroll's translation. 121 00:13:30,059 --> 00:13:31,185 For only a moment. 122 00:13:32,270 --> 00:13:33,438 I'm a quick study. 123 00:13:55,126 --> 00:13:56,669 The queen's sarcophagus. 124 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 RA'S: It's not what it seems, Detective. 125 00:13:59,630 --> 00:14:00,757 Father! 126 00:14:01,007 --> 00:14:04,469 That chest contains more than a mummy's corpse. 127 00:14:04,969 --> 00:14:07,680 Remember, Thoth Khepera was immortal. 128 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 Her subjects deified her, 129 00:14:10,183 --> 00:14:14,187 named her after the ancient gods of infinite knowledge and eternal life. 130 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 And in a few short moments 131 00:14:16,189 --> 00:14:21,527 I will be privy to those same secrets of life and death. 132 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 (STRAINING) 133 00:14:43,925 --> 00:14:45,009 No. 134 00:14:46,803 --> 00:14:47,929 No! 135 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 (RUMBLING) 136 00:16:06,883 --> 00:16:08,134 Who are you? 137 00:16:08,551 --> 00:16:10,803 I am Thoth Khepera. 138 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Those who have joined me share their knowledge with me. 139 00:16:15,308 --> 00:16:16,893 We are legion. 140 00:16:17,518 --> 00:16:19,812 I am called Ra's Al Ghul. 141 00:16:20,688 --> 00:16:24,150 I have searched for you for over 500 years. 142 00:16:24,692 --> 00:16:26,527 Tell me your secret. 143 00:16:27,028 --> 00:16:31,532 Grant me the powers of the gods that legend says you possessed. 144 00:16:31,908 --> 00:16:35,369 That knowledge can be yours if you join us. 145 00:16:42,001 --> 00:16:44,337 Come forward, Ra's Al Ghul. 146 00:16:45,004 --> 00:16:48,633 Come and know the mysteries of life and death. 147 00:17:07,527 --> 00:17:08,778 Father. 148 00:17:15,785 --> 00:17:16,911 No! 149 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 (HISSES) 150 00:17:39,934 --> 00:17:43,938 (DISTORTED VOICE) None may defile me and live. 151 00:18:08,004 --> 00:18:09,088 (SCREAMS) 152 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 Talia! 153 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 (GROWLING) 154 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Run! 155 00:18:48,419 --> 00:18:50,046 Keep going and don't look back. 156 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 I'll do what I can to stop that thing. 157 00:18:58,888 --> 00:18:59,889 (SCREAMS) 158 00:19:11,067 --> 00:19:13,152 (STRAINING) 159 00:19:13,986 --> 00:19:14,987 (YELLING) 160 00:19:32,129 --> 00:19:34,340 (SCREAMING) 161 00:19:43,516 --> 00:19:44,892 Infidel! 162 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 (RUMBLING) 163 00:20:17,591 --> 00:20:18,843 Daughter. 164 00:20:19,301 --> 00:20:20,344 Father. 165 00:20:27,601 --> 00:20:29,729 My apologies to you, daughter. 166 00:20:31,105 --> 00:20:35,317 Though I had abandoned you in my heart, obviously, you have not done the same. 167 00:20:47,496 --> 00:20:51,041 - What will you do now? - Take them back to the authorities. 168 00:20:51,542 --> 00:20:53,502 Your father has much to answer for. 169 00:20:53,586 --> 00:20:54,795 (GUN COCKS) 170 00:20:55,671 --> 00:20:59,717 I am truly sorry, beloved, but he is my father. 171 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 Please dismount. 172 00:21:17,735 --> 00:21:19,653 Another time, Detective. 173 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 Yes, another time. 174 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 (THEME MUSIC PLAYING) 175 00:22:17,795 --> 00:22:18,796 English - SDH