1 00:00:17,643 --> 00:00:19,353 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:28,797 --> 00:01:30,674 (GRUNTING) 3 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 (GASPS) 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,344 (LAUGHS) 5 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 (GASPS) 6 00:03:16,655 --> 00:03:17,864 Master Bruce. 7 00:03:18,198 --> 00:03:19,199 What is it, Alfred? 8 00:03:19,825 --> 00:03:22,160 Yoru Sensei. Line three. 9 00:03:24,079 --> 00:03:25,288 Konnichiwa, sensei. 10 00:03:47,269 --> 00:03:48,854 (LAUGHS) 11 00:04:10,876 --> 00:04:13,086 ALFRED: I should enjoy our return to Nippon more 12 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 without this unfortunate business. 13 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 So would I, Alfred, but gin' cannot be denied. 14 00:04:19,134 --> 00:04:23,013 Ah, yes, giri. Honor, duty, obligation. 15 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 PILOT: We'll reach the city of Kuruhara in an hour, Mr. Wayne. 16 00:04:30,854 --> 00:04:32,647 (STUDENTS GRUNTING) 17 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 BRUCE: Of course, I will help in any way I can, sensei. 18 00:04:40,614 --> 00:04:42,134 But what made you think of calling me? 19 00:04:42,407 --> 00:04:47,162 You cannot hide a Warrior's spirit behind your playboy image, Wayne-san. 20 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 Kyodai Ken returned from America in defeat. 21 00:04:50,540 --> 00:04:51,792 He was beaten by Batman. 22 00:04:52,250 --> 00:04:53,376 So it is said. 23 00:04:53,877 --> 00:04:58,256 Perhaps I thought you might somehow enlist the aid of this Batman. 24 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 - You know him, do you not? - We've met. 25 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 (BREATHING SLOWLY) 26 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 (KNOCK AT DOOR) 27 00:05:23,824 --> 00:05:24,825 Come. 28 00:05:25,325 --> 00:05:27,911 A spot of tea before retiring, Master Bruce? 29 00:05:28,119 --> 00:05:29,955 I have some excellent green brew. 30 00:05:30,372 --> 00:05:31,540 No, thanks, Alfred. 31 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 If I might be so bold, Master Bruce, 32 00:05:35,126 --> 00:05:37,963 how did your meeting with Yoru Sensei go? 33 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 It was not good news. 34 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 (CRACKING) 35 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 I believe I will have that tea, Alfred. 36 00:05:50,934 --> 00:05:55,105 Once upon a time, Alfred, 500 years ago to be exact, 37 00:05:56,189 --> 00:05:59,776 there was a fighting master who learned how to manipulate the ki lines, 38 00:06:00,193 --> 00:06:01,987 the currents of life force. 39 00:06:02,571 --> 00:06:07,284 He called the art kiba-no-hoko, "The Way of the Fang." 40 00:06:10,036 --> 00:06:12,497 It was such an efficient and terrible fighting art 41 00:06:12,956 --> 00:06:15,542 that the master decided it was too dangerous to teach. 42 00:06:19,838 --> 00:06:23,216 A mere touch could render a man unconscious, or cripple him. 43 00:06:23,800 --> 00:06:26,636 There was even a touch that was fatal. 44 00:06:33,143 --> 00:06:37,272 So the master hid the only copy of the instruction scroll for kiba-no-hoko 45 00:06:37,856 --> 00:06:41,192 in one of the thousand caves on the slopes of Mount Kajiiki. 46 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 He told no one but his eldest son. 47 00:06:47,824 --> 00:06:52,329 The location has been kept a family secret for 500 years. 48 00:06:53,997 --> 00:06:55,665 ALFRED: And Yoru Sensei? 49 00:06:55,999 --> 00:06:58,001 BRUCE: ls the great-great-great-grandson 50 00:06:58,209 --> 00:07:00,253 of the man who created that forbidden art. 51 00:07:00,879 --> 00:07:04,883 And the only man who knows the location of the scroll. 52 00:07:05,425 --> 00:07:07,636 Yoru Sensei has no sons. 53 00:07:08,428 --> 00:07:12,349 When he leaves this world, the secret leaves with him. 54 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 And the kidnapped girl? 55 00:07:15,268 --> 00:07:16,478 Yoru's star student. 56 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 Kyodai wants to trade her for the knowledge of the fang. 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,608 ALFRED: To use against you, I expect. 58 00:07:22,359 --> 00:07:26,029 Well, perhaps our cowled friend can persuade him otherwise. 59 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 It's not that easy, Alfred. 60 00:07:28,865 --> 00:07:31,409 He's after Batman as well. 61 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 But why? 62 00:07:33,787 --> 00:07:36,039 He fought Bruce Wayne and Batman. 63 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Fighting styles are like fingerprints. 64 00:07:39,209 --> 00:07:43,171 Kyodai knows that we are the same man. 65 00:07:56,309 --> 00:07:57,602 That was Kyodai Ken. 66 00:07:57,894 --> 00:07:59,914 BRUCE: Did he give you instructions for the exchange? 67 00:07:59,938 --> 00:08:03,233 YORU: Yes. In the Uramachi district after dark. 68 00:08:03,984 --> 00:08:06,945 A bad part of town, a place of thieves and the Yakuza. 69 00:08:07,487 --> 00:08:09,364 A ninja would feel safe there. 70 00:08:09,656 --> 00:08:12,617 If you give him a phony map, he wouldn't know the difference. 71 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 True, but I would know. 72 00:08:15,662 --> 00:08:18,331 You are familiar with the code of Bushido, Wayne-san. 73 00:08:18,873 --> 00:08:22,002 Ninja may lie and cheat. Samurai cannot. 74 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Hai, sensei. 75 00:08:26,506 --> 00:08:27,906 I'll see that the map is delivered. 76 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 BATMAN: Let her go, ninja. 77 00:08:53,491 --> 00:08:54,534 YOU! 78 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Release Kairi. 79 00:08:57,871 --> 00:08:58,955 KYODAI: Throw me the map. 80 00:08:59,497 --> 00:09:01,124 First she goes free. 81 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 (GASPS) 82 00:09:20,351 --> 00:09:21,561 (SCREAMS) 83 00:09:42,457 --> 00:09:43,917 (BOTH GROAN) 84 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 (GROANS) 85 00:10:25,291 --> 00:10:26,376 (couemue) 86 00:11:17,719 --> 00:11:18,928 (RUMBLING) 87 00:11:36,321 --> 00:11:37,947 (GRUNTING) 88 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 BRUCE: I can only read bits and pieces, sensei. 89 00:12:22,951 --> 00:12:24,744 Not enough to understand the techniques. 90 00:12:25,161 --> 00:12:28,665 It seems that age has destroyed the secrets of kiba-no-hoko. 91 00:12:29,666 --> 00:12:31,459 I wish it were so, Wayne-san. 92 00:12:31,918 --> 00:12:33,586 There is a large part missing. 93 00:12:34,045 --> 00:12:37,966 The location of, and directions on performing the o-nemuri touch. 94 00:12:39,008 --> 00:12:41,970 I think that Batman is in grave danger. 95 00:12:48,810 --> 00:12:50,395 (RUMBLING) 96 00:13:02,699 --> 00:13:04,219 ALFRED: Another temblor, Master Bruce. 97 00:13:04,826 --> 00:13:07,537 Shall I pack for our return to Gotham City, sir? 98 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 I'm afraid not just yet, old friend. 99 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 I thought, that with the recovery of the young lady 100 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 and the destruction of the scroll, your chores here were finished. 101 00:13:18,172 --> 00:13:21,843 Kyodai has the part of the scroll that describes the o-nemuri touch. 102 00:13:22,343 --> 00:13:25,263 I'm afraid my Japanese is a bit rusty, Master Bruce. 103 00:13:25,680 --> 00:13:27,348 It means "big sleep." 104 00:13:27,807 --> 00:13:31,436 A better translation might be "Eternal sleep." 105 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Oh... 106 00:13:34,230 --> 00:13:35,565 Oh» my'. 107 00:14:19,734 --> 00:14:22,612 I cannot tell you where the fatal point lies, Wayne-san. 108 00:14:23,237 --> 00:14:25,740 I never allowed myself to read the scroll, 109 00:14:25,948 --> 00:14:29,452 for fear I might someday be tempted to use the forbidden knowledge. 110 00:14:30,203 --> 00:14:31,871 It could be anywhere, then. 111 00:14:32,080 --> 00:14:35,291 Yes, on a hand, an arm, a leg. 112 00:14:35,958 --> 00:14:39,045 Even a simple defensive block could mean doom. 113 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 (TELEPHONE RINGING) 114 00:15:05,947 --> 00:15:06,948 Alfred? 115 00:15:09,617 --> 00:15:10,618 Alfred? 116 00:15:11,119 --> 00:15:12,328 (LAUGHING) 117 00:15:12,412 --> 00:15:15,331 No, rich man, but I have him. 118 00:15:17,250 --> 00:15:20,378 You will face me, as yourself or your alter ego. 119 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 It is all the same to me. 120 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 Yoru will tell you where. 121 00:15:35,560 --> 00:15:37,061 A single touch. 122 00:15:37,270 --> 00:15:40,022 That's all it will take to destroy your master. 123 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 (LAUGHING) 124 00:15:43,317 --> 00:15:44,861 (GRUNTING) 125 00:15:46,612 --> 00:15:47,822 (KNOCK AT DOOR) 126 00:15:52,785 --> 00:15:54,162 Will you fight Kyodai? 127 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 I believe the Batman intends to face him. 128 00:15:57,123 --> 00:16:00,293 Do you think this Batman will fight him? 129 00:16:00,793 --> 00:16:02,545 Batman does as he will. 130 00:16:03,880 --> 00:16:06,757 But I'm fairly sure he'll choose to meet the ninja. 131 00:16:38,831 --> 00:16:41,417 How do you like our fire-breather, gaijin? 132 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 Impressive, is he not? 133 00:16:43,920 --> 00:16:44,921 BATMAN: Very. 134 00:16:47,006 --> 00:16:49,842 Once again, you approach unseen, dark one. 135 00:16:50,635 --> 00:16:52,345 You would have made a good ninja. 136 00:16:52,428 --> 00:16:55,014 I would prefer to be a samurai. 137 00:16:55,306 --> 00:16:58,643 But you are like me, a warrior of the night. 138 00:17:03,064 --> 00:17:04,398 So it would seem. 139 00:17:10,279 --> 00:17:13,824 Let us face each other in the open, man to man. 140 00:17:14,367 --> 00:17:17,119 Samurai do not hide behind masks. 141 00:17:22,542 --> 00:17:25,711 All right. Take your best shot. 142 00:17:43,646 --> 00:17:45,898 KYODAI: Why do you back away, night fighter? 143 00:17:46,983 --> 00:17:48,693 Afraid of my touch? 144 00:17:49,277 --> 00:17:50,570 (RUMBLING) 145 00:17:59,662 --> 00:18:02,498 This was a poor choice for a battleground, Kyodai. 146 00:18:02,999 --> 00:18:04,709 The volcano may claim us all. 147 00:18:05,334 --> 00:18:08,838 It does not matter. Ninja do not fear death. 148 00:18:25,062 --> 00:18:27,982 Enough. It ends now. 149 00:18:35,323 --> 00:18:36,699 You are strong. 150 00:18:39,035 --> 00:18:40,578 But not strong enough. 151 00:18:45,875 --> 00:18:48,210 Sayonara, Batman. 152 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 Leaving so soon, Kyodai? 153 00:19:06,729 --> 00:19:08,230 The o-nemuri touch. 154 00:19:08,981 --> 00:19:11,942 How could you withstand it? It's impossible. 155 00:19:12,568 --> 00:19:16,864 It's all over, Kyodai. Your precious technique doesn't work. 156 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 (BOTH GRUNTING) 157 00:19:46,435 --> 00:19:48,062 (RUMBLING) 158 00:20:01,659 --> 00:20:05,329 Grab it. If you jump and I pull, you can make it. 159 00:20:08,207 --> 00:20:10,418 Kyodai, the rope! 160 00:20:36,527 --> 00:20:39,321 I couldn't see through the smoke. Was Kyodai... 161 00:20:39,572 --> 00:20:42,742 I don't know, Alfred. I wish I did. 162 00:20:43,242 --> 00:20:45,995 I saw him use the fatal touch on you, Master Bruce. 163 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 Did he somehow miss? 164 00:20:48,372 --> 00:20:50,958 No. Hound his practice dummy. 165 00:20:51,625 --> 00:20:55,171 There was a soft spot on it, a place jabbed many times. 166 00:20:55,671 --> 00:20:59,300 - I protected that spot on my own body. - Most ingenious, sir. 167 00:21:03,471 --> 00:21:05,723 I'm sorry about Kyodai, sensei. 168 00:21:06,515 --> 00:21:09,018 We all choose our own paths, Wayne-san. 169 00:21:09,226 --> 00:21:10,686 He walked a dark trail. 170 00:21:10,770 --> 00:21:12,772 It was not your responsibility. 171 00:21:14,148 --> 00:21:17,943 If you see Batman, tell him I have great respect for him. 172 00:21:18,277 --> 00:21:19,320 Why? 173 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 He's as much a ninja as Kyodai was. 174 00:21:22,114 --> 00:21:25,367 Not so. Batman offered to help his adversary. 175 00:21:25,910 --> 00:21:29,455 And, a lesser man would have used the knowledge of the o-nemuri touch 176 00:21:29,538 --> 00:21:30,915 against his opponent. 177 00:21:31,499 --> 00:21:34,752 Batman is the essence of samurai, Wayne-san. 178 00:21:35,252 --> 00:21:37,004 You would do well to remember that. 179 00:21:38,172 --> 00:21:39,965 Domo arigato, sensei. 180 00:22:21,590 --> 00:22:22,591 English - SDH